en
bg
cs
et
Operator’s Manual
Èíñòðóêöèè çà åêñïëîàòàöèÿ
Návod k obsluze
Kasutusjuhend
Priruènik za operatora
Kezelési útmutató
hr
hu
lt
Naudojimo instrukcija
Operatora rokasgrāmata
Instrukcja obs³ugi
lv
pl
ro
ru
Manual de utilizare
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
Pokyny na obsluhu a údržbu
Priroènik za uporabo
sk
sl
Model 90000
odel 100000
300 Seriest
Sprintt 500 Seriest
Quattrot 500 Seriest
Classict 450 Seriest
Sprintt 475 Seriest
Quatro75 Seriest
LX
500 Seriest
500 Seriest
®
SQ
Qt
500/550 Seriest
Copyright E 2013 Briggs & Stratton Corporation,
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Briggs & Stratton is a registered trademark
of Briggs & Stratton Corporation.
Form No. 277038EST
Revision: M
English
Áúëãàðñêè
Èeština
eesti keel
Hrvatski
Magyar
Lietuvių
Latviešu
Polski
Ðóññêèé Slovenèina Slovenija
Românã
en
bg
cs
et
hr
hu
lt
lv
pl
ro
ru
sk
sl
4
5
6
C
A
D
C
E
B
B
A
7
8
9
A
B
A
A
A
B
A
F
10
11
B
C
E
12
13
A
A
B
C
C
B
B
3
Power Ratings: The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled
in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine
Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995. Torque
values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the label and
3060 RPM for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power
curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are
taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected
without these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine
power and is affected by, among other things, ambient operating conditions and
engine--to--engine variability. Given the wide array of products on which engines are
placed, the gasoline engine may not develop the rated gross power when used in a given
piece of power equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not
limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling,
carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions
(temperature, humidity, altitude), and engine--to--engine variability. Due to manufacturing
and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated
power for this engine.
General Information
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks
associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the
proper use and care of the engine. Because Briggs & Stratton Corporation does not
necessarily know what equipment this engine will power, it is important that you read and
understand these instructions and the instructions for the equipment. Save these
original instructions for future reference.
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and
code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your
engine (see the Features and Controls page).
Date of purchase:
MM/DD/YYYY
Engine model:
Model:
Type:
Code:
Operator Safety
SAFETY AND CONTROL SYMBOLS
WARNING
Certain components in this product and its related accessories contain chemicals
known to the Sate of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive
haWash hands after handling.
Toxic Fumes
Shock
Fire
Fast
Moving Parts
Stop
Oil
Slow
Fuel
WARNING
Explosion
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Wear Eye
Protection
Choke
On Off
Fuel Shutoff
Hot Surface
Kick
Frostbite
WARNING
Briggs & Stratton Engines are not designed for and are not to be used to power:
fun-karts; go-karts; children’s, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs);
motorbikes; hovercraft; aircraft products; or vehicles used in competitive events not
sanctioned by Briggs & Stratton. For information about competitive racing products,
see www.briggsracing.com. For use with utility and side-by-side ATVs, please contact
Briggs & Stratton Engine Application Center, 1-866-927-3349. Improper engine
application may result in serious injury or death.
Hazardous
Chemical
Read Manual
The safety alert symbol
is used to identify safety information about hazards that can
result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the
alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard
symbol may be used to represent the type of hazard.
NOTICE: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start
the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you
start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered
under warranty.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
NOTICE indicates a situation that could result in damage to the product.
4
BRIGGSandSTRATTON.COM
WARNING
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm
toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
When Adding Fuel
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel
cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck.
Remove all external equipment/engine loads before starting engine.
Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades,
impellers, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks.
Replace if necessary
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
WARNING
When Starting Engine
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or
accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in
place and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN position, move throttle
(if equipped) to FAST position and crank until engine starts.
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could
become caught.
When Operating Equipment
Do not tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
Do not choke the carburetor to stop engine.
Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the
air filter (if equipped) removed.
When Changing Oil
When you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or
fuel can leak out and result in a fire or explosion.
WARNING
When Tipping Unit for Maintenance
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank
must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.
Running enginece heat. Engine parts, especially muffler,
become extremely .
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
When Transporting Equipment
Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve OFF.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances ave
pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuevapo
is a violaion of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
ate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land
s the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in
Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal
jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment
manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the
exhaust system installed on this engine.
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start ne.
Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic
amputation, or laceration.
Fire hazard
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon
monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You
CANNOT see it, smell it, or taste it. Even if you do not smell exhaust
fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas. If you start
to feel sick, dizzy, or weak while using this product, shut it off and get
to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon
monoxide poisoning.
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine
speed.
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
Install battery--operated carbon monoxide alarms or plug--in carbon monoxide
alarms with battery back-up according to the manufacturer’s instructions.
Smoke alarms cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors
and windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these
spaces and can linger for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same
position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage
the unit, and may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel
may later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
5
en
Fuel Recommendations
Features and Controls
Fuel must meet these requirements:
1
Compare the illustration
with your engine to familiarize yourself with the location of
Clean, fresh, unleaded gasoline.
various features and controls.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.
A. Engine Identification
Model Type Code
CAUTION: Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85. Do not mix oil in
gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will
damage the engine components and void the engine warranty.
B. Spark Plug
C. Primer
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel. See
Storage. All fuel is not the same. If starting or performance problems occur, change fuel
providers or change brands. This engine is certified to operate on gasoline. The
emissions control system for this engine is EM (Engine Modifications).
D. Fuel Tank and Cap
E. Air Cleaner
F. Starter Cord Handle
G. Dipstick
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON)
gasoline is acceptable. To remain emissions compliant, high altitude adjustment is
required. Operation without this adjustment will cause decreased performance,
increased fuel consumption, and increased emissions. See an authorized Briggs &
Stratton Dealer for high altitude adjustment information.
H. Muffler
Muffler Guard (if equipped)
Spark Arrester (if equipped)
Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude
kit is not recommended.
I. Throttle Control (if equipped)
Operation
4
How To Add Fuel - Figure
Oil capacity (see the Specifications section)
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best
performance. Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SF,
SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to
select the best viscosity for the outdoor temperature range expected.
When Adding Fuel
Turn engine off and let cool at least 2 minutes before removing the fuel
cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of te fuel ank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
heck fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks.
ace if necessary
l spills, wait until it evaporates before starting engine.
1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap (A, Figure 4).
2. Fill the fuel tank (B) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck (C).
3. Reinstall the fuel cap.
*
Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
** Above 80°F (27°C) the use of 10W-30 may cause increasonsumption. Check
5
6
How To Start The Engine - Figure
oil level more frequently.
2
3
How To Check/Add Oil - Figure
WARNING
Before adding or checking the oil
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm
toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
Place engine level.
Clean the oil fill area of any debris.
1. Remove the dipstick (G) and wipe with a clean cloth (Figure 2, Figure 3).
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
2. Insert and tighten the dipstick.
3. Remove the dipstick and check the oil level. It should be at the top of the full indicator
(J) on the dipstick.
4. If low, add oil slowly into the engine oil fill (H). Do not overfill. After adding oil, wait
one minute and then recheck the oil level.
5. Replace and tighten the dipstick.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Low Oil Protection System (if equipped)
Some engines are equipped with a low oil sensor. If the oil is low, the sensor will either
activate a warning light or stop the engine. Stop the engine and follow these steps before
restarting the engine.
When Starting Engine
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in
place and secured.
Make sure the engine is level.
Check the oil level. See the How To Check/Add Oil section.
If the oil level is low, add the proper amount of oil. Start the engine and make sure
the warning light (if equipped) is not activated.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN position, move throttle
(if equipped) to FAST position and crank until engine starts.
If the oil level is not low, do not start the engine. Contact an Authorized Briggs &
Stratton Dealer to have the the oil problem corrected.
6
BRIGGSandSTRATTON.COM
3. Move the throttle control (A, Figure 5), if equipped, to the fast
Operate the engine in the fast position.
position.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon
monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You
CANNOT smell it, or taste it. Even if you do not smell exhaust fumes,
you could still be exposed to carbon monoxide gas. If you start to feel
sick, dizzy, or weak while using this product, shut it off and get to fresh
air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon monoxide
poisoning.
4. When starting a new engine for the first time, firmly push the red primer (B) five
times. Then for all future starts, push the primer three times (Figure 5).
Note: If engine runs out of fuel or has been stored for an extended period of time, it
may be necessary to prime 5 times.
Note: Priming is usually unnecessary when restarting a warm engine.
Note: If you push the primer too many times, excessive fuel will flood the engine and
it will be difficult to start.
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
Install battery--operated carbon monoxide alarms or plug--in carbon monoxide
alarms with battery back-up according to the manufacturer’s instructions.
Smoke alarms cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors
and windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these
spaces and can linger for hours, even after this product has shut off.
5. If the product is equipped with an engine stop lever (C), hold the engine stop lever
against the handle (Figure 6).
6. Firmly hold the starter cord handle (D). Pull the starter cord handle slowly until
resistance is felt, then pull rapidly (Figure 5).
Note: If the engine does not start after repeated attempts, repeat Steps 4, 5, and 6. If
it still does not start, go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723 (in
USA).
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust
away from occupied spaces.
WARNING: Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your
hand and arm toward the engine faster than you can let go. Broken bones, fractures,
bruises or sprains could result. When starting engine, pull the starter cord slowly until
resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
NOTICE: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start
the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you
start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered
under warranty.
6
How To Stop The Engine - Figure
Note: Equipment may have remote controls. See the equipment manual for location and
operation of remote controls.
Release the engine stop lever (E). See Figure 6.
or
1. Check the engine oil. See the How To Check/Add Oil section.
Engine with Throttle Control: Moe the throttle control (A, Figure 5) to the stop
2. Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
position.
Maintenance
NOTICE: If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank must be emnd
the spark plug side must be up. If the fuel tank is not empty and if the engine iin
any other direction, it may be difficult to start due to oil or gasoline contaminating air
filter and/or the spark plug.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic
amputation, or laceration.
Fire hazard
WARNING: When performing maintenance that rires the unit to be
tipped, the fuel tank must be empty or fuel can leak out and result in a fire or
explosion.
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
NOTICE: All the components used to build this engine must remain in place for proper
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine
speed.
operation.
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems
may be performed by any non-road engine repair establishment or individual.
However, to obtain “no charge” emissions control service, the work must be performed
by a factory authorized dealer. See the Emissions Warranty.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same
position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage
the unit, and may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel
may later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
7
en
Maintenance Chart
2
3
9
10
How To Change The Oil - Figure
First 5 Hours
WARNING
Change Oil
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Every 8 Hours or Daily
Check engine oil level
Clean area around muffler and controls
When you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or
fuel can leak out and result in a fire or explosion.
Every 25 Hours or Annually
Clean air filter *
Every 50 Hours or Annually
Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard
with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe
disposal/recycling facilities.
Remove Oil
The oil must be drained from the top oil fill tube (E, Figure 10).
Change engine oil
Check muffler and spark arrester
1. With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (A) and keep it away
from the spark plug (Figure 9).
2. Remove the dipstick (G, Figure 2).
3. When you drain the oil from the top oil fill tube (E), keep the spark plug end of the
engine (F) up (Figure 10). Drain the oil into an approved container.
Annually
Replace air filter
Replace spark plug
Clean air cooling system *
WARNING: When you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank
must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion. To empty the fuel
tank, run the engine until it stops from lack of fuel.
*
In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often.
Add Oil
Carburetor And Engine Speed Adjustment
Place engine level.
Clean the oil fill area of any debris.
See the Specifications section for oil capacity.
Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at
the factory to operate efficiently under most conditions. Do not tamper with the governor
spring, linkages, or other parts to change the engine speed. If any adjustments are
required contact a Briggs & Stratton Authorized Service Center for service.
1. Remove the dipstick (G) and wpe with a clean cloth (Figure 2, Figure 3).
NOTICE: The equipment manufacturer specifies the maximum speed for the engine as
installed on the equipment. Do not exceed this speed. If you are unsure what the
equipment maximum speed is, or what the engine speed is set to from the factory,
contact a Briggs & Stratton Authorized Service Center for assistance. For safe and
proper operation of the equipment, the engine speed should be adjusted only by a
qualified service technician.
2. Pour the oil slowly into the engine oil fill (H). Do not overfill. After adding oil, wait
one minute and then cheoil level.
3. Install and tighten the dip
4. Remove the dipsk and check the oil level. It should be at the top of the full indicator
(J) on the dipstick.
5. Install and tihten the dipstick.
11 12
How To Service The Air Filter - Figure
7
How To Replace The Spark Plug - Figure
Check the gap (A, Figure 7) with a wire gauge (B). If necessary, reset the ganstall
and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or orque, see the
Specifications section.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition
signals. If this engine was originally equipped with a resistk plug, use the same
type for replacement.
Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the
air filter (if equipped) removed.
8
Inspect Muffler And Spark Arrester - Figure
NOTICE: Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air can
damage the filter and solvents will dissolve the filter.
WARNING
Two types of air filter systems are shown, a Standard and a High Capacity. Determine
the type installed on your engine and service as follows.
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler,
become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
11
Standard Air Filter - Figure
The standard air filter uses a foam element that can be washed and reused.
1. Remove the screw (A) from the top of the air filter assembly (B). See Figure 11.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
2. To prevent debris from falling into the carburetor, carefully remove the air filter
assembly.
3. Remove the foam element (C) from the air filter base.
4. Wash the foam element in liquid detergent and water. Squeeze dry the foam element
in a clean cloth.
5. Saturate the foam element with clean engine oil. To remove the excess engine oil,
squeeze the foam element in a clean cloth.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land
unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in
Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal
jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment
manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the
exhaust system installed on this engine.
6. Install the foam element into the air filter base.
7. Install the air filter assembly onto the carburetor and secure with screw.
12
High Capacity Air Filter - Figure
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. Inspect the muffler (A)
for cracks, corrosion, or other damage. Remove the spark arrester (B), if equipped, and
inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install replacement parts
before operating.
The high capacity air filter uses a pleated filter.
1. Remove the screw (A) from the top of the air filter assembly (B). See Figure 12.
2. To prevent debris from falling into the carburetor, carefully remove the air filter
assembly.
3. Remove the pleated filter (C) from the air filter base.
4. To loosen debris, gently tap the pleated filter on a hard surface. If the pleated filter is
excessively dirty, replace with a new filter.
WARNING: Replacement parts must be of the same design and installed
in the same position as the original parts. Other parts may not perform as well, may
damage the unit, and may result in injury.
5. Install the pleated filter.
6. Install the air filter assembly onto the carburetor and secure with screw.
8
BRIGGSandSTRATTON.COM
13
Clean Air Cooling System - Figure
Specifications
Engine Specifications
WARNING
Model
90000
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler,
become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Displacement
Bore
9.02 ci (148 cc)
2.562 in (65.08 mm)
1.750 in (44.45 mm)
18 -- 20 oz (0.54 -- 0.59 L)
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Stroke
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
Oil Capacity
Engine Specifications
Model
NOTICE: Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel
system. Use a brush or dry cloth to clean the engine.
100000
This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to
overheat, resulting in poor performance and reduced engine life.
Displacement
Bore
9.67 ci (158 cc)
Use a brush or dry cloth to remove debris from the finger guard (A). Keep linkage,
springs and controls (B) clean. Keep the area around and behind the muffler (C) free of
any combustible debris (Figure 13).
2.562 in (65.08 mm)
1.875 in (47.65 mm)
18 -- 20 oz (0.54 -- 0.59 L)
Stroke
Oil Capacity
Storage
Tune-up Specifications *
Model
WARNING
90000, 100000
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Spark Plug Gap
0.030 in (0.76 mm)
Spark Plug Torque
Armature Air Gap
180 lb-in (20 Nm)
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
0.006 - 0.010 in (0.15 - 0.25 mm)
0.005 - 0.007 in (0.13 - 0.18 mm)
0.007 - 0.009 in (0.18 - 0.23 mm)
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
Intake Valve Clearance
Exhaust Valve Cleance
Fuel System
* Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and
1% for each 10 F (5.6 C) above 77 F (25 C). The engine will operate satisfactorily at
an angle up to 15. Refer to the equipment operator’s manual for safe allowable
operating limits on slopes.
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum
deposits to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh,
use Briggs & Stratton Advanced Formula Fuel Treatment & Stabiizer, le
wherever Briggs & Stratton genuine service parts are sold.
Coon Service Parts n
®
For engines equipped with a FRESH START fuel cap, use Briggs & Stratton FRESH
®
START available in a drip concentrate cartridge.
SerPart
Part Number
698369
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer is added according
to instructions. Run the engine for 2 minutes to circulate thlizer throughout the fuel
system before storage.
ndard Air Filter
High Capacity Air Filter
Oil -- SAE 30
797819
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drainto
an approved container. Run the engine until it stps from ck of fuel. The use l
stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
100005
Fuel Additive
5041, 5058
796112
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil.
Resistor Spark Plug
Long Life Platinum Spark Plug
Spark Plug Wrench
Spark Tester
NOTICE: Store the engine level (normal operating position). If tengine is tipped for
storage, the fuel tank must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel
tank is not empty and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to
start due to oil or gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug.
5062
89838, 5023
19368
Troubleshooting
Need Assistance? Go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723 in USA.
n We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
9
en
April 2013
BRIGGS & STRATTON ENGINE WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both.
Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time
periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM. The
purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to one year from
purchase, or to the extent permitted by law. All other implied warranties are excluded. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent
exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state and country to country **.
Y
STANDARD WARRANTY TERMS *
Brand/Product Type
Vanguardt J
Consumer Use
Commercial Use
3 years
3 years
Commercial Turf Seriest
2 years
2 years
®
®
2 years
1 year
Extended Life Seriest; I/C ; Intekt I/C ; Intekt Pro;
Professional Seriest with Dura-Boret Cast Iron Sleeve;
850 Seriest with Dura-Boret Cast Iron Sleeve;
Snow Series MAXt with Dura-Boret Cast Iron Sleeve
All Other Briggs & Stratton Engines Featuring Dura-Boret Cast Iron Sleeve
All Other Briggs & Stratton Engines
2 years
90 days
*
These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing of current
warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.COM or contact your Briggs & Stratton Authorized Service Dealer.
** In Australia -- Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You ae entitled to a replacement or refund for a major
failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to hae goods repaired or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty service, find the nearest Aed Service Dealer in our dealer locator map at
BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to salesenquiries@briggsaratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
Y
Home Standby Generator applications: 2 years consumer warranty only. No commercial warranty. This warranty does not apply to engines on equipment used for prime
power in place of a utility. Engines used in competitive racing or ocommercial or rental traks are not warranted.
J
Vanguard installed on standby generators: 2 years consumer uwarranty commercial use. Vanguard installed on utility vehicles: 2 years consumer use, 2 years
commercial use. Vanguard 3-cylinder liquid cooled: see Briggs on 3/LC Engine Warranty olicy.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial eer, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer
use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means r uses, including use for commercial, income producing or rental purposes.
Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafer be considered as a coercial use engine for purposes of this warranty.
No warranty registration is necessary to obtain warraBriggs & Stratton prodave your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial
purchase date at the time warranty service is requestemanufacturing datof the product will be used to determine the warranty period.
4
Parts which are scored or broken because an engine was operated with insufficient
or contaminated lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil (check and
refill when necessary, and change at recommended intervals). OIL GARD may not
shut down running engine. Engine damage may occur if oil level is not properly
maintained.
About Your Warrant
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to you for b
inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform wanty reairs. Most
warranty repairs are handled routinely, but sometimes requesarranty service may
not be appropriate. To avoid misunderstanding which might ocbetween the customer
and the dealer, listed below are some of the causes of engine faiure that the warranty
does not cover.
5
6
Repair or adjustment of associated parts or assemblies such as clutches,
transmissions, remote controls, etc., which are not manufactured by Briggs &
Stratton.
Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the engine because of
improper air cleaner maintenance, re-assembly, or use of a non-original air cleaner
element or cartridge. At recommended intervals, clean and/or replace the filter as
stated in the Operator’s Manual.
Normal wear: Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service and
replacement to perform well. Warranty will not cover repair when normal use has
exhausted the life of a part or an engine. Warranty would not apply if engine damage
occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling,
warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the
engine has been removed or the engine has been altered or modified.
7
8
9
Parts damaged by over-speeding, or overheating caused by grass, debris, or dirt,
which plugs or clogs the cooling fins, or flywheel area, or damage caused by
operating the engine in a confined area without sufficient ventilation. Clean engine
debris at recommended intervals as stated in the Operator’s Manual.
Improper maintenance: The life of an engine depends upon the conditions under which
it operates, and the care it receives. Some applications, such as tillers, pumps and rotary
mowers, are very often used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears
to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or
other abrasive material that has entered the engine because of improper maintenance, is
not covered by warranty.
Engine or equipment parts broken by excessive vibration caused by a loose engine
mounting, loose cutter blades, unbalanced blades or loose or unbalanced impellers,
improper attachment of equipment to engine crankshaft, over-speeding or other
abuse in operation.
A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid object with the cutter blade of
a rotary lawn mower, or excessive v-belt tightness.
This warranty covers engine related defective material and/or workmanship only,
and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be
mounted. Nor does the warranty extend to repairs required because of:
10 Routine tune-up or adjustment of the engine.
11 Engine or engine component failure, i.e., combustion chamber, valves, valve seats,
valve guides, or burned starter motor windings, caused by the use of alternate fuels
such as, liquified petroleum, natural gas, gasoline formulated with ethanol greater
than 10%, etc.
1
2
Problems caused by parts that are not original Briggs & Stratton parts.
Equipment controls or installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine
performance, or shorten engine life. (Contact equipment manufacturer.)
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service
Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map
on BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723 (in USA).
3
Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves, or other damage, caused
by using contaminated or stale fuel.
10
BRIGGSandSTRATTON.COM
April 2013
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement
Your Warranty Rights And Obligations
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased
to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2013--2014
engine/equipment. In California, new small off-road engines and large spark ignited
engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped to meet the
State’s stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system
on your engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been
no abuse, neglect, or improper maintenance of your engine/equipment.
emissions-related part on your B&S engine/equipment is defective, the part will be
repaired or replaced by B&S.
*
Two years or for the time period listed in the respective engine or product warranty
statement, whichever is greater.
Owner’s Warranty Responsibilities:
As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the
required maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S cannot
deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance
of all scheduled maintenance.
Your exhaust emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel
injection system, ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses,
belts, connectors, sensors, and other emissions-related assemblies. Your evaporative
emission control system may include parts such as: carburetors, fuel tanks, fuel lines,
fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other
associated components.
As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may deny
you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to abuse,
neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution
center, servicing dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a
problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty
rights and responsibilities, you should contact B&S at 1--800--444--7774 (in USA) or
BRIGGSandSTRATTON.COM.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost
to you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
Small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter, and
any related emissions components of the equipment, are warranted for two years*. If any
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the
Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts
The warranty on emissions-related parts is as follows:
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions
control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine
and/or B&S supplied fuel system.
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the owner’s manual supplied, is warranted for the warranty
period stated above. If any such part fails during the period of warranty
coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the
owner. Any such part repred or replaced under the warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
Any warranted part scheduled only for regular inspection in the owner’s
manual supplied, is ted for the warranty period stated above. Any such
part repaired or replacunder warranty will be warranted for the remaining
warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance
in the owner’s manual supplied, is warranted for the period of time prior to the
first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first
scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge o the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will be
warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled
eplacement point for the part.
dd on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board
may not be used. The use of any non exempted add on or modified parts by the
owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will
not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non
exempted add on or modified part.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor and internal parts
Fuel pump
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
3. Consequential Coverage
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
2. Length of Coverage
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts
that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect,
or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not
liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of
add-on or modified parts.
For a period of two years from date of original purchase*, rrants to the
original purchaser and each subsequent purchaser that thine is designed, built,
and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air
Resources Board; that it is free from defects in material and workmanship that could
cause the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to
the engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty
period begins on the date the engine is originally purchased.
*
Two years or for the time period listed in the respective engine or product
warranty statement, whichever is greater.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information
On Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small
off-road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions
Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number
of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions
requirements.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time
for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The
following categories are used:
For engines less than 225 cc displacement.
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
Moderate:
For engines of 225 cc or more displacement.
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engine is certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating
would equate to 10 to 12 years.
11
en
fi˜àâèëíèê çà òåõíè…åñêà åêñïëîàòàöè J1940 (flåòîäèêà çà îï˜åäåë íå íà
íîìèíàëíàòà ìîùíîñò è âú˜ò ùè ìîìåíò íà ìàëêè äâèãàòåëè) è å èç…èñëåí â
ñúîòâåòñòâèå ñ fi˜àâèëíèêà J1995 íà SAE. Ñòîéíîñòèòå íà âú˜ò ùè ìîìåíò ñà
èçâåäåíè ï˜è 2600 îá/ìèí. ï˜è îíåçè äâèãàòåëè ñúñ çàïèñàíè ∆rpm∆ (îá/ìèí) íà
òàáåëêàòà è ï˜è 3060 îá/ìèí. çà âñè…êè ä˜óãè; ìîùíîñòòà â ê. ñ. å èçâåäåíà ï˜è
3600 îá/ìèí. ø˜àôèêèòå çà ïúëíàòà èì ìîùíîñò ìîãàò äà ñå âèä ò íà ñàéòà
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Äåéñòâèòåëíè ò ìàêñèìàëåí âú˜ò ù ìîìåíò íà
äâèãàòåëèòå ùå áúäå ïî-âèñîê îò åôåêòèâíè âú˜ò ù ìîìåíò è ñå âëè å, ìå¥äó
ä˜óãîòî, îò îêîëíàòà ñ˜åäà, â êî òî òå ñå åêñïëîàòè˜àò è îò õà˜àêòå˜èñòèêèòå íà
âñåêè îòäåëåí äâèãàòåë. Åôåêòèâíèòå ìîùíîñòè ñà âçåòè ï˜è ìîíòè˜àíè àóñïóõ è
âúçäóμåí ôèëòú˜, äîêàòî ïúëíèòå ìîùíîñòè ñà èçâåäåíè áåç òåçè ˜àáîòíè
óñò˜îéñòâà. Äåéñòâèòåëíàòà ïúëíà ìîùíîñò íà äâèãàòåë ùå áúäå ïî-âèñîêà îò
Îáùà èíôîðìàöèÿ
‚îâà ˜úêîâîäñòâî ñúäú˜¥à ñâåäåíè çà áåçîïàñíà ˜àáîòà, çà äà ñòå íà ñíî ñ
àâà˜èèòå è îïàñíîñòèòå, ñâú˜çàíè ñ òåçè äâèãàòåëè è êàê äà ãè èçá ãâàòå. ‚î
ñúäú˜¥à è èíñò˜óêöèè çà ï˜àâèëíàòà èì óïîò˜åáà è ïîää˜ú¥êà. ‚úé êàòî â
ÿî˜ïî˜àöè Briggs & Stratton íå áèõà ìîãëè äà çíà ò êàêâà ìàμèíà ùå ñå
çàäâè¥âà ñ òîçè äâèãàòåë, âà¥íî å äà ï˜î…åòåòå è ˜àçáå˜åòå òåçè èíñò˜óêöèè u
èíñò˜óêöèèòå çà çàäâè¥âàíàòà ìàμèíà. Çàïèøåòå òåçè îðèãèíàëíè èíñòðóêöèè
çà áúäåùè ñïðàâêè.
Çà ˜åçå˜âíè …àñòè èëè òåõíè…åñêà ïîìîù çàïèμåòå îòäîëó ìîäåëà íà äâèãàòåë ,
òèïà è êîäîâèòå íîìå˜à ñ äàòàòà íà êóïóâàíåòî ìó. ‚åçè íîìå˜à ñå íàìè˜àò âú˜õó
äâèãàòåë âè. (íàï˜àâåòå ñï˜àâêà íà ñò˜àíèöàòà ñ ˜àçäåë Åëåìåíòè è
Óïðàâëåíèÿ).
ïîëåçíàòà ìó ìîùíîñò è ñå âëè å, ìå¥äó ä˜óãîòî, îò ˜àáîòíèòå óñëîâè
è
˜àçëèêàòà îò äâèãàòåë äî äâèãàòåë. ÿàòî ñå âçåìå ïîä âíèìàíèå μè˜îêè íàáî˜
îò ìàμèíè, âú˜õó êîèòî ñå ìîíòè˜àò äâèãàòåëèòå, áåíçèíîâè ò äâèãàòåë ìî¥å äà
íå ˜àçâèå íîìèíàëíàòà ìîùíîñò, êîãàòî å ìîíòè˜àí íà äàäåíî ñèëîâî
îáî˜óäâàíå. ‚àçè ˜àçëèêà ñå äúë¥è íà ãîë ì á˜îé ôàêòî˜è, âêë˚…èòåëíî, áåç äà
ñå îã˜àíè…àâà ñàìî îò òîâà, íà ˜àçíîîá˜àçíèòå åëåìåíòè êúì äâèãàòåë
(âúçäóμåí ôèëòú˜, àóñïóõ, ñèñòåìà çà çà˜å¥äàíå, ñèñòåìà çà îõëà¥äàíå,
êà˜áó˜àòî˜, ãî˜èâíà ïîìïà è ò. í.), íà îã˜àíè…åíè òà çà èçïîëçâàíåòî ìó, íà
óñëîâè òà â îêîëíàòà ñ˜åäà, â êî òî äâèãàòåë ò ˜àáîòè (òåìïå˜àòó˜à, âëà¥íîñò,
íàäìî˜ñêà âèñî…èíà) è íà ˜àçëè…è òà âúâ âñåêè îòäåëåí äâèãàòåë. fiî˜àäè
òåõíîëîãè…íè è ï˜îèçâîäñòâåíè îã˜àíè…åíè ôè˜ìàòà Briggs & Stratton ìî¥å äà
çàìåñòè äàäåí äâèãàòåë ñ ïî-âèñîêà íîìèíàëíà ìîùíîñò ñ òàêúâ äâèãàòåë.
Äàòà íà êóïóâàíå:
MM/ÄÄ/øøøø
Ìîäåë íà äâèãàòåëÿ:
flîäåë:
‚èï:
ÿîä:
Ñêàëà íà ìîùíîñòèòå: flàêñèìàëíè ò âú˜ò ù ìîìåíò å îòáåë çàí âú˜õó âñåêè
îò îòäåëíèòå ìîäåëè áåíçèíîâè äâèãàòåëè â ñúîòâåòñòâèå ñúñ ñúçäàäåíè îò
SAE (Ęó¥åñòâî íà èí¥åíå˜èòå îò àâòîìîáèëíàòà ï˜îìèμëåíîñò è ò˜àíñïî˜òà)
Òåõíèêà çà áåçîïàñíîñò íà îïåðàòîðà
ÑÈÌÂÎËÈ ÇÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ È ÓÏÐÀÂËÅÍÈÅ
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
‹ êîè îò ñúñòâíèòåëåìåíòè íà òîçè ï˜îäóêò è ñâú˜çàíèòå ñ ò õ
ï˜èñïîñîáëåíè ñúäú˜¥àò õèìè…íè âåùåñòâà, èçâåñòíè â ùàòà ÿàëèôî˜íè
êàî ï˜è…èíèåëè íà ˜àê, óâ˜åäà íà íîâî˜îäåíèòå èëè ä˜óãè óâ˜åäè íà
˜åïîäóêòèâíàòà ñïîñîáíîñò. Ñëåä ˜àáîòà ñ ò õ, èçìèâàéòå ˜úöåòå ñè.
Äâèæåùè
ñå ÷àñòè
Îòðîâíè
ãàçîâå
Áúðçè
áîðîòè
Áàâíè
îáîðîòè
Îãíåîïàñíî
Ìàñëî
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
¤çãî˜åëèòå ãàçîâå îò òîçè äâèãàòåë ñúäú˜¥àò õèìè…åñêè ñúåäèíåíè ,
èçâåñòíè íà ùàòà ÿàëèôî˜íè êàòî ï˜è…èíèòåëè íà ˜àê, óâ˜å¥äàíè ï˜è
˜à¥äàíå, èëè ä˜óãè óâ˜å¥äàíè , ñâú˜çàíè ñ ˜åï˜îäóêòèâíîñòòà.
Îïàñíîñò çà ïîðàæåèÿ
îò åëåêòðèåñêè òî
Ñòîï
Âçðèâîîïàñíî
Ãîðèâî
Îáðàòåí
óäàð
Ïðåêðàòÿâàíå
ïîäàâàíåòî íà ãîðèâî
Äà ñå íîñÿò
ïðåäïàçíè î÷èëà
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Âêë. Èçêë.
Äâèãàòåëèòå Briggs & Stratton íå ñà ï˜îåêòè˜àíè è íå ñà ï˜åäíàçíà…åíè çà
çàäâè¥âàíå íà óâåñåëèòåëíè êà˜òîâå, ñúñòåçàòåëíè êà˜òîâå, äåòñêè
àâòîìîáèëè, êîëè çà çàáàâëåíè , âñúäåõîäíè ñúñòåçàòåëíè àâòîìîáèëè
(ATV), ìîòîöèêëåòè, ò˜àíñïî˜òíè ñ˜åäñòâà íà âúçäóμíà âúçãëàâíèöà,
ëåòàòåëíè àïà˜àòè èëè ò˜àíñïî˜òíè ñ˜åäñòâà çà ó…àñòèå â ñúñòåçàòåëíè
ìå˜îï˜è òè , íåîäîá˜åíè îò ôè˜ìàòà Briggs & Stratton. Çà èíôî˜ìàöè
îòíîñíî ñúñòåçàòåëíè ñ˜åäñòâà âè¥òå íà óåáñò˜àíèöàòà
Îïàñíè
õèìèêàëè
Ïðî÷åòåòå
Ðúêîâîäñòâîòî
Ãîðåùà
ïîâúðõíîñò
Îïàñíîñò îò
èçìðúçâàíå
www.briggsracing.com. ›òíîñíî èçïîëçâàíåòî èì çà àâòîìîáèëè ñ îáùî
ï˜åíàçíà…åíèå èëè çà ñúñòåçàòåëíè âñúäåõîäè, ñòà˜òè˜àùè â ˜åäèöà, ìîëèì
äà ñå îáú˜íåòå êúì Öåíòú˜à çà ï˜èëî¥íî èçïîëçâàíå íà äâèãàòåëèòå Briggs &
Stratton, òåë. 1-866-927-3349. ‹åï˜àâèëíîòî ï˜èëî¥åíèå íà äâèãàòåë ìî¥å äà
äîâåäå äî ñå˜èîçíî íà˜àí âàíå èëè ñìú˜ò.
fi˜åäóï˜åäèòåëíè ò ñèìâîë çà îïàñíîñò
îï˜åäåë ï˜åäîõ˜àíèòåëíà
èíôî˜ìàöè çà ˜èñêîâå, êîèòî ìîãàò äà äîâåäàò äî íà˜àí âàíå íà ïå˜ñîíàëà.
Ñèãíàëèçè˜àùà äóìà (›fiæÑ‹›, fiˆÅćfiˆÅ≠ÄÅ‹¤Å èëè ◊‹¤fl拤Å) ñå ïîñòàâ
çàåäíî ñ ï˜åäóï˜åäèòåëåí ñèìâîë, çà äà ïîñî…è âå˜î òíîñòòà è ïîòåíöèàëíàòà
ñå˜èîçíîñò íà íà˜àí âàíåòî. Äîïúëíèòåëíî, åäèí ñèìâîë çà îïàñíîñò ìî¥å äà
ïîêàçâà âèäà íà îïàñíîñòòà.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: ‹àñòî ùè ò äâèãàòåë ñå äîñòàâ îò Briggs & Stratton áåç
ìàñëî. fi˜åäè äà ñòà˜òè˜àòå äâèãàòåë ñå óâå˜åòå, …å ñòå íàëåëè ìàñëî â íåãî
ñïî˜åä èíñò˜óêöèèòå â òîâà ˜úêîâîäñòâî. æêî ãî ñòà˜òè˜àòå áåç ìàñëî, òîé ùå ñå
ïîâ˜åäè, áåç äà áúäå âúçìî¥íî äà ñå ˜åìîíòè˜à è áåç ïîê˜èòèå îò ãà˜àíöè òà.
ÎÏÀÑÍÎ ïîñî…âà îïàñíîñò, êî òî, àêî íå áúäå èçáåãíàòà, ùå äîâåäå
äî ñìúðò èëè ñåðèîçíî íàðàíÿâàíå.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ ïîñî…âà îïàñíîñò, êî òî, àêî íå áúäå
èçáåãíàòà, ìîæå äà äîâåäå äî ñìúðò èëè ñåðèîçíî íàðàíÿâàíå.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ ïîñî…âà îïàñíîñò, êî òî, àêî íå áúäå èçáåãíàòà, ìîæå äà
äîâåäå äî ìàëêà èëè ñðåäíà ñòåïåí íà íàðàíÿâàíå.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ ïîñî…âà ñèòóàöè , êî òî áè ìîãëà äà äîâåäå
äî ïîâðåæäàíå íà ïðîäóêòà.
12
BRIGGSandSTRATTON.COM
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÎÏÀÑÍÎÑÒ ÎÒ ÎÒÐÎÂÅÍ ÃÀÇ. Îòðàáîòèëèòå ãàçîâå ñúäúðæàò
âúãëåðîäåí îêèñ, îòðîâåí ãàç, êîéòî áè ìîãúë äà âè óáèå çà
ìèíóòè. Âèå ÍÅ ÌÎÆÅÒÅ äà ãî âèäèòå, ïîìèðèøåòå èëè äà ãî
âêóñèòå. Äîðè äà íå ïîìèðèñâàòå îòðàáîòèëèòå äèìíè ãàçîâå, âèå
âñå îùå áèõòå ìîãëè äà áúäåòå èçëîæåíè íà âëèÿíèåòî íà
âúãëåðîäíèÿ îêèñ. Àêî çàïî÷íå äà âè ïðèçëÿâà, äà èìàòå
ñâåòîâúðòåæ èëè ñëàáîñò, äîêàòî ïîåìàòå òîçè ïðîäóêò,
çàòâîðåòå èçòî÷íèêà ìó è ÍÅÇÀÁÀÂÍÎ èçëåçòå íà ÷èñò âúçäóõ.
Îòèäåòå íà äîêòîð. Âúçìîæíî å äà ñòå ïîëó÷èëè îòðàâÿíå îò
âúãëåðîäåí îêèñ.
Ãîðèâîòî è íåãîâèòå ïàðè ñà èçêëþ÷èòåëíî îãíåîïàñíè è
èçáóõëèâè.
Ïîæàð èëè âçðèâ ìîãàò äà ïðè÷èíÿò ñåðèîçíè îáãàðÿíèÿ èëè
ñìúðò.
Ïðè äîëèâàíå íà ãîðèâî
¤çêë˚…åòå äâèãàòåë è ãî îñòàâåòå äà ñå îõëàäè íàé-ìàëêî 2 ìèíóòè,
ï˜åäè äà ñâàëèòå êàïà…êàòà íà ˜åçå˜âîà˜à çà ãî˜èâî.
fiúëíåòå ˜åçå˜âîà˜à çà ãî˜èâî íà îòê˜èòî èëè â äîá˜å âåíòèëè˜àíî
ïîìåùåíèå.
ˆàáîòåòå ñ òîçè ï˜îäóêò Ñæfl› íà îòê˜èòî, äàëåêî îò ï˜îçî˜öè, â˜àòè è
âåíòèëàöèîííè îòâî˜è, çà äà íàìàëèòå îïàñíîñòòà îò íàò˜óïâàíå íà
âúãëå˜îäåí îêèñ è îò ïîòåíöèàëíîòî ìó íàñî…âàíå êúì ïîìåùåíè ñ õî˜à.
íå ï˜åïúëâàéòå ˜åçå˜âîà˜à çà ãî˜èâî. Çà äà ïîçâîëèòå ˜àçμè˜åíèå íà
áåíçèíà, íå ïúëíåòå íàä äîëíàòà îñíîâà íà ãú˜ëîâèíàòà çà íàëèâàíå íà
ãî˜èâî.
flîíòè˜àéòå àëà˜ìåíè óñò˜îéñòâà çà âúãëå˜îäåí îêèñ, ˜àáîòåùè ñ
áàòå˜è èëè ñìåí âàùè ñå òàêèâà ñ ˜åçå˜âíà áàòå˜è ñïî˜åä
èíñò˜óêöèèòå íà ï˜îèçâîäèòåë . æëà˜ìåíèòå óñò˜îéñòâà çà äèì íå ìîãàò
äà îòê˜èâàò âúãëå˜îäíè îêèñ.
Ęú¥òå ãî˜èâîòî äàëå… îò èñê˜è, îòê˜èòè ïëàìúöè, ñèãíàëíè ëàìïè,
òîïëèíà è ä˜óãè çàïàëèòåëíè èçòî…íèöè.
fi˜îâå˜ âàéòå …åñòî ãî˜èâîï˜îâîäèòå, ˜åçå˜âîà˜à, êàïà…êàòà è
ñúåäèíåíè òà çà ïóêíàòèíè èëè òå…îâå. Çàìåíåòå ãè, àêî å íåîáõîäèìî.
‹Å Ä›fi‡ÑÿæÉ‚Å òîçè ï˜îäóêò â äîìîâå, ãà˜à¥è, ìàçåòà, ñàíèòà˜íè
ïîìåùåíè , õàíãà˜è èëè ä˜óãè …àñòè…íî çàòâî˜åíè ï˜îñò˜àíñòâà, äî˜è è
ñíàáäåíè ñ âåíòèëàòî˜è èëè äú˜¥àíè ñ îòâî˜åíè â˜àòè è ï˜îçî˜öè çà
ï˜îâåò˜ âàíå. ◊úãëå˜îäíè ò îêèñ ìî¥å áú˜çî äà ñå íàò˜óïà è ìî¥å äà ñå
çàäú˜¥à ñ …àñîâå, äî˜è è ñëåä êàòî å áèë ñï˜ í.
æêî ãî˜èâîòî ñå ˜àçëåå, èç…àêàéòå äîêàòî òî ñå èçïà˜è, ï˜åäè äà
ñòà˜òè˜àòå äâèãàòåë .
Ïðè ñòàðòèðàíå íà äâèãàòåëÿ
‡âå˜åòå ñå, …å çàïàëèòåëíàòà ñâåù, μóìîçàãëóμèòåë , êàïà…êàòà íà
˜åçå˜âîà˜à çà ãî˜èâî è âúçäóμíè ôèëòú˜ (àêî èìà òàêèâà) ñà íà
ì ñòîòî ñè è ñà îáåçîïàñåíè.
◊¤‹æø¤ ïîñòàâ éòå òîçè ï˜îäóêò ïî ïîñîêà íà âúçäóμíîòî òå…åíèå è
íàñî…âàéòå îò˜àáîòèëèòå äèìíè ãàçîâå íàäàëåêî îò çàåòèòå ñ õî˜à
ïîìåùåíè .
‹å ˜àçâú˜òàéòå äâèãàòåë ñ èçâàäåíà çàïàëèòåëíà ñâåù.
æêî äâèãàòåë ò ñå çàäàâè, ïîñòàâåòå ñìóêà…à (àêî èìà òàêúâ) íà ïîçèöè
OPEN/RUN, ï˜èäâè¥åòå ˜ú…íàòà ãàç (àêî èìà òàêàâà) íà ïîçèöè FAST è
˜àçâú˜òàéòå, äîêàòî äâèãàòåë ò ñòà˜òè˜à.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Áúðçîòî ïðèòåãëÿíå íà ïóñêîâîòî âúæå (îáðàòåí óäàð)
ïðèäúðïâà ðúêàòà êúì äâèãàòåëÿ ïî-áúðçî, îòêîëêîòî âèå
ìîæåòå äà ÿ îòäðúïíåòå.
Ïðè ðàáîòåùà ìàøèíà
‹å íàêëîí âàéòå äâèãàòåë èëè ìàμèíàòà ïîä úãúë, êîéòî âîäè äî
˜àçëèâàíå íà ãî˜èâîòî.
Òîâà ìîæå äà ïðè÷èíñ÷óïíè êîñòè, ôðàêòóðè, êîíòóçèè è
íàâÿõâàíèÿ.
‹å çàïóμâàéòå êàìå˜àòà íà êà˜áó˜àòî˜à, çà äà ñï˜åòå äâèãàòåë .
‹èêîãà íå ñòà˜òè˜àéòå è íå ˜àáîòåòå ñ äâèãàòåë ï˜è îòñò˜àíåí êîìïëåêò
íà âúçäóμíè ôèëòú˜ (àêî èìà òàêúâ) èëè ï˜è îòñò˜àíåí âúçäóμåí
ôèëòú˜ (àêî èìà òàêúâ).
fi˜è ñòà˜òè˜àíå íà ä, èçòåãëåòå âíèìàòåëíî âú¥åòî íà ˜ú…íè
ñòà˜òå˜, äîêàòî óñåòè˜îòèâëåíèå, à ñëåä òîâà ä˜úïíåòå ˜ çêî, çà
äà èçáåãíåòå îá˜àòè óäà˜.
Ïðè ñìÿíà íà ìàñëîòî
¤çêë˚…åòå âñ êî âúíμíî îáî˜óäâàíå/çàäâè¥âàíî îò äâèãàòåë , ï˜åäè äà
ãî ñòà˜òè˜àòå.
æêî èçòî…âàòå ìàñëîòî îò ãî˜íàòà ò˜úáà çà ïúëíåíå ñ ìàñëî,
˜åçå˜âîà˜úò çà ãî˜èâî ò˜ áâà äà áúäå ï˜àçåí, èëè òî ìî¥å äà ïîòå…å è
äà ï˜è…èíè ïî¥à˜ èëè åêñïëîçè .
Äè˜åêòíî ï˜èêà…åíèòå êúì äâèãàòåë ìàμèííè åëåìåíòè êàòî íî¥îâå,
ïå˜êè, ëåáåäêè, çúáíè êîëåëà, çàäâè¥âàùè âå˜èãè è ä˜óãè, ò˜ áâà äà
áúäàò ñèãóíî ï˜èê˜åïåíè.
Ïðè íàêëîíÿâàíå íà àãðåãàòà çà òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå
ÿîãàòî èçâú˜μâàòå òåõíè…åñêî îáñëó¥âàíå, èçèñêâàùî íàêîí âíà
àã˜åãàòà, ˜åçå˜âîà˜úò çà ãî˜èâî ò˜ áâà äà áúäå ï˜àçåí, èëè òìî¥å äà
ïîòå…å è äà ï˜è…èíè ïî¥à˜ èëè åêñïëîçè .
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Âúðòÿùèòå ñå ÷àñòè ìîãàò äà äîïðàò èëè çàõâàíàò ðúöå, êðàêà,
êîñà, îáëåêëî èëè ïðèíàäëåæíîñòè.
Ïðè òðàíñïîðòèðàíå íà ìàøèíàòà
‚˜àíñïî˜òè˜àéòå ñ fiˆæÇÅ‹ ˜åçå˜âîà˜, èëè ñ ê˜îäàâàíå íà ãî˜èâî
íà ïîçèöè OFF.
Ìîæå äà ñå äîñòèãíå äî òðàâìàòè÷íà àìïóòàöèÿ èëè ñåðèîçíî
íàðàíÿâàíå.
Ïðè ñêëàäèðàíå íà ãîðèâî èëè íà ìàøèíà ñ ãîðâî â ðåçåðâîàðà
Ñêëàäè˜àéòå äàëå… îò ïåùè, ïå…êè, âîäîíàã˜åâàåëè èëè ä˜óãè
åëåêò˜è…åñêè ï˜èáî˜è, êîèòî èìàò ñèãíàëíè ëàìïè èëè ä˜óãè çàïàëèò
èçòî…íèöè, çàùîòî òå ìîãàò äà âúçïëàìåí ò èçïà˜åíè òà îò ãîòî.
ˆàáîòåòå ñ äâèãàòåë ï˜è ïîñòàâåíè çàùèòíè êàïàöè.
Ęú¥òå ˜úöåòå è ê˜àêàòà ñè äàëå… îò âú˜ò ùè ñå …àñòè.
fi˜èâú˜çâàéòå äúëãèòå êîñè è ñâàë éòå óê˜àμåíè òà.
‹å íîñåòå ïî ñåáå ñè μè˜îêî îáëåêëî, âèñ ùè μíó˜îâå èëè âåùè, êîèòî
ìîãàò äà áúäàò çàõâàíàòè.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ðàáîòåùèòå äâèãàòåëè îòäåëÿò òîïëèíà. ×àñòèòå íà äâèãàòåëèòå,
îñîáåíî øóìîçàãëóøèòåëÿ, ñòàâàò èçêëþ÷èòåëíî ãîðåùè.
Ïðè äîïèð ìîæå äà ïîëó÷èòå ñåðèîçíî èçãàðÿíå.
Ãîðèìèòå îòïàäúöè, êàòî ëèñòà, òðåâè, õðàñòàëàê è äðóãè, ìîãàò
äà ñå çàïàëÿò.
›ñòàâåòå μóìîçàãëóμèòåë , öèëèíäú˜à íà äâèãàòåë è ˜åá˜àòà äà ñå
îõëàä ò, ï˜åäè äà ãè äîêîñâàòå.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ïóñêàíåòî íà äâèãàòåëÿ ñúçäàâà èñêðåíå.
›òñò˜àíåòå íàò˜óïàíèòå îòëîìêè îêîëî μóìîçàãëóμèòåë è öèëèíäú˜à.
Èñêðåíåòî ìîæå äà âúçïëàìåíè íàìèðàùèòå ñå íàîêîëî
çàïàëèìè ãàçîâå.
¤çïîëçâàíåòî èëè ˜àáîòàòà ñ äâèãàòåë , ïî çàëåñåíè ñ ãî˜è, õ˜àñòè èëè ñ
ò˜åâè ïëîùè, ñïî˜åä fi˜àâèëíèêà íà ÿàëèôî˜íè çà îáùåñòâåíèòå
˜åñó˜ñè, ˆàçäåë 4442, ï˜åäñòàâë âà íà˜óμåíèå, îñâåí àêî äâèãàòåë ò
íå å ñíàáäåí ñ èñê˜îãàñèòåë, ïîääú˜¥àí â åôèêàñíî ˜àáîòíî ñúñòî íèå,
êàêòî å îï˜åäåëåíî â ˆàçäåë 4442. ◊ ä˜óãèòå ùàòè è ôåäå˜àëíè
˚˜èñäèêöèè ìî¥å äà èìà ïîäîáíè çàêîíè. Ñâú˜¥åòå ñå ñ ï˜îèçâîäèòåë ,
ï˜îäàâà…à íà ä˜åáíî èëè äèñò˜èáóòî˜à íà î˜èãèíàëíîòî ñúî˜ú¥åíèå, çà
äà ïîëó…èòå èñê˜îãàñèòåë, ï˜îåêòè˜àí çà ìîíòè˜àíàòà íà òîçè äâèãàòåë
èçïóñêàòåëíà ñèñòåìà.
Òîâà ìîæå äà äîâåäå äî åêñïëîçèÿ è ïîæàð.
æêî èìà èçòè…àíå íà ï˜è˜îäåí èëè âòå…íåí ãàç ï˜îïàí â ïîìåùåíèåòî, íå
ñòà˜òè˜àéòå äâèãàòåë .
‹å èçïîëçâàéòå ãî˜èâà çà íà…àëíî çàïàëâàíå ïîä íàë ãàíå, çàùîòî
ïà˜èòå èì ñà çàïàëèòåëíè.
13
bg
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ñëó÷àéíî èñêðåíå ìîæå äà äîâåäå äî ïîæàð èëè ïîðàçÿâàíå îò
åëåêòðè÷åñêè òîê.
Íåâîëíî ñòàðòèðàíå ìîæå äà äîâåäå äî çàõâàùàíå, òðàâìàòè÷íà
àìïóòàöèÿ èëè äî ðàíÿâàíå.
Îïàñíîñò îò ïîæàð
Ïðåäè èçâúðøâàíå íà ðåãóëèðîâêè è ïîïðàâêè:
›òêà…åòå êàáåëà íà çàïàëèòåëíàòà ñâåù è ãî ä˜ú¥òå äàëå… îò íå .
›òêà…åòå ìèíóñ-êëåìàòà íà àêóìóëàòî˜à (ñàìî ï˜è äâèãàòåëè ñ
åëåêò˜è…åñêè ñòà˜òå˜).
¤çïîëçâàéòå ñàìî ïîäõîä ùè èíñò˜óìåíòè.
‹å çàñòîïî˜ âàéòå ñ ˜åãóëè˜àùàòà ï˜ó¥èíà, ëîñòîâèòå ñèñòåìè èëè ñ
ä˜óãè …àñòè, çà äà ïîâèμèòå îáî˜îòèòå íà äâèãàòåë .
ˆåçå˜âíèòå …àñòè ò˜ áâà äà áúäàò ñúñ ñúùàòà êîíñò˜óêöè è äà ñå
ìîíòè˜àò â ñúùîòî ïîëî¥åíèå, êàêòî î˜èãèíàëíèòå …àñòè. ˝àñòè îò ä˜óã
ï˜îèçâîäèòåë ìî¥å äà íå ˜àáîò ò äîá˜å, ìî¥å äà ïîâ˜åä ò àã˜åãàòà èëè
äà äîâåäàò äî íà˜àí âàíå.
‹å óä˜ éòå ìàõîâèêà ñ …óê èëè òâú˜ä ï˜åäìåò, çàùîòî òîé ìî¥å äà ñå
ñò˜îμè ïî â˜åìå íà ˜àáîòà.
Ïðè èçïðîáâàíå çà èñêðà:
¤çïîëçâàéòå îäîá˜åí òèï òåñòå˜ çà ñâåùè.
‹å ï˜àâåòå ï˜îâå˜êà çà èñê˜à ï˜è èçâàäåíà çàïàëèòåëíà ñâåù.
14
BRIGGSandSTRATTON.COM
æêî íèâîòî íà ìàñëîòî å íèñêî, äîáàâåòå òî…íîòî êîëè…åñòâî ìàñëî.
Ñòà˜òè˜àéòå äâèãàòåë è ñå óâå˜åòå, …å ï˜åäóï˜åäèòåëíè ò ñâåòëèíåí ñèãíàë
(àêî èìà òàêúâ) íå å çàäåéñòâàí.
Åëåìåíòè è óïðàâëåíèÿ
1
˜àçïîëî¥åíèåòî íà ˜àçëè…íèòå åëåìåíòè è óï˜àâëåíè .
јàâíåòå èë˚ñò˜àöè òà
ñ âàμè äâèãàòåë, çà äà ñå çàïîçíàåòå ñ
æêî íèâîòî íà ìàñëîòî å íèñêî, íå ñòàðòèðàéòå äâèãàòåë . ›áú˜íåòå ñå êúì
‡ïúëíîìîùåí ï˜åäñòàâèòåë íà Briggs & Stratton, çà äà îòñò˜àíèòå ï˜îáëåìà ñ
ìàñëîòî.
A. flà˜êè˜îâêà íà äâèãàòåë
Ìîäåë Òèï Êîä
B. Çàïàëèòåëíà ñâåù
Ïðåïîðúêè çà ãîðèâîòî
C. fiîäêà…âàùà ïîìïà
Ãîðèâîòî òðÿáâà äà îòãîâàðÿ íà ñëåäíèòå èçèñêâàíèÿ:
D. ˆåçå˜âîà˜ çà ãî˜èâî è êàïà…êà
E. ◊úçäóμåí ôèëòú˜
˝èñò, ï˜åñåí, áåçîëîâåí áåíçèí.
flèíèìàëíî îêòàíîâî …èñëî îò 87/87 AKI (91 RON). Çà ãîë ìà íàäìî˜ñêà
âèñî…èíà, âè¥òå ïî-äîëó.
F. ˆúêîõâàòêà íà âú¥åòî çà ˜ú…íè ñòà˜òå˜
G. ‹èâîïîêàçàòåë
Ÿåíçèí, ñ íå ïîâå…å îò 10% ñúäú˜¥àíèå íà åòàíîë (áåíçîñïè˜ò), å äîïóñòèì.
H. Æóìîçàãëóμèòåë
ÿî¥óõ íà μóìîçàãëóμèòåë (àêî èìà òàêúâ)
¤ñê˜îãàñèòåë (àêî èìà òàêúâ)
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: ‹å èçïîëçâàéòå íå îäîá˜åíè áåíçèíè êàòî E15 è E85. ‹å ñìåñâàéòå
áåíçèíà ñ ìàñëî, íå ãî ìîäèôèöè˜àéòå çà ˜àáîòà ñ àëòå˜íàòèâíè ãî˜èâà.
¤çïîëçâàíå íà íåîäîá˜åíè ãî˜èâà ùå ïîâ˜åäè êîìïîíåíòèòå íà äâèãàòåë è ùå
àíóëèðà ãàðàíöèÿòà ìó.
I. ˆú…íà ãàç (àêî èìà òàêàâà)
Çà äà ï˜åäïàçèòå ãî˜èâíàòà ñèñòåìà îò îá˜àçóâàíå íà ñìîëè, äîáàâåòå
ñòàáèëèçàòî˜ â ãî˜èâîòî. ‹àï˜àâåòå ñï˜àâêà â Ñêëàäèðàíå. øî˜èâàòà íå ñà åäíè
ñúùè. æêî íàñòúïè ï˜îáëåì ñúñ ñòà˜òè˜àíåòî èëè òåõíè…åñêèòå ïîêàçàòåëè,
ñìåíåòå äîñòàâ…èöèòå èëè ìà˜êèòå íà ãî˜èâîòî. ‹àñòî ùè ò äâèãàòåë èìà
ñå˜òèôèêàò çà ˜àáîòà ñ áåíçèí. Ñèñòåìàòà çà áî˜áà ñ â˜åäíèòå åìèñèè çà òîçè
äâèãàòåë å EM (flîäèôèêàöèè íà äâèãàòåëèòå).
Ðàáîòà
◊ìåñòèìîñò çà ìàñëî (íàï˜àâåòå ñï˜àâêà â ˜àçäåë Òåõíè÷åñêè äàííè)
Ïðåïîðúêè çà ìàñëîòî
Ãîëÿìà íàäìîðñêà âèñî÷èíà
Çà ïîëó…àâàíå íà íàé-äîá˜è òåõíè…åñêè ïîêàçàòåëè ï˜åïî˜ú…âàìå èçïîëçâàíåòî
íà ìàñëàòà íà Briggs & Stratton ñ ãà˜àíöè è ñå˜òèôèêàò çà êà…åñòâî. Ęóãè
âèñîêîêà…åñòâåíè ìàñëà ñ ìèåùè ï˜èñàäêè ñà ï˜èåìëèâè, àêî ñà êëàñèôèöè˜àíè
çà ˜àáîòíè ˜å¥èìè SF, SG, SH, SJ èëè ïî-âèñîêè. Äà íå ñå èçïîëçâàò ñïåöèàëíè
äîáàâêè.
fi˜è íàäìî˜ñêè âèñî…èíè íàä 5,000 ôóòà (1524 ìåò˜à), ï˜èåìëèâîòî êà…åñòâî
áåíçèí å ñ ìèíèìàëíî îêòàíîâî …èñëî 85/85 AKI (89 RON). Çà äà îòãîâî˜è íà
ñòàíäà˜òèòå çà åìèñèèòå ñå èçèñêâà ˜åãóëè˜àíå çà ãîë ìà íàäìî˜ñêà âèñî…èíà.
Åêñïëîàòàöè òà íà äâèãàòåë , áåç òàêîâà ˜åãóëè˜àíå, ùå äîâåäå äî ñíè¥àâàíå
íà òåõíè…åñêèòå ïîêàçàòåëè, äî óâåëè…åíèå íà êîíñóìàöè òà íà ãî˜èâî è äî
ïîâèμåíèå íà â˜åäíèòå åìèñèè. Çà ñâåäåíè ïî ˜åãóëè˜àíåòî íà äâèãàòåë çà
ãîë ìà íàäìî˜ñêà âèñî…èíà ñå îáú˜íåòå êúì ‡ïúëíîìîùåí ï˜åäñòàâèòåë íà
Briggs & Stratton.
◊úíμíèòå òåìïå˜àòó˜è îï˜åäåë ò ï˜àâèëíè âèñêîçèòåò íà ìàñëîòî çà
äâèãàòåë . ¤çïîëçâàéòå òàáëèöàòà, çà äà èçáå˜åòå íàé-äîá˜è âèñêîçèòåò çà
î…àêâàíè äèàïàçîí íà âúíμíèòå òåìïå˜àòó˜è.
‹å ñå ï˜åïî˜ú…âà ˜àáîòà íà äâèàòåë ˜åãóëè˜àù êîìïëåêò çà ãîë ìà
íàäìî˜ñêà âèñî…èíà ï˜è âèñî…èíè ïîä 2500 ôóòà (762 ìåò˜à).
°F
°C
4
Êàê ñå íàëèâà ìàñëî - Ôèãóðà
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ãîðèîòî è íåãîâèòå ïàðè ñà èçêëþ÷èòåëíî îãíåîïàñíè è
èáóõëèâè.
Ïîæàð èëè âçðèâ ìîãàò äà ïðè÷èíÿò ñåðèîçíè îáãàðÿíèÿ èëè
ñìúðò.
è äîëèâàíå íà ãîðèâî
¤çêë˚…åòå äâèãàòåë è ãî îñòàâåòå äà ñå îõëàäè íàé-ìàëêî 2 ìèíóòè,
ï˜åäè äà ñâàëèòå êàïà…êàòà íà ˜åçå˜âîà˜à çà ãî˜èâî.
fiúëíåòå ˜åçå˜âîà˜à çà ãî˜èâî íà îòê˜èòî èëè â äîá˜å âåíòèëè˜àíî
ïîìåùåíèå.
*
æêî ï˜è òåìïå˜àòó˜è ïîä 40°F (4°C) ñå èçïîëçâà ìàñëî SAE 30, òîâà
äîâåäå äî ò˜óäíî ñòà˜òè˜àíå íà äâèãàòåë
íå ï˜åïúëâàéòå ˜åçå˜âîà˜à çà ãî˜èâî. Çà äà ïîçâîëèòå ˜àçμè˜åíèå íà
áåíçèíà, íå ïúëíåòå íàä äîëíàòà îñíîâà íà ãú˜ëîâèíàòà çà íàëèâàíå íà
ãî˜èâî.
** fi˜è òåìïå˜àòó˜è íàä 80°F (27°C) èçïîëçâàíåòî íà ìàñëî 10 W-î¥å äà
ïîâèμè êîíñóìàöè òà íà ìàñëî. fi˜îâå˜ âàéòå ïî …åñòî îòî ó.
Ęú¥òå ãî˜èâîòî äàëå… îò èñê˜è, îòê˜èòè ïëàìúöè, ñèãíàëíè ëàìïè,
òîïëèíà è ä˜óãè çàïàëèòåëíè èçòî…íèöè.
fi˜îâå˜ âàéòå …åñòî ãî˜èâîï˜îâîäèòå, ˜åçå˜âîà˜à, êàïà…êàòà è
ñúåäèíåíè òà çà ïóêíàòèíè èëè òå…îâå. Çàìåíåòå ãè, àêî å íåîáõîäèìî.
2
3
Êàê ñå ïðîâåðÿâà/íàëèâà ìàñëî - Ôèãóðà
æêî ãî˜èâîòî ñå ˜àçëåå, èç…àêàéòå äîêàòî òî ñå èçïà˜è, ï˜åäè äà
ñòà˜òè˜àòå äâèãàòåë .
Ïðåäè íàëèâàíå èëè ïðîâåðÿâàíå íà ìàñëîòî
ˆàçïîëî¥åòå õî˜èçîíòàëíî äâèãàòåë .
fiî…èñòåòå ì ñòîòî îêîëî îòâî˜à çà íàëèâàíå íà ìàñëî îò âñè…êè îòëîìêè.
1. fiî…èñòåòå ï˜îñò˜àíñòâîòî îêîëî êàïà…êàòà íà ˜åçå˜âîà˜à çà ãî˜èâî îò
ì˜úñîòè è íàñëî âàíè . Ñâàëåòå êàïà…êàòà (A, ·èãó˜à 4).
1. Ñâàëåòå íèâîïîêàçàòåë çà ìàñëîòî (G) è ãî èçáú˜μåòå ñ …èñò ïëàò (·èãó˜à 2,
·èãó˜à 3).
2. ‹àïúëíåòå ˜åçå˜âîà˜à çà ãî˜èâî (B) ñ ãî˜èâî. Çà äà ïîçâîëèòå ˜àçμè˜åíèå íà
ãî˜èâîòî, íå ïúëíåòå íàä äîëíàòà îñíîâà íà ãú˜ëîâèíàòà çà íàëèâàíå íà
ãî˜èâî (C).
2. fiîñòàâåòå íèâîïîêàçàòåë è ãî çàòåãíåòå.
3. Ñâàëåòå íèâîïîêàçàòåë è ï˜îâå˜åòå íèâîòî íà ìàñëîòî. ‚î ò˜ áâà äà áúäå
äî íàé-âèñîêè çíàê çà íàïúëâàíå (J) íà íèâîïîêàçàòåë .
3. fiîñòàâåòå îá˜àòíî êàïà…êàòà.
4. æêî å íèñêî, íàëåéòå âíèìàòåëíî ìàñëî ï˜åç îòâî˜à çà ïúëíåíå (H). Íå
ïðåïúëâàéòå. Ñëåä íàëèâàíå íà ìàñëî, èç…àêàéòå åäíà ìèíóòà è ïîñëå ïàê
ï˜îâå˜åòå íèâîòî ìó.
5
6
Êàê ñå ñòàðòèðà äâèãàòåëÿ - Ôèãóðà
5. fiîñòàâåòå îòíîâî íèâîïîêàçàòåë è ãî çàòåãíåòå.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ñèñòåìà çà çàùèòà ïðè íèñêî íèâî íà ìàñëîòî (àêî èìà
òàêàâà)
‹ êîè äâèãàòåëè ñà îáî˜óäâàíè ñ äàò…èê çà íèñêî íèâî íà ìàñëîòî. æêî íèâîòî íà
ìàñëîòî å íèñêî, äàò…èêúò èëè ùå âêë˚…è ï˜åäóï˜åäèòåëåí ñâåòëèíåí ñèãíàë,
èëè ùå ñï˜å äâèãàòåë . Ñï˜åòå äâèãàòåë è ñëåäâàéòå ñëåäíèòå ñòúïêè ï˜åäè äà
ãî ñòà˜òè˜àòå îòíîâî.
Áúðçîòî ïðèòåãëÿíå íà ïóñêîâîòî âúæå (îáðàòåí óäàð)
ïðèäúðïâà ðúêàòà êúì äâèãàòåëÿ ïî-áúðçî, îòêîëêîòî âèå
ìîæåòå äà ÿ îòäðúïíåòå.
Òîâà ìîæå äà ïðè÷èíè ñ÷óïåíè êîñòè, ôðàêòóðè, êîíòóçèè è
íàâÿõâàíèÿ.
fi˜è ñòà˜òè˜àíå íà äâèãàòåë , èçòåãëåòå âíèìàòåëíî âú¥åòî íà ˜ú…íè
ñòà˜òå˜, äîêàòî óñåòèòå ñúï˜îòèâëåíèå, à ñëåä òîâà ä˜úïíåòå ˜ çêî, çà
äà èçáåãíåòå îá˜àòíè óäà˜.
‡âå˜åòå ñå, …å äâèãàòåë ò å õî˜èçîíòàëíî ˜àçïîëî¥åí.
fi˜îâå˜åòå íèâîòî íà ìàñëîòî. ‹àï˜àâåòå ñï˜àâêà â ˜àçäåë Êàê ñå
ïðîâåðÿâà/íàëèâà ìàñëî.
15
bg
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: Ÿú˜çîòî îòòåãë íå íà âú¥åòî íà ñòà˜òå˜à
(îá˜àòåí óäà˜) ùå ï˜èòåãëè ö ëàòà âè ˜úêà êúì äâèãàòåë ïî-áú˜çî,
îòêîëêîòî âèå ìî¥åòå äà îòòåãëèòå. ‚îâà áè ìîãëî äà äîâåäå äî ñ…óïåíè
êîñòè, ô˜àêòó˜è, íàâ õâàíè è êîíòóçèè. fi˜è ñòà˜òè˜àíå íà äâèãàòåë
èçòåãëåòå áàâíî âú¥åòî íà ñòà˜òå˜à, äîêàòî ïî…óâñòâàòå ñúï˜îòèâëåíèå,
ñëåä êîåòî ãî ä˜úïíåòå ˜ çêî, çà äà èçáåãíåòå îá˜àòíè óäà˜.
Ãîðèâîòî è íåãîâèòå ïàðè ñà èçêëþ÷èòåëíî îãíåîïàñíè è
èçáóõëèâè.
Ïîæàð èëè âçðèâ ìîãàò äà ïðè÷èíÿò ñåðèîçíè îáãàðÿíèÿ èëè
ñìúðò.
Ïðè ñòàðòèðàíå íà äâèãàòåëÿ
‡âå˜åòå ñå, …å çàïàëèòåëíàòà ñâåù, μóìîçàãëóμèòåë , êàïà…êàòà íà
˜åçå˜âîà˜à çà ãî˜èâî è âúçäóμíè ôèëòú˜ (àêî èìà òàêèâà) ñà íà
ì ñòîòî ñè è ñà îáåçîïàñåíè.
‹å ˜àçâú˜òàéòå äâèãàòåë ñ èçâàäåíà çàïàëèòåëíà ñâåù.
æêî äâèãàòåë ò ñå çàäàâè, ïîñòàâåòå ñìóêà…à (àêî èìà òàêúâ) íà ïîçèöè
OPEN/RUN, ï˜èäâè¥åòå ˜ú…íàòà ãàç (àêî èìà òàêàâà) íà ïîçèöè FAST è
˜àçâú˜òàéòå, äîêàòî äâèãàòåë ò ñòà˜òè˜à.
6
Êàê äà ñïðåòå äâèãàòåëÿ - Ôèãóðà
›ñâîáîäåòå ñòîï ëîñòà íà äâèãàòåë (E). ◊è¥òå ·èãó˜à 6.
èëè
Äâèãàòåë ñ ðú÷íà ãàç: fi˜åìåñòåòå ˜ú…íàòà ãàç (A, ·èãó˜à 5) íà ñòîï
ïîçèöè .
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÎÏÀÑÍÎÑÒ ÎÒ ÎÒÐÎÂÅÍ ÃÀÇ. Îòðàáîòèëèòå ãàçîâå ñúäúðæàò
âúãëåðîäåí îêèñ, îòðîâåí ãàç, êîéòî áè ìîãúë äà âè óáèå çà
ìèíóòè. Âèå ÍÅ ÌÎÆÅÒÅ äà ãî âèäèòå, ïîìèðèøåòå èëè äà ãî
âêóñèòå. Äîðè äà íå ïîìèðèñâàòå îòðàáîòèëèòå äèìíè ãàçîâå, âèå
âñå îùå áèõòå ìîãëè äà áúäåòå èçëîæåíè íà âëèÿíèåòî íà
âúãëåðîäíèÿ îêèñ. Àêî çàïî÷íå äà âè ïðèçëÿâà, äà èìàòå
ñâåòîâúðòåæ èëè ñëàáîñò, äîêàòî ïîåìàòå òîçè ïðîäóêò,
çàòâîðåòå èçòî÷íèêà ìó è ÍÅÇÀÁÀÂÍÎ èçëåçòå íà ÷èñò âúçäóõ.
Îòèäåòå íà äîêòîð. Âúçìîæíî å äà ñòå ïîëó÷èëè îòðàâÿíå îò
âúãëåðîäåí îêèñ.
Òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: æêî äâèãàòåë ò ñå íàêëîí âà ïî â˜åìå íà òåõíè…åñêà
åêñïëîàòàöè , ˜åçå˜âîà˜úò çà ãî˜èâîòî òðÿáâà äà áúäå ïðàçåí, à ñò˜àíàòà ñúñ
çàïàëèòåëíàòà ñâåù äà áúäå íàãîðå. æêî ˜åçå˜âîà˜úò íå å èçï˜àçíåí, à
äâèãàòåë ò å íàêëîí âàí â ä˜óãà ïîñîêà, ñòà˜òè˜àíåòî ìî¥å äà áúäå çàò˜óäíåíî,
ïî˜àäè çàìú˜ñ âàíå íà âúçäóμíè ôèëòú˜ è/èëè çàïàëèòåëíàòà ñâåù ñ ìàñëî
èëè áåíçèí.
ˆàáîòåòå ñ òîçè ï˜îäóêò Ñæfl› íà îòê˜èòî, äàëåêî îò ï˜îçî˜öè, â˜àòè è
âåíòèëàöèîííè îòâî˜è, çà äà íàìàëèòå îïàñíîñòòà îò íàò˜óïâàíå íà
âúãëå˜îäåí îêèñ è îò ïîòåíöèàëíîòî ìó íàñî…âàíå êúì ïîìåùåíè ñ õî˜à.
flîíòè˜àéòå àëà˜ìåíè óñò˜îéñòâà çà âúãëå˜îäåí îêèñ, ˜àáîòåùè ñ
áàòå˜è èëè ñìåí âàùè ñå òàêèâà ñ ˜åçå˜âíà áàòå˜è ñïî˜åä
èíñò˜óêöèèòå íà ï˜îèçâîäèòåë . æëà˜ìåíèòå óñò˜îéñòâà çà äèì íå ìîãàò
äà îòê˜èâàò âúãëå˜îäíè îêèñ.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÅ: ÿîãàòî èçâú˜μâàòå òåõíè…åñêî
îáñëó¥âàíå, èçèñêâàùíàí âàíå íà àã˜åãàòà, ˜åçå˜âîà˜úò çà ãî˜èâî
ò˜ áâà äà áúäå ï˜àçåí, èè òî ìî¥å äà ïîòå…å è äà ï˜è…èíè ïî¥à˜ èëè
åêñïëîçè .
‹Å Ä›fi‡ÑÿæÉ‚Å òîçè ï˜îäóêò â äîìîâå, ãà˜à¥è, ìàçåòà, ñàíèòà˜íè
ïîìåùåíè , õàíãà˜è èëè ä˜óãè …àñòè…íî çàòâî˜åíè ï˜îñò˜àíñòâà, äî˜è è
ñíàáäåíè ñ âåíòèëàòî˜è èëè äú˜¥àíè ñ îòâî˜åíè â˜àòè è ï˜îçî˜öè ç
ï˜îâåò˜ âàíå. ◊úãëå˜îäíè ò îêèñ ìî¥å áú˜çî äà ñå íàò˜óïà è ìî¥å äà ñå
çàäú˜¥à ñ …àñîâå, äî˜è è ñëåä êàòî å áèë ñï˜ í.
‹èå âè ï˜åïî˜ú…âàìå äà ïîñåòèòå ›òî˜èçè˜àí ñå˜âèçåí ï˜åäñòàâèòåë íà Briggs &
Stratton çà âñè…êè îïå˜àöèè ïî òåõíè…åñêîòî è ñå˜âèçíîòî îáñëó¥âàíå íà
äâèãàòåë è ˜åç˜âíèòå …àñòè.
◊¤‹æø¤ ïîñòàâ éòå òîçè ï˜îäóêò ïî ïîñîêà íà âúçäóμíîòòå…
íàñî…âàéòå îò˜àáîòèëèòå äèìíè ãàçîâå íàäàëåêî îò çàåòèòå ñ õî˜à
ïîìåùåíè .
ÏÐÅÐÅÆÄÅÍÈÅ: ◊ñè…êè êîìïîíåíòè, èçïîëçâàíè ï˜è ï˜îèçâîäñòâîòî íà
òîçòåë, ò˜ áâà äà áúäàò íà ì ñòîòî ñè çà ï˜àâèëíàòà ìó ˜àáîòà.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: ‹àñòî ùè ò äâèãàòåë ñå äîñòàâ riggs & Stratton áåç
ìàñëî. fi˜åäè äà ñòà˜òè˜àòå äâèãàòåë ñå óâå˜åå, …å ëåëè ìàñëî â íåãî
ñïî˜åä èíñò˜óêöèèòå â òîâà ˜úêîâîäñòâî. æêî ãî ñà˜òå áåç ìàñëî, òîé ùà ñå
ïîâ˜åäè áåç äà áúäå âúçìî¥íî äà ñå ˜åìîè˜à è ãààíöè òà í ìà äà ïî
ùåòàòà.
íòðîë íà åìèñèèòå
Ïîääðúæêàòà, ñìÿíàòà èëè ðåìîíòúò íà óñòðîéñòâàòà çà êîíòðîë íà
âðåäíèòå åìèñèè ìîãàò äà áúäàò èçâúðøâàíè îò âñåêè ðåìîíòåí öåõ èëè
òåõíèê, ðåìîíòèðàùè äâèãàòåëè, êîèòî íå ñå èçïîëçâàò çà òðàíñïîðòíè öåëè.
◊ñå ïàê, çà äà ïîëó…èòå ∆áåçïëàòíî∆ îáñëó¥âàíå íà óñò˜îéñòâàòà çà êîíò˜îë íà
â˜åäíèòå åìèñèè, ˜àáîòàòà ò˜ áâà äà áúäå èçâú˜μåíà îò óïúëíîìîùåí çàâîäñêè
ï˜åäñòàâèòåë. ‹àï˜àâåòå ñï˜àâêà â øà˜àíöè òà îòíîñíî â˜åäíèòå åìèñèè.
Çàáåëåæêà: Ñúî˜ú¥åíèåòî ìî¥å äà èìà óñò˜îéñòâà çà äèñòàíöèîí˜àâëíèå.
‹àï˜àâåòå ñï˜àâêà â ˆúêîâîäñòâîòî çà ˜àáîòà îòíîñíî ˜àçïîëî¥åòî è
˜àáîòàòà ñ óñò˜îéñòâàòà çà äèñòàíöèîííî óï˜àâëåíèå.
1. fi˜îâå˜åòå ìàñëîòî â äâèãàòåë . ‹àï˜àâåòå ñï˜àâêà åë Êàê ñå
ïðîâåðÿâà/íàëèâà ìàñëî.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ñëó÷àéíî èñêðåíå ìîæå äà äîâåäå äî ïîæàð èëè ïîðàçÿâàíå îò
åëåêòðè÷åñêè òîê.
2. ‡âå˜åòå ñå, …å óï˜àâëåíè òà íà ñúî˜ú¥åíèåòî, àêî èìà òàêèâà, ñà èçêë˚…åíè.
3. fi˜åìåñòåòå ˜ú…íàòà ãàç (A, ·èãó˜à 5), àêî èìà òàêàâà, íà ïîçèöè
çà
Íåâîëíî ñòàðòèðàíå ìîæå äà äîâåäå äî çàõâàùàíå, òðàâìàòè÷íà
àìïóòàöèÿ èëè äî ðàíÿâàíå.
áú˜çè îáî˜îòè. ˆàáîòåòå ñ äâèãàòåë íà ïîçèöè
çà áú˜çè îáî˜îòè.
Îïàñíîñò îò ïîæàð
4. fi˜è ñòà˜òè˜àíå íà íîâ äâèãàòåë çà ïú˜âè ïúò, ïåò ïúòè ñèëíî íàòèñíåòå
…å˜âåíè áóòîí (B). fi˜è âñè…êè áúäåùè ñòà˜òè˜àíè íàòèñêàéòå
ïîäêà…âàùàòà ïîìïà ïî ò˜è ïúòè (·èãó˜à 5).
Ïðåäè èçâúðøâàíå íà ðåãóëèðîâêè è ïîïðàâêè:
Çàáåëåæêà: æêî äâèãàòåë ò îñòàíå áåç ãî˜èâî èëè å áèë íà ñêëàä çà
ï˜îäúë¥èòåëåí ïå˜èîä îò â˜åìå, ìî¥å äà ñå íàëî¥è äà íàòèñíåòå 5 ïúòè
ïîäêà…âàùàòà ïîìïà.
›òêà…åòå êàáåëà íà çàïàëèòåëíàòà ñâåù è ãî ä˜ú¥òå äàëå… îò íå .
›òêà…åòå ìèíóñ-êëåìàòà íà àêóìóëàòî˜à (ñàìî ï˜è äâèãàòåëè ñ
åëåêò˜è…åñêè ñòà˜òå˜).
Çàáåëåæêà: ›áèêíîâåíî ïîäêà…âàíåòî íà ãî˜èâî ï˜è íà…àëíî ñòà˜òè˜àíå íå å
íåîáõîäèìî ï˜è ïîâòî˜íî ñòà˜òè˜àíå íà òîïúë äâèãàòåë.
¤çïîëçâàéòå ñàìî ïîäõîä ùè èíñò˜óìåíòè.
‹å çàñòîïî˜ âàéòå ñ ˜åãóëè˜àùàòà ï˜ó¥èíà, ëîñòîâèòå ñèñòåìè èëè ñ
ä˜óãè …àñòè, çà äà ïîâèμèòå îáî˜îòèòå íà äâèãàòåë .
Çàáåëåæêà: æêî íàòèñíåòå ìíîãîê˜àòíî ïîäêà…âàùàòà ïîìïà, ï˜åêîìå˜íîòî
êîëè…åñòâî ãî˜èâî ùå çàäàâè êà˜áó˜àòî˜à è äâèãàòåë ò è ñòà˜òè˜àíåòî ìó ùå
áúäå ò˜óäíî.
ˆåçå˜âíèòå …àñòè ò˜ áâà äà áúäàò ñúñ ñúùàòà êîíñò˜óêöè è äà ñå
ìîíòè˜àò â ñúùîòî ïîëî¥åíèå, êàêòî î˜èãèíàëíèòå …àñòè. ˝àñòè îò ä˜óã
ï˜îèçâîäèòåë ìî¥å äà íå ˜àáîò ò äîá˜å, ìî¥å äà ïîâ˜åä ò àã˜åãàòà èëè
äà äîâåäàò äî íà˜àí âàíå.
5. æêî ï˜îäóêòúò å îáî˜óäâàí ñ ëîñò çà ñïè˜àíå (C) íà äâèãàòåë , çàä˜ú¥òå ãî
ñ˜åùó ˜úêîõâàòêàòà (·èãó˜à 6).
‹å óä˜ éòå ìàõîâèêà ñ …óê èëè òâú˜ä ï˜åäìåò, çàùîòî òîé ìî¥å äà ñå
ñò˜îμè ïî â˜åìå íà ˜àáîòà.
6. Çä˜àâî ä˜ú¥òå ˜úêîõâàòêàòà íà âú¥åòî íà ñòà˜òå˜à (D). ¤çòåãëåòå áàâíî
˜úêîõâàòêàòà íà âú¥åòî íà ñòà˜òå˜à, äîêàòî ïî…óâñòâàòå ñúï˜îòèâëåíèå,
ñëåä êîåòî ãî ä˜úïíåòå ˜ çêî (·èãó˜à 5).
Ïðè èçïðîáâàíå çà èñêðà:
Çàáåëåæêà: æêî äâèãàòåë ò íå ñòà˜òè˜à ñëåä ïîâòà˜ ùè ñå îïèòè, ïîâòî˜åòå
ñòúïêè 4, 5 è 6. æêî ïàê íå ñòà˜òè˜à, îáú˜íåòå ñå êúì
BRIGGSandSTRATTON.COM èëè ñå îáàäåòå íà òåëåôîí 1-800-233-3723 (â
ÑæÂ).
¤çïîëçâàéòå îäîá˜åí òèï òåñòå˜ çà ñâåùè.
‹å ï˜àâåòå ï˜îâå˜êà çà èñê˜à ï˜è èçâàäåíà çàïàëèòåëíà ñâåù.
16
BRIGGSandSTRATTON.COM
Ãðàôèê çà òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: ˆåçå˜âíèòå …àñòè ò˜ áâà äà áúäàò ñúñ
ñúùàòà êîíñò˜óêöè è äà ñå ìîíòè˜àò â ñúùîòî ïîëî¥åíèå, êàêòî
î˜èãèíàëíèòå …àñòè. ˝àñòè îò ä˜óã ï˜îèçâîäèòåë ìî¥å äà íå ˜àáîò ò äîá˜å,
ìî¥å äà ïîâ˜åä ò àã˜åãàòà èëè äà äîâåäàò äî íà˜àí âàíå.
Ñëåä ïúðâèòå 5 ÷àñà
Äà ñå ñìåíè ìàñëîòî
Íà âñåêè 8 ÷àñà èëè åæåäíåâíî
Äà ñå ï˜îâå˜ âà íèâîòî íà ìàñëîòî â äâèãàòåë
2
3
9
10
Êàê ñå ñìåíÿâà ìàñëîòî - Ôèãóðà
Äà ñå ïî…èñòâàò ïîâú˜õíîñòèòå îêîëî μóìîçàãëóμèòåë è óï˜àâëåíè òà.
Íà âñåêè 25 ÷àñà èëè åæåãîäíî
Äà ñå ïî…èñòâà âúçäóμíè ôèëòú˜ *
Íà âñåêè 50 ÷àñà èëè åæåãîäíî
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ãîðèâîòî è íåãîâèòå ïàðè ñà èçêëþ÷èòåëíî îãíåîïàñíè è
èçáóõëèâè.
Ïîæàð èëè âçðèâ ìîãàò äà ïðè÷èíÿò ñåðèîçíè îáãàðÿíèÿ èëè
ñìúðò.
Äà ñå ñìåí ìàñëîòî íà äâèãàòåë
Äà ñå ï˜åãëå¥äàò μóìîçàãëóμèòåë è èñê˜îãàñèòåë
ÿîãàòî èçòî…âàòå ìàñëîòî ï˜åç ãî˜íàòà ò˜úáà çà íàëèâàíå íà ìàñëî,
˜åçå˜âîà˜úò çà ãî˜èâî ò˜ áâà äà áúäå ï˜àçåí, çàùîòî ãî˜èâîòî ùå
èçòè…à è ìî¥å äà ï˜è…èíè ïî¥à˜ èëè èçáóõâàíå.
Åæåãîäíî
Äà ñå ñìåí âúçäóμíè ôèëòú˜.
›ò˜àáîòèëîòî ìàñëî å îïàñåí îòïàäú…åí ï˜îäóêò è ò˜ áâà äà ñå ñêëàäè˜à ïî
ïîäõîä ù íà…èí. ‹å ãî èçõâú˜ë éòå ñ äîìàêèíñêèòå îòïàäúöè. fi˜îâå˜åòå
ñúâìåñòíî ñ îáùèíñêèòå âëàñòè, çà îáñëó¥âàù öåíòú˜ èëè çà ï˜åäñòàâèòåë íà
èíñòàëàöèè çà áåçîïàñíî äåïîíè˜àíå/˜åöèêëè˜àíå íà îò˜àáîòèëîòî ìàñëî.
Äà ñå ñìåí çàïàëèòåëíàòà ñâåù
Äà ñå ïî…èñòè âúçäóμíàòà îõëàäèòåëíà ñèñòåìà *
*
fi˜è íàëè…èå íà çàï˜àμåíîñò èëè íîñåùè ñå â îêîëíîòî ï˜îñò˜àíñòâî
îòëîìêè, äà ñå ïî…èñòâà ïî-…åñòî.
Èçòî÷åòå îòðàáîòèëîòî ìàñëî
flàñëîòî ò˜ áâà äà ñå èçòî…è ï˜åç ãî˜íàòà ò˜úáà çà íàëèâàíå íà ìàñëî (E, ·èãó˜à
10).
Ðåãóëèðàíå íà êàðáóðàòîðà è ñêîðîñòòà íà äâèãàòåëÿ
1. fi˜è èçêë˚…åí, íî âñå îùå òîïúë äâèãàòåë, îòêà…åòå êàáåëà íà çàïàëèòåëíàòà
ñâåù (A) è ãî ä˜ú¥òå íà ˜àçñòî íèå îò ñâåùòà (·èãó˜à 9).
‹èêîãà íå ˜åãóëè˜àéòå êà˜áó˜àòî˜à èëè ñêî˜îñòòà íà äâèãàòåë . ÿà˜áó˜àòî˜úò å
íàñò˜îåí â çàâîäà, çà äà ˜àáîòè åôèêàñíî ï˜è âñè…êè óñëîâè . ‹å ìàíèïóëè˜àéòå
ñ ï˜ó¥èíàòà íà ˜åãóëàòî˜à, ëîñòîâèòå ìåõàíèçìè èëè ä˜óãèòå …àñòè, çà äà
ï˜îìåí òå ñêî˜îñòòà íà äâèãàòåë . æêî ñå íàëàãàò í êàêâè íàñò˜îéêè, ñâú˜¥åòå
ñå ñ óïúëíîìîùåíè ñå˜âèçåí öåíòú˜ íà Briggs & Stratton.
2. Ñâàëåòå íèâîïîêàçàòåë (G, ·èãó˜à 2).
3. ÿîãàòî èçòî…âàòå ìàñëîòî ï˜åç ãî˜íàòà ò˜úáà çà íàëèâàíå íà ìàñëî (E),
ä˜ú¥òå ñò˜àíàòà íà äâèãàòåë ññ ñâåùòà (F) íàãî˜å (·èãó˜à 10).
¤çòî…åòå ãî â ïîäõîä ù êîíåéíå˜
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: fi˜îèçâîäèòåë ò íà îáî˜óäâàíåòî îï˜åäåë ìàêñèìàëíàòà
ñêî˜îñò çà äâèãàòåë , ìîíòè˜àí íà íåãî. Íå íàäâèøàâàéòå òàçè ñêî˜îñò. æêî íå
ñòå ñèãó˜åí êàêâà å ìàêñèìàëíàòà ñêî˜îñò íà îáî˜óäâàíåòî èëè êàêâà å
˜åãóëè˜àíàòà îò çàâîäà ñêî˜îñò íà äâèãàòåë , ñâú˜¥åòå ñå ñúñ óïúëíîìîùåíè
ñå˜âèçåí öåíòú˜ íà Briggs & Stratton çà ïîìîù. Çà ñèãó˜íà è ï˜àâèëíà ˜àáîòà íà
îáî˜óäâàíåòî ñêî˜îñòòà íà äâèãàòåë ò˜ áâà äà áúäå ˜åãóëè˜àíà ñàìî îò
êâàëèôèöè˜àí ñå˜âèçåí òåõíèê.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÅ: ÿîãàòî èçòî…âàòå ìàñëîòî ï˜åç ãî˜íàòà
ò˜úáà çà íàëèâàíå íà ìàñëî, ˜åçå˜âîà˜úò çà ãî˜èâî ò˜ áâà äà áúäå ï˜àçåí,
çàùîòî ãî˜èâîòî ùå èçòèà è ìî¥å äà ï˜è…èíè ïî¥à˜ èëè èçáóõâàíå. Çà äà
èçï˜àçíèòå ˜åçå˜âîà˜à, îñòàâåòå äâèãàòåë äà ˜àáîòè äî ñïè˜àíå, ïî˜àäè
ëèïñà íà ãî˜èî.
Íàëèâàíå íà ìàñëî
ˆçïîëî¥åòå õî˜èçîíòàëíî äâèãàòåë .
7
Êàê ñå ñìåíÿ çàïàëèòåëíàòà ñâåù - Ôèãóðà
òåòå ì ñòîòî îêîëî îòâî˜à çà íàëèâàíå íà ìàñëî îò âñè…êè îòëîìêè.
fi˜îâå˜ âàéòå ìå¥äèíàòà ìå¥äó åëåêò˜îäèòå (A, ·èãó˜à 7) ñ ïîìîùà íà
êàëèáú˜ çà òåë (B). æêî å íåîáõîäèìî, ˜åãóëè˜àéòå ìå¥äèàòà. flîíòè˜àéòå è
çàòåãíåòå ñâåùòà ñ ï˜åïî˜ú…âàíè âú˜ò ù ìîìåíò. Çà ˜åãóë˜àíå íà ìå¥äèíàòà
èëè îòíîñíî âú˜ò ùè ìîìåíò çà çàò ãàíå, íàï˜àâåòå âêà â ˜àçäåë
Òåõíè÷åñêè äàííè.
âåòå ñï˜àâêà â ˜àçäåë Òåõíè÷åñêè äàííè îòíîñíî âìåñòèìîñòòà çà
ìàñëîòî.
Ñâàëåòå íèâîïîêàçàòåë çà ìàñëîòî (G) è ãî èçáú˜μåòå ñ …èñò ïëàò (·èãó˜à 2,
·èãó˜à 3).
Çàáåëåæêà: ‹à í êîè ìåñòà, ìåñòíè ò çàêîí èçèñêâà óïîò˜åáà íà ˜åçèñòî˜à
ñâåù, çà äà ñå ïîäòèñíàò ˜àäèîñìóùåíè òàæêî íàñùè ò äâèãàòåë å
ôàá˜è…íî îáî˜óäâàí ñ ˜åçèñòî˜íà ñâåù, èçïîëçâàéòå ñúùè òèï ñâåù çà
2. ‹àëåéòå âíèìàòåëíî ìàñëîòî ï˜åç îòâî˜à çà ïúëíåíå (H). Íå ïðåïúëâàéòå.
Ñëåä íàëèâàíå íà ìàñëî, èç…àêàéòå åäíà ìèíóòà è ïîñëå ïàê ï˜îâå˜åòå
íèâîòî ìó.
3. flîíòè˜àéòå è çàòåãíåòå íèâîïîêàçàòåë .
4. Ñâàëåòå íèâîïîêàçàòåë è ï˜îâå˜åòå íèâîòî íà ìàñëîòî. ‚î ò˜ áâà äà áúäå
äî íàé-âèñîêè çíàê çà íàïúëâàíå (J) íà íèâîïîêàçàòåë .
Äà ñå ïðåãëåæäàò øóìîçàãëóøèòåëÿ è
5. flîíòè˜àéòå è çàòåãíåòå íèâîïîêàçàòåë .
èñêðîãàñèòåëÿ - Ôèãóðà
8
11 12
Êàê äà ñå îáñëóæâà âúçäóøíèÿ ôèëòúð - Ôèãóðà
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ðàáîòåùèòå äâèãàòåëè îòäåëÿò òîïëèíà. ×àñòèòå íà äâèãàòåëèòå,
îñîáåíî øóìîçàãëóøèòåëÿ, ñòàâàò èçêëþ÷èòåëíî ãîðåùè.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Áåíçèíúò è íåãîâèòå ïàðè ñà èçêëþ÷èòåëíî îãíåîïàñíè è
èçáóõëèâè.
Ïðè äîïèð ìîæå äà ïîëó÷èòå ñåðèîçíî èçãàðÿíå.
Ãîðèìèòå îòïàäúöè, êàòî ëèñòà, òðåâè, õðàñòàëàê è äðóãè, ìîãàò
äà ñå çàïàëÿò.
›ñòàâåòå μóìîçàãëóμèòåë , öèëèíäú˜à íà äâèãàòåë è ˜åá˜àòà äà ñå
Ïîæàð èëè âçðèâ ìîãàò äà ïðè÷èíÿò ñåðèîçíè îáãàðÿíèÿ èëè
ñìúðò.
îõëàä ò, ï˜åäè äà ãè äîêîñâàòå.
‹èêîãà íå ñòà˜òè˜àéòå è íå ˜àáîòåòå ñ äâèãàòåë ï˜è îòñò˜àíåí êîìïëåêò
íà âúçäóμíè ôèëòú˜ (àêî èìà òàêúâ) èëè ï˜è îòñò˜àíåí âúçäóμåí
ôèëòú˜ (àêî èìà òàêúâ).
›òñò˜àíåòå íàò˜óïàíèòå îòëîìêè îêîëî μóìîçàãëóμèòåë è öèëèíäú˜à.
¤çïîëçâàíåòî èëè ˜àáîòàòà ñ äâèãàòåë , ïî çàëåñåíè ñ ãî˜è, õ˜àñòè èëè ñ
ò˜åâè ïëîùè, ñïî˜åä fi˜àâèëíèêà íà ÿàëèôî˜íè çà îáùåñòâåíèòå
˜åñó˜ñè, ˆàçäåë 4442, ï˜åäñòàâë âà íà˜óμåíèå, îñâåí àêî äâèãàòåë ò
íå å ñíàáäåí ñ èñê˜îãàñèòåë, ïîääú˜¥àí â åôèêàñíî ˜àáîòíî ñúñòî íèå,
êàêòî å îï˜åäåëåíî â ˆàçäåë 4442. ◊ ä˜óãèòå ùàòè è ôåäå˜àëíè
˚˜èñäèêöèè ìî¥å äà èìà ïîäîáíè çàêîíè. Ñâú˜¥åòå ñå ñ ï˜îèçâîäèòåë ,
ï˜îäàâà…à íà ä˜åáíî èëè äèñò˜èáóòî˜à íà î˜èãèíàëíîòî ñúî˜ú¥åíèå, çà
äà ïîëó…èòå èñê˜îãàñèòåë, ï˜îåêòè˜àí çà ìîíòè˜àíàòà íà òîçè äâèãàòåë
èçïóñêàòåëíà ñèñòåìà.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: ‹å èçïîëçâàéòå ñãúñòåí âúçäóõ èëè ˜àçòâî˜èòåëè, çà äà
ïî…èñòâàòå ôèëòú˜à. Ñãúñòåíè ò âúçäóõ ìî¥å äà ïîâ˜åäè ôèëòú˜à, à
˜àçòâî˜èòåëèòå ãî ˜àçòâà˜ ò.
fiîêàçàíè ñà äâà òèïà ñèñòåìè íà âúçäóμåí ôèëòú˜, Ñòàíäàðòåí è ñ Âèñîêà
ïðîèçâîäèòåëíîñò. ›ï˜åäåëåòå òèïà, ìîíòè˜àí íà âàμè äâèãàòåë è ãî
îáñëó¥âàéòå, êàêòî ñëåäâà.
11
◊úâ âúçäóμíè ôèëòú˜ ñòàíäà˜òåí òèï ñå èçïîëçâà åëåìåíò îò ïåíîïëàñò, êîéòî
Ñòàíäàðòåí âúçäóøåí ôèëòúð - Ôèãóðà
›òñò˜àíåòå íàò˜óïàíèòå îòëîìêè îò ï˜îñò˜àíñòâàòà îêîëî μóìîçàãëóμèòåë
öèëèíäú˜à. fi˜îâå˜åòå μóìîçàãëóμèòåë (A) çà ïóêíàòèíè, êî˜îçè èëè ä˜óãà
ïîâ˜åäà. Äåìîíòè˜àéòå èñê˜îãàñèòåë (B), (àêî èìà òàêúâ) è ãî ï˜îâå˜åòå çà
ïîâ˜åäà èëè çàïóμâàíå ñúñ ñà¥äè. æêî îòê˜èåòå ïîâ˜åäà, ìîíòè˜àéòå
˜åçå˜âíèòå …àñòè, ï˜åäè äà çàïî…íåòå ˜àáîòà.
è
ìî¥å äà ñå ï˜îìèâà è èçïîëçâà ïîâòî˜íî.
1. Ñâàëåòå ãàéêàòà (A) îò ãî˜íàòà ñò˜àíà íà êîìïëåêòà íà âúçäóμíè ôèëòú˜
(B). ◊è¥òå ·èãó˜à 11.
17
bg
2. ◊íèìàòåëíî ñâàë éòå ôèëòú˜íè êîìïëåêò, çà äà ï˜åäîòâ˜àòèòå ïîïàäàíå íà
îòëîìêè â êà˜áó˜àòî˜à.
Ìàñëîòî íà äâèãàòåëÿ
Äîêàòî äâèãàòåë ò å âñå îùå òîïúë ñìåíåòå ìàñëîòî.
3. Ñâàëåòå äóíàï˜åíåíè åëåìåíò (C) îò îñíîâàòà íà âúçäóμíè ôèëòú˜.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: Ñêëàäè˜àéòå äâèãàòåë â õî˜èçîíòàëíî ïîëî¥åíèå
(íî˜ìàëíà ˜àáîòíà ïîçèöè ). æêî äâèãàòåë ò ñå íàêëîí âà ïî â˜åìå íà
ñêëàäè˜àíåòî ìó, ˜åçå˜âîà˜úò çà ãî˜èâîòî òðÿáâà äà áúäå ïðàçåí, à ñò˜àíàòà
ñúñ çàïàëèòåëíàòà ñâåù äà áúäå íàãîðå. æêî ˜åçå˜âîà˜úò íå å èçï˜àçíåí, à
äâèãàòåë ò å íàêëîí âàí â ä˜óãà ïîñîêà, ñòà˜òè˜àíåòî ìî¥å äà áúäå çàò˜óäíåíî,
ïî˜àäè çàìú˜ñ âàíå íà âúçäóμíè ôèëòú˜ è/èëè çàïàëèòåëíàòà ñâåù ñ ìàñëî
èëè áåíçèí.
4. ¤çìèéòå äóíàï˜åíåíè åëåìåíò â òå…åí ïî…èñòâàù ï˜åïà˜àò è âîäà.
¤çñòèñêàéòå ãî äî ñóõî â …èñò ïëàò.
5. ‹àñèòåòå äóíàï˜åíåíè åëåìåíò ñ …èñòî ìàñëî çà äâèãàòåë . Çà äà
îòñò˜àíèòå èçëèμíîòî ìàñëî, èçñòèñêàéòå åëåìåíòà â …èñò ïëàò.
6. flîíòè˜àéòå äóíàï˜åíåíè åëåìåíò â îñíîâàòà íà âúçäóμíè ôèëòú˜.
7. flîíòè˜àéòå ôèëòú˜íè êîìïëåêò âú˜õó êà˜áó˜àòî˜à è ãî îáåçîïàñåòå ñ áîëò.
12
Îòêðèâàíå è îòñòðàíÿâàíå íà íåèçïðàâíîñòè
‹ó¥äàåòå ëè ñå îò ïîìîù? fiîñåòåòå BRIGGSandSTRATTON.COM èëè ñå îáàäåòå
íà 1-800-233-3723 (â ÑæÂ).
Âúçäóøåí ôèëòúð ñ âèñîêà ïðîèçâîäèòåëíîñò - Ôèãóðà
◊úâ âúçäóμíè ôèëòú˜ ñ âèñîêà ï˜îèçâîäèòåëíîñò ñå èçïîëçâà åëåìåíò îò
íàäèïëåíà ôèëòú˜íà õà˜òè .
1. Ñâàëåòå ãàéêàòà (A) îò ãî˜íàòà ñò˜àíà íà êîìïëåêòà íà âúçäóμíè ôèëòú˜
(B). ◊è¥òå ·èãó˜à 12.
Òåõíè÷åñêè äàííè
2. ◊íèìàòåëíî ñâàë éòå ôèëòú˜íè êîìïëåêò, çà äà ï˜åäîòâ˜àòèòå ïîïàäàíå íà
îòëîìêè â êà˜áó˜àòî˜à.
Ñïåöèôèêàöèè çà äâèãàòåëÿ
3. Ñâàëåòå åëåìåíòà îò íàãúíàòà ôèëòú˜íà õà˜òè (C) îò îñíîâàòà íà
âúçäóμíè ôèëòú˜.
flîäåë
90000
4. Çà äà îòñò˜àíèòå íàñëî âàíè òà, âíèìàòåëíî ïî…óêâàéòå åëåìåíòà îò
íàäèïëåíà ôèëòú˜íà õà˜òè âú˜õó òâú˜äà ïîâú˜õíîñò. æêî åëåìåíòúò å
ï˜åêîìå˜íî çàìú˜ñåí, ñìåíåòå ãî ñ íîâ.
3
3
ˆàáîòåí îáåì
9,02 in (148 cm )
◊úò˜åμåí äèàìåòú˜ íà öèëèíäú˜à
ˆàáîòåí õîä íà áóòàëîòî
◊ìåñòèìîñò çà ìàñëî
2,562 in (65,08 mm)
1,750 in (44,45 mm)
18 -- 20 oz (0,54 -- 0,59 L)
5. flîíòè˜àéòå åëåìåíòà îò íàäèïëåíà ôèëòú˜íà õà˜òè .
6. flîíòè˜àéòå ôèëòú˜íè êîìïëåêò âú˜õó êà˜áó˜àòî˜à è ãî îáåçîïàñåòå ñ áîëò.
13
Êàê ñå ïî÷èñòâà îõëàäèòåëíàòà ñèñòåìà - Ôèãóðà
Ñïåöèôèêàöèè çà äâèãàòåëÿ
flîäåë
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
100000
Ðàáîòåùèòå äâèãàòåëè îòäåëÿò òîïëèíà. ×àñòèòå íà äâèãàòåëèòå,
îñîáåíî øóìîçàãëóøèòåëÿ, ñòàâàò èçêëþ÷èòåëíî ãîðåùè.
3
3
ˆàáîòåí îáåì
9,67 in (158 cm )
Ïðè äîïèð ìîæå äà ïîëó÷èòå ñåðèîçíî èçãàðÿíå.
◊úò˜åμåí äèàìåòú˜ íà ö˜à
ˆàáîòåí õîä íà áóëîò
◊ìåñòèìîñò çà ìàñëî
2,562 in (65,08 mm)
1,875 in (47,65 mm)
18 -- 20 oz (0,54 -- 0,59 L)
Ãîðèìèòå îòïàäúöè, êàòî ëèñòà, òðåâè, õðàñòàëàê è äðóãè, ìîãàò
äà ñå çàïàëÿò.
›ñòàâåòå μóìîçàãëóμèòåë , öèëèíäú˜à íà äâèãàòåë è ˜åá˜àòà äà ñå
îõëàä ò, ï˜åäè äà ãè äîêîñâàòå.
›òñò˜àíåòå íàò˜óïàíèòå îòëîìêè îêîëî μóìîçàãëóμèòåë è öèëèíäú˜à.
Ðåãóëèðîâú÷íè äàííè *
flî
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: ‹å èçïîëçâàéòå âîäà, çà äà ïî…èñòâàòå äèãàòäàòà
ìî¥å äà çàìú˜ñè ãî˜èâíàòà ñèñòåìà. ¤çïîëçâàéòå …åòêà èëè ñóõ ëàò, äà ãî
ïî…èñòèòå.
90000, 100000
‚îâà å äâèãàòåë ñ âúçäóμíî îõëà¥äàíå. ‹å…èñòîòèèòå è íëî âàíè òà ìîãàò äà
îã˜àíè…àò âúçäóμíè ïîòîê è äà ï˜è…èí ò ï˜å㘠âàíåòî ìó, îåòî âîäè äî
íàìàë âàíå íà ïîêàçàòåëèòå è ï˜îäúë¥èòåëíîñòòà íà îòà ìó.
¤ñêìå¥äèíà íà çàïàëèòåëíàòà ñâåù
0,030 in (0,76 mm)
180 lb-in (20 Nm)
˜ò ù ìîìåíò çà çàò ãàíå íà
ïàëèòåëíàòà ñâåù
¤çïîëçâàéòå …åòêà èëè ñóõ ïëàò, çà äà îòñò˜àíèå íàíè òà îò
ï˜åäïàçèòåë íà ï˜úñòèòå (A). fiàçåòå …èñòè ëîñòîàòà òåìà, ï˜ó¥èíèòå è
óï˜àâëåíè òà (B). fiàçåòå ï˜îñò˜àíñòâîòî îîëî è çàμóìîçàãëóμèòåë
ñâîáîäíî îò âñ êàêâè çàïàëèìè íàñëî âàíè (·èãó˜à 13).
◊úçäóμíà ìå¥äèíà ìå¥äó ˜îòî˜à è
ñòàòî˜à
0,006 - 0,010 in (0,15 - 0,25 mm)
flå¥äèíà íà ñìóêàòåëíè êëàïàí
flå¥äèíà íà èçïóñêàòåëíè êëàïàí
0,005 - 0,007 in (0,13 - 0,18 mm)
0,007 - 0,009 in (0,18 - 0,23 mm)
Ñêëàäèðàíå
* flîùíîñòòà íà äâèãàòåë íàìàë âà ñ 3,5% íà âñåêè 1000 ôóòà (300 ìåò˜à) íàä
ìî˜ñêîòî íèâî è ñ 1% çà âñåêè 10 F (5.6 C) above 77 F (25 C). Äâèãàòåë ò ùå
˜àáîòè çàäîâîëèòåëíî ï˜è íàêëîí äî 15. ‹àï˜àâåòå ñï˜àâêà â ˆúêîâîäñòâîòî çà
˜àáîòà ñ îáî˜óäâàíåòî çà áåçîïàñíèòå ˜àáîòíè ã˜àíèöè íà íàêëîíè.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ãîðèâîòî è íåãîâèòå ïàðè ñà èçêëþ÷èòåëíî îãíåîïàñíè è
èçáóõëèâè.
Ïîæàð èëè âçðèâ ìîãàò äà ïðè÷èíÿò ñåðèîçíè îáãàðÿíèÿ èëè
ñìúðò.
Îáèêíîâåíè ÷àñòè çà ïîääðúæêà n
Ïðè ñêëàäèðàíå íà ãîðèâî èëè íà ìàøèíà ñ ãîðèâî â ðåçåðâîàðà
Ñêëàäè˜àéòå äàëå… îò ïåùè, ïå…êè, âîäîíàã˜åâàòåëè èëè ä˜óãè
åëåêò˜è…åñêè ï˜èáî˜è, êîèòî èìàò ñèãíàëíè ëàìïè èëè ä˜óãè çàïàëèòåëíè
èçòî…íèöè, çàùîòî òå ìîãàò äà âúçïëàìåí ò èçïà˜åíè òà îò ãî˜èâîòî.
Ñåðâèçíà ÷àñò
Íîìåð íà ÷àñòòà
698369
Ñòàíäà˜òåí âúçäóμåí ôèëòú˜
◊úçäóμåí ôèëòú˜ ñ âèñîêà
ï˜îèçâîäèòåëíîñò
797819
Ãîðèâíà ñèñòåìà
øî˜èâîòî îñòà˜ âà ï˜è ñêëàäè˜àíå çà ïîâå…å îò 30 äíè. ›ñòà˜ ëîòî ãî˜èâî âîäè
äî íàñëî âàíå íà êèñåëèíà è ñìîëà â ãî˜èâíàòà ñèñòåìà èëè ïî îñíîâíèòå …àñòè
íà êà˜áó˜àòî˜à. Çà äà çàïàçèòå ãî˜èâîòî ï˜ ñíî, èçïîëçâàéòå ñúâðåìåííàòà
ôîðìóëà íà Briggs & Stratton çà ñòàáèëèçàòîð Fuel Treatment & Stabilizer,,
êîéòî ìî¥å äà ñå íàìå˜è, òàì êúäåòî ñå ï˜îäàâàò î˜èãèíàëíè …àñòè íà Briggs &
Stratton.
flàñëî √ SAE 30
100005
øî˜èâíà äîáàâêà
5041, 5058
796112
ˆåçèñòî˜íà çàïàëèòåëíà ñâåù
Äúëãîò˜àéíà ïëàòèíåíà çàïàëèòåëíà ñâåù
ÿë˚… çà ñâåù
®
Çà äâèãàòåëè, îáî˜óäâàíè ñ êàïà…êà íà ãî˜èâîòî FRESH START , èçïîëçâàéòå
®
Briggs & Stratton FRESH START , êîéòî ìî¥å äà ñå íàìå˜è êàòî êàïêîìå˜åí
ôëàêîí ñ êîíöåíò˜àò.
5062
æêî ñå äîáàâ ñòàáèëèçàòî˜à çà ãî˜èâîòî ñúãëàñíî èíñò˜óêöèèòå, í ìà íó¥äà
áåíçèíúò äà ñå èçòî…âà. ›ñòàâåòå äâèãàòåë ò äà ˜àáîòè îêîëî 2 ìèíóòè, çà äà
öè˜êóëè˜à ñòàáèëèçàòî˜úò â ãî˜èâíàòà ñèñòåìà, ï˜åäè äà ãî ñêëàäè˜àòå.
89838, 5023
19368
¤ñê˜îâ òåñòå˜
æêî áåíçèíúò â äâèãàòåë íå å áèë îá˜àáîòâàí ñúñ ñòàáèëèçàòî˜, òîé ò˜ áâà äà
áúäå èçòî…åí â ïîäõîä ù çà öåëòà ñúä. ›ñòàâåòå äâèãàòåë ò äà ˜àáîòè, äîêàòî
ñï˜å ïî˜àäè èç…å˜ïâàíå íà ãî˜èâîòî. Çà äà ïîääú˜¥àòå ñâå¥åñòòà íà ãî˜èâîòî
ï˜è ñêëàäè˜àíåòî ìó, ï˜åïî˜ú…âàìå èçïîëçâàíåòî íà ñòàáèëèçàòî˜.
n ‹èå âè ï˜åïî˜ú…âàìå äà ïîñåòèòå í êîé ›òî˜èçè˜àí ñå˜âèçåí ï˜åäñòàâèòåë
íà Briggs & Stratton çà âñè…êè îïå˜àöèè ïî òåõíè…åñêîòî è ñå˜âèçíîòî îáñëó¥âàíå
íà äâèãàòåë è çà ˜åçå˜âíèòå …àñòè.
18
BRIGGSandSTRATTON.COM
Àïðèë 2013 ã.
ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÀ ÏÎËÈÒÈÊÀ ÍÀ BRIGGS & STRATTON ÎÒÍÎÑÍÎ ÄÂÈÃÀÒÅËÈÒÅ
ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈß
ÿî˜ïî˜àöè Briggs & Stratton ãà˜àíòè˜à, …å ïî â˜åìå íà îï˜åäåëåíè ïî-äîëó ãà˜àíöèîíåí ïå˜èîä, ùå ˜åìîíòè˜à èëè çàìåíè áåçïëàòíî âñ êà äåôåêòíà …àñò
ïî˜àäè íåêà…åñòâåí ìàòå˜èàë èëè èç˜àáîòêà, èëè ïî˜àäè äâåòå ï˜è…èíè. ‚˜àíñïî˜òíèòå ˜àçõîäè íà èçï˜àòåíèòå çà ˜åìîíò èëè ñì íà …àñòè ïî òàçè ãà˜àíöè ñå
ïîåìàò îò êóïóâà…à. ‚àçè ãà˜àíöè å âàëèäíà çà îï˜åäåëåíè ñ˜îê è å ï˜åäìåò íà ñ˜îêà è óñëîâè òà, ôèêñè˜àíè ïî-äîëó. Çà îáñëó¥âàíå ïî ãà˜àíöè òà ñå
îáú˜íåòå êúì íàé-áëèçêè ‡ïúëíîìîùåí ñå˜âèçåí ï˜åäñòàâèòåë, êîéòî ìî¥å äà îòê˜èåòå â íàμè óêàçàòåë íà ¤íòå˜íåò àä˜åñ BRIGGSandSTRATTON.com.
ÿóïóâà…úò ò˜ áâà äà ñå îáú˜íå êúì ‡ïúëíîìîùåíè ñå˜âèçåí ï˜åäñòàâèòåë, ñëåä êîåòî äà ï˜åäîñòàâè ï˜îäóêòà â ñå˜âèçà ìó çà ï˜îâå˜êà è èçïèòâàíå.
íÿìà äðóãà ñïåöèàëíà ãàðàíöèÿ. Ïîäðàçáèðàùèòå ñå ãàðàíöèè, âêëþ÷èòåëíî òåçè çà ïðîäàâàåìîñò è ãîäíîñò çà ñïåöèàëíà öåë, ñà îãðàíè÷åíè äî åäíà
ãîäèíà îò äàòàòà íà êóïóâàíå èëè äî ñðîêà, ðàçðåøåí îò çàêîíà. Âñè÷êè äðóãè ïîäðàçáèðàùè ñå ãàðàíöèè ñå èçêëþ÷âàò. Îòãîâîðíîñò çà ñëó÷àéíè èëè
ïîñëåäâàùè ùåòè ñå èçêëþ÷âàò â ñòåïåí, ïîçâîëåíà îò çàêîíà. ‹ êîè ùàòè èëè ñò˜àíè íå ïîçâîë âàò îã˜àíè…åíè çà â˜åìåò˜àåíåòî íà ïîä˜àçáè˜àùàòà ñå
ãà˜àíöè , à í êîè ùàòè èëè ñò˜àíè íå ïîçâîë âàò èçêë˚…âàíåòî èëè îã˜àíè…àâàíåòî íà ñëó…àéíè èëè ïîñëåäâàùè ùåòè, òàêà …å å âúçìî¥íî ãî˜íîòî îã˜àíè…åíèå
è èçêë˚…åíèå äà íå âà¥è çà âàñ. ‚àçè ãà˜àíöè âè äàâà ñïåöèôè…íè çàêîíîâè ï˜àâà, à âèå ìî¥åòå äà èìàòå è ä˜óãè ï˜àâà, êîèòî ñà ˜àçëè…íè çà âñåêè ùàò èëè
âñ êà ñò˜àíà **.
Y
ÑÒÀÍÄÀÐÒÍÈ ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÈ ÓÑËÎÂÈß *
Ìàðêà/Âèä ïðîäóêò
Çà ïîëçâàíå çà ñîáñòâåíè
íóæäè
Çà ïîëçâàíå çà ïðîìèøëåíè
íóæäè
Vanguardt J
3 ãîäèíè
2 ãîäèíè
2 ãîäèíè
3 ãîäèíè
2 ãîäèíè
1 ãîäèíà
‚ú˜ãîâñêà ñå˜è çà …èìîâåt
®
®
Ñå˜èè ñ óäúë¥åí ¥èâîòt; I/C ; Intekt I/C ; Intekt Pro; t
fi˜îôåñèîíàëíà ñå˜è t ñ …óãóíåíà ˜èçà Dura-Boret;
Ñå˜è 850t ñ …óãóíåíà ˜èçà Dura-Boret;
Ñå˜è çà ñí ã MAXt ñ Dura-Boret …óãóíåíà ˜èçà
◊ñè…êè ä˜óãè äâèãàòåëè íà Briggs & Stratton, èìàùè Dura-Boret …óãóíåíà ˜èçà
◊ñè…êè ä˜óãè äâèãàòåëè íà Briggs & Stratton
2 ãîäèíè
90 äíè
*
‚åçè ñà íàμèòå ñòàíäà˜òíè ãà˜àíöèîííè óñëîâè , íî åïèçîäè…íî å âúçìî¥íî äîïúëíèòåëíî ãà˜àíöèîííî ïîê˜èòèå, êîåòî íå å áèëî îï˜åäåëåíî êúì
ìîìåíòà íà ïóáëèêóâàíåòî èì. Çà ñïèñúêà ñ òåêóùèòå ãà˜àíöèîííè óñëîâè çà âàμè äâèãàòåë ïîñåòåòå àä˜åñà íè â ¤íòå˜íåò
BRIGGSandSTRATTON.COM èëè ñå îáú˜íåòå êúì ‡ïúëíîìîùåí ñå˜âèçåí ï˜åäñòàâèòåë íà Briggs & Stratton.
** Çà æâñò˜àëè √ ‹àμèòå ñòîêè ï˜èñòèãàò ñ ãà˜àíöèèòå, êîèòî íå ìîãàò äà áúäàò èçêë˚…åíè ñúãëàñíî àâñò˜àëèéñêè ïîò˜åáèòåëñêè çàêîí. Äàâà âè ñå
ï˜àâî íà çàì íà èëè â˜úùàíå íà ñóìàòà ï˜è ñúùåñòâåíà íåèçï˜àâíîñò è çà êîìïåíñàöè çà âñ êà ä˜óãà îáîñíîâàíà è îáîç˜èìà çàãóáà èëè ùåòà. ¤ìàòå
ï˜àâî è äà ïîëó…èòå ñòîêèòå ñè ïîï˜àâåíè èëè ñìåíåíè, àêî òå íå ïîêà¥àò ï˜èåìëèâî êà…åñòâî è ïîâ˜åäàòà èì íå âîäè äî ñúùåñòâåíà íåèçï˜àâíîñò. Çà
îáñëó¥âàíå ïî ãà˜àíöè òà ñå îáú˜íåòå êúì íàé-áëèçêè ‡ïúëíîìîùåí ñå˜âèçåí ï˜åäñòàâèòåë â íàμè óòåë íà èíòå˜íåò àä˜åñ
BRIGGSandSTRATTON.COM, èëè ñå îáàäåòå íà òåë. 1300 274 447, èëè íàïèμåòå e-mail èëè ïèñìî ñúîòâåëåêò˜îííà ïîùà
[email protected], èëè íà àä˜åñ Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenurebank, NSW, Australia, 2170.
Äâèãàòåëè, ìîíòè˜àíè íà äîìàμåí ãåíå˜àòî˜ çà åëåêò˜îåíå˜ãè : ãà˜àíòè˜àíè ñà 2 ãîäèíè ñàìî çà îò˜áèòåëñêî ïîëçâàíå. ‹ ìàò òú˜ãîâñêà ãà˜àíöè .
Y
‹àñòî ùàòà ãà˜àíöè íå å âàëèäíà çà äâèãàòåëè, ìîíòè˜àíè íà îáî˜óäâàíå, ïîëçâàíî êàòî ïú˜âè…íà ìîùíîñò, âìåñòî öåíò˜àëíîòî çàõ˜àíâàíå.
Äâèãàòåëè, èçïîëçâàíè çà ñúñòåçàíèÿ, çà òúðãîâñêè öåëè èëè çà îòäàâàíå ïîä íàåì, íå ñà ïîêðèòè îò ãàðàíöèÿòà.
Çà äâèãàòåëè Vanguard, ìîíòè˜àíè íà ˜åçå˜âíè ãåíå˜àòî˜è: ñàìî 2-ãîäèμíà ãà˜àíöè çà êóïóà…à, áåç ãà˜àíöè ï˜è òú˜ãîâñêî ïîëçâàíå. Çà Vanguard,
ìîíòè˜àíè íà àâòîìîáèëè ñ îáùî ïîëçâàíå: 2-ãîäèμíà ãà˜àíöè êóïóâà…à, 2 ãîäèíè ï˜è òú˜ãîâñêî ïîëçâàíå. Çà 3-öèëèíä˜îâ äâèãàòåë Vanguard ñ
òå…íî îõëà¥äàíå: âè¥òå ãà˜àíöèîííàòà ïîëèöà íà Brigg& Stà ò˜è-öèëèíä˜îâ äâèãàòåë ñ òå…íî îõëà¥äàíå - 3/LC.
J
øà˜àíöèîííè ò ïå˜èîä çàïî…âà îò äàòàòà íà êóïóâàíå îò ïú˜âè îò˜ë íà ä˜åáíî èëîò ê˜àéíè ïîò˜åáèòåë çà ï˜îìèμëåíè íó¥äè è ï˜îäúë¥àâà çà ïå˜èîäà,
ïîñî…åí â òàáëèöàòà ãî˜å. ∆Çà ïîëçâàíå çà ñîáñòâåíè íó¥äè∆ îçíà…âà ëè…íî èçïîëçâàíå ìàêèíñòâî îò ïîò˜åáèòåë íà ä˜åáíî. ∆Çà ïîëçâàíå çà ï˜îìèμëåíè íó¥äè∆
îçíà…àâà âñè…êè ä˜óãè óïîò˜åáè, âêë˚…èòåëíî òú˜ãîâñêà óïîò˜åáà, êêòî è òàêàâà, ôî˜äîõîä èëè îòäàâàíå ïîä íàåì. Ñëåä êàòî âåäíú¥ äâèãàòåë ò å áèë
ïîëçâàí çà ï˜îìèμëåíè íó¥äè, ïî-íàòàòúê òîé ùå áúäå ñ…òàí êàòî äâèãàòåë çà ï˜îìèμëíó¥äè çà öåëèòå íà òàçè ãà˜àíöè .
Íå å íåîáõîäèìà ðåãèñòðàöèÿ íà ãàðàíöèÿòà, çà äà ñå ïîëó÷è ãàðàíöèîííî îáñíå çà ïðîäóêòèòå íà Briggs & Stratton. Ïàçåòå çà äîêàçàòåëñòâî
êâèòàíöèÿòà îò ïîêóïêàòà. Àêî íå îñèãóðèòå äîêàçòâî çà íà÷àëíàòà äàòà ïóâàíå, ïðè ïîèñêâàíå íà ãàðàíöèîííî îáñëóæâàíå, äàòàòà íà
ïðîèçâîäñòâî íà ïðîäóêòà ùå áúäå èçïîëçâàíà çà åëÿíå íà ãàðàíöèííèÿ åðèîä.
4
˝àñòè, êîèòî ñà íàä˜àíè èëè ñ…óïåíè, çàùîòî äâèãàòåë ò å ˜àáîòèë ñ
íåäîñòàòú…íî èëè çàìú˜ñåíî ìàñëî, èëè ñ ìàñëî ñ íåïîäõîä ùî êà…åñòâî
(ï˜îâå˜ âàéòå è äîëèâàéòå, êîãàòî å íåîáõîäèìî è ãî ñìåí âàéòå íà
ï˜åïî˜ú…âàíèòå èíòå˜âàëè îò â˜åìå.) æâà˜èéíîòî óñò˜îéñòâî OIL GARD
ìî¥å äà íå ñï˜å ˜àáîòåùè äâèãàòåë. æêî íèâîòî íà ìàñëîòî íå ñå ïîääú˜¥à
òî…íî, äâèãàòåë ò ìî¥å äà ñå ïîâ˜åäè.
ˆåìîíò èëè ˜åãóëè˜àíå íà ìîíòè˜àíè …àñòè èëè àã˜åãàòè êàòî ñúåäèíèòåëè,
ï˜åäàâàòåëíè ìåõàíèçìè, äèñòàíöèîííè óï˜àâëåíè è ä˜., êîèòî íå ñà
ï˜îèçâåäåíè îò Briggs & Stratton.
fiîâ˜åäà èëè èçíîñâàíå íà …àñòè, ï˜è…èíåíè îò íå…èñòîòè , ïîïàäíàëà â
äâèãàòåë , ïî˜àäè íåêà…åñòâåíî ïîääú˜¥àíå íà âúçäóμíè ôèëòú˜,
íåêà…åñòâåí ïîâòî˜åí ìîíòॠèëè îò èçïîëçâàíå íà íåî˜èãèíàëíè åëåìåíòè
çà ôèëòú˜à. ‹à ï˜åïî˜ú…âàíèòå èíòå˜âàëè îò â˜åìå ïî…èñòâàéòå è/èëè
ñìåí âàéòå ôèëòú˜à, êàêòî å ïîñî…åíî â ˆúêîâîäñòâîòî çà ˜àáîòà.
˝àñòè, ïîâ˜åäåíè îò ï˜åâèμåíà ñêî˜îñò èëè ï˜å㘠âàíå, ï˜è…èíåíè îò ò˜åâè,
ïà˜…åòà èëè ì˜úñîòè , êî òî çàïóμâà èëè çàä˜úñòâà îõëàäèòåëíèòå ˜åá˜à è
êàìå˜àòà íà ìàõîâèêà, èëè ïîâ˜åäà ïî˜àäè ˜àáîòà íà äâèãàòåë â çàòâî˜åíî
ï˜îñò˜àíñòâî áåç äîñòàòú…íî ï˜îâåò˜ âàíå. fiî…èñòâàéòå äâèãàòåë îò
ïîïàäíàëè ïà˜…åòà íà ï˜åïî˜ú…âàíèòå èíòå˜âàëè îò â˜åìå, êàêòî å ïîñî…åíî
â ˆúêîâîäñòâîòî çà ˜àáîòà.
˝àñòè íà äâèãàòåë èëè ìàμèíàòà, ñ…óïåíè îò ï˜åêîìå˜íà âèá˜àöè ,
äúë¥àùà ñå íà õëàáàâ ìîíòॠíà äâèãàòåë , õëàáàâè ˜å¥åùè íî¥îâå,
õëàáàâè ïëàñòèíè è õëàáàâè èëè çëå áàëàíñè˜àíè ˜àáîòíè êîëåëà, íà
íåäîá˜î êóïëè˜àíå íà ìàμèíàòà êúì êîëåí…àòè âàë íà äâèãàòåë , íà
ñâ˜úõâèñîêè îáî˜îòè èëè ä˜óãà çëîóïîò˜åáà ï˜è ˜àáîòà.
Îòíîñíî âàøàòà ãàðàíöèÿ
ÿî˜ïî˜àöè Briggs & Stratton ï˜èåìà ñ óäîâîëñòâèå ãà˜àíöèîííè ˜ò è
èçâèí âà çà ï˜è…èíåíîòî âè íåóäîáñòâî. ◊ñåêè îòî˜èçè˜àí ñå˜âèç˜åäñòàâèòå
ìî¥å äà èçâú˜μè ãà˜àíöèîííèòå ˜åìîíòè. fiîâå…åòî ãà˜àíè ˜ìîíòè ñå
èçâú˜μâàò ˜óòèííî, íî ïîí êîãà èñêàíè òà çà ãà˜àíöèîíèç ìî¥å äà íå ñà
ìîòèâè˜àíè. Çà äà ñå èçáåãíàò íåäî˜àçóìåíè , êîèòî ìîãà ñå ïî â ò ìå¥äó
êóïóâà…à è ï˜îäàâà…à, ïî-äîëó ñà èçá˜îåíè í êîè îò ï˜è…èíèòå çà ïîâ˜åäà íà
äâèãàòåëèòå, êîèòî ãà˜àíöè òà íå ïîê˜èâà.
5
6
Íîðìàëíî èçíîñâàíå: Äâèãàòåëèòå, êàêòî âñè…êè ìåõàíè…íè óñò˜îéñòâà, ñå
íó¥äà ò îò ïå˜èîäè…íà çàì íà íà …àñòè è îáñëó¥âàíå, çà äà ˜àáîò ò äîá˜å.
øà˜àíöè òà íå ïîê˜èâà ˜åìîíòà, êîãàòî ï˜è íî˜ìàëíî èçíîñâàíå äàäåíà …àñò èëè
äâèãàòåë ò ñà èç…å˜ïàëè ¥èâîòà ñè. øà˜àíöè òà íå ñå ï˜èëàãà, àêî â äâèãàòåë ñå
ñëó…è ïîâ˜åäà, ïî˜àäè íåï˜àâèëíî ïîëçâàíå èëè îòñúñòâèå íà ˜óòèííà
ïîää˜ú¥êà, ò˜àíñïî˜òè˜àíå, ìàíèïóëè˜àíå, ñúõ˜àí âàíå èëè íåï˜àâèëåí
7
ìîíòà¥. Ñúùî òàêà, ãà˜àíöè òà ñå ãóáè, àêî ñå˜èéíè ò íîìå˜ íà äâèãàòåë
îòñò˜àíåí èëè ïî íåãî ñà ï˜àâåíè ï˜îìåíè.
å
Íåïðàâèëíî ïîääúðæàíå: ≠èâîòúò íà äàäåí äâèãàòåë çàâèñè îò óñëîâè òà, ï˜è
êîèòî ˜àáîòè è îò ã˜è¥èòå, êîèòî ïîëó…àâà. ‹ êîè ï˜èëî¥åíè , êàòî
êóëòèâàòî˜è, ïîìïè, è ˜îòàöèîííè êîñà…êè, ìíîãî …åñòî ñå èçïîëçâàò â ï˜àμíà è
çàìú˜ñåíà ñ˜åäà, êîåòî ìî¥å äà äîâåäå äî ï˜åäâà˜èòåëíîòî èì èçíîñâàíå.
‚àêîâà èçíîñâàíå íå ñå ïîê˜èâà îò ãà˜àíöè òà, êîãàòî ñå äúë¥è íà ì˜úñîòè ,
ï˜àõ, àá˜àçèâ çà ïî…èñòâàíå íà ñâåùòà èëè ä˜óãè àá˜àçèâíè ìàòå˜èàëè,
ïîïàäíàëè â äâèãàòåë ïî˜àäè íåêà…åñòâåíî ïîääú˜¥àíå.
8
9
›ãúíàò èëè ñ…óïåí êîëåí…àò âàë âñëåäñòâèå íà óäà˜ â òâú˜ä ï˜åäìåò íà
˜å¥åùè íî¥ íà ˜îòàöèîííàòà ïîëåâà êîñà…êà èëè îò ï˜åêîìå˜íî íàò ãàíå
íà ò˜àïåöîâèäíè ˜åìúê.
Òàçè ãàðàíöèÿ ïîêðèâà ñàìî óïîòðåáåí â äâèãàòåëÿ äåôåêòåí ìàòåðèàë
è/èëè èçðàáîòêà, à íå çàìÿíàòà èëè âúçñòàíîâÿâàíåòî íà ìàøèíàòà, êúì
êîÿòî äâèãàòåëÿò ìîæå äà áúäå ìîíòèðàí. Ãàðàíöèÿòà íå ïîêðèâà è
ïîèñêàíè ðåìîíòè ïîðàäè:
10 ˆóòèííà íàñò˜îéêà è ˜åãóëè˜îâêà íà äâèãàòåë .
11 fiîâ˜åäà íà äâèãàòåë èëè íà íåãîâ åëåìåíò, ò.å. ãî˜èâíà êàìå˜à, êëàïàíè,
êëàïàííè ëåãëà, êëàïàííè âîäà…è, èëè èçãî˜åëè íàìîòêè íà ñòà˜òå˜à ïî˜àäè
èçïîëçâàíåòî íà àëòå˜íàòèâíè ãî˜èâà êàòî íàôòà, ï˜è˜îäåí ãàç, áåíçèíè ñúñ
ñúäú˜¥àíèå íà åòàíîë ïî-ãîë ìî îò 10 ï˜îöåíòà è ò.í.
Ãàðàíöèîííîòî îáñëóæâàíå å äîñòúïíî åäèíñòâåíî ÷ðåç Îòîðèçèðàíèòå
ñåðâèçíè ïðåäñòàâèòåëè íà Êîðïîðàöèÿ Briggs & Stratton. Íàìåðåòå
íàé-áëèçêèÿ Îòîðèçèðàí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë â íàøàòà óêàçàòåëíà êàðòà
çà ïðåäñòàâèòåëèòå íà Èíòåðíåò àäðåñ BRIGGSandSTRATTON.COM èëè êàòî
ñå îáàäèòå íà òåë. 1-800-233-3723 (â ÑÀÙ).
1
Ïðîáëåìè, ïðè÷èíåíè îò ÷àñòè, êîèòî íå ñà îðèãèíàëíè ÷àñòè íà Briggs &
Stratton.
2
‡ñò˜îéñòâà çà óï˜àâëåíèå íà ìàμèíàòà èëè ñúî˜ú¥åíè , êîèòî ï˜å…àò íà
ñòà˜òè˜àíåòî íà äâèãàòåë , âîä ò äî íåçàäîâîëèòåëíàòà ìó ˜àáîòà èëè
ñêúñ âàò ¥èâîòà ìó. (ÿîíñóëòè˜àéòå ñå ñ ï˜îèçâîäèòåë íà óñò˜îéñòâàòà.)
3
‚å…àùè êà˜áó˜àòî˜è, çàä˜úñòåíè ãî˜èâíè ò˜úáè, áëîêè˜àíè êëàïàíè èëè
ä˜óãè ïîâ˜åäè, ï˜è…èíåíè îò óïîò˜åáàòà íà çàìú˜ñåíî èëè îñòà˜ ëî ãî˜èâî.
19
bg
Jmenovité hodnoty výkonu: Hrubý jmenovitý výkon jednotlivých modelù benzínových
motorù je uvádìn v souladu s normou J1940 pro postup pøi stanovování výkonu a
krouticího momentu u malých motorù (Small Engine Power & Torque Rating Procedure)
vydané asociací SAE (Society of Automotive Engineers) a jmenovitý výkon byl získán a
pøepoèten v souladu s normou SAE J1995. Hodnoty krouticího momentu byly získány pøi
2600 RPM u motorù oznaèených štítkem „rpm” a pøi 3060 RPM u všech ostatních
motorù. Hodnoty výkonu v koních byly získány pøi 3600 RPM. Køivky hrubého výkonu
motoru si mùžete zobrazit na webu www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Èisté hodnoty
výkonu byly získány s namontovaným výfukem a vzduchovým filtrem, zatímco hrubé
hodnoty výkonu byly získány bez tohoto pøíslušenství. Skuteèný hrubý výkon motoru
bude vyšší než èistý výkon, což je ovlivnìno mimo jiné provozními podmínkami prostøedí
a rozdíly mezi jednotlivými vyrobenými kusy motorù. Z dùvodu široké škály produktù, do
nichž se motory umísují, nemusí benzínový motor pøi použití v konkrétním druhu
zaøízení dosahovat jmenovitého hrubého výkonu. Tento rozdíl je zpùsoben mnoha
faktory, mezi nìž patøí velký výbìr komponent motoru (jako je napøíklad vzduchový filtr,
výfuk, plnìní, chlazení, karburátor, palivové èerpadlo atd.), omezení využití, provozní
podmínky prostøedí (teplota, vlhkost, nadmoøská výška) a rozdíly mezi jednotlivými
vyrobenými kusy motoru. V dùsledku výrobních a kapacitních omezení mùže spoleènost
Briggs & Stratton nahradit motor této série motorem s vyšším jmenovitým výkonem.
Všeobecné informace
Tato pøíruèka obsahuje bezpeènostní informace nezbytné pro to, abyste vìdìli, jaká
nebezpeèí a rizika souvisí s motory a jak se jim vyhnout. Obsahuje i pokyny, jak øádnì
motor používat a jak se nìj starat. Vzhledem k tomu, že korporace Briggs & Stratton
nemusí nutnì vìdìt, jaké zaøízení bude tento motor pohánìt, je dùležité, abyste si
pøeèetli a pochopili tyto pokyny a pokyny pro zaøízení, které tento motor pohání.
Uschovejte originál tìchto pokynù pro budoucí použití.
Potøebujete-li náhradní díly nebo technickou pomoc, zapište dolù model motoru, typové a
kódové èíslo a datum nákupu. Tato naleznete na svém motoru (viz kapitola Funkce a
ovládací prvky).
Datum nákupu:
DD/MM/RRRR
Model motoru:
Model:
Typ:
Kód:
Bezpeènost obsluhy
BEZPEÈNOSTNÍ A KONTROLNÍ SYMBOLY
VAROVÁNÍ
Nìkteré souèáti tohoo produktu a související pøíslušenství obsahují chemické
látky, o nichje ve státì Kalifornie známo, že zpùsobují rakovinu, poškození plodu
èi jiné poruchy reprodukce. Po manipulaci si umyjte ruce.
Požár
Rychle
Sytiè
Pohyblivé èásti
Olej
Toxické výpary
Pomalu
VAROVÁNÍ
Výfukové plyny tohoto výrobku obsahují chemikálie, o nichž je ve státì Kalifornie
známo, že zpùsobují rakovinu, poškození plodu èi jiné poruchy reprodukce.
raz ckým
proudem
Výbuch
Stop
Pao
Používejte
ochranu zraku
VAROVÁNÍ
Zapnuto/Vypnuto
Uzávìr paliva
Zpìt
Motory znaèky Briggs & Stratton nejsou zkonstruovány pro pohánìní vozítek,
motokár, dìtských, rekreaèních nebo sportovních terénních vozidel (ATV),
motocyklù, vznášedel, leteckých produktù nebo vozidel používaných v soutìžích,
které spoleènost Briggs & Stratton neschválila, a nesmìjí být tedy takto použity.
Informace o soutìžních a závodních výrobcích naleznete na adrese
www.briggsracing.com. Informace o používání ve ètyøkolkách a ATV vozidlech
side-by-side získáte v Engine Application Center, støedisku pro aplikaci motorù
spoleènosti Briggs & Stratton, tel. 1-866-927-3349. Nesprávné použití motoru mùže
vést k vážnému zranìní nebo smrti.
Nebezpeèná chemikálie
Ètìte návod
Horký povrch
Omrzliny
Symbol bezpeènostního upozornìní
oznaèuje bezpeènostní informace týkající se
rizik, která mohou zpùsobit úraz. Signální slovo (NEBEZPEÈÍ, UPOZORNÌNÍ nebo
VÝSTRAHA) se používá spolu s varovným symbolem pro vyznaèení pravdìpodobnosti a
potenciální vážnosti úrazu. Mimo to mùže být pro oznaèení druhu nebezpeèí použit symbol
nebezpeèí.
POZNÁMKA: Tento motor je dodáván firmou Briggs & Stratton bez oleje. Pøed
spuštìním motoru zkontrolujte hladinu oleje. Pokud spustíte motor bez oleje, mùže dojít
k jeho neopravitelnému poškození, na které se nebude vztahovat záruka.
NEBEZPEÈÍ oznaèuje ohrožení, které, není-li eliminováno, zpùsobí smrt
nebo vážný úraz.
VAROVÁNÍ oznaèuje ohrožení, které, není-li eliminováno, mùže zpùsobit
smrt nebo vážný úraz.
POZOR oznaèuje ohrožení, které, není-li eliminováno, mùže zpùsobit lehký,
nebo støednì tìžký úraz.
POZNÁMKA oznaèuje situaci, v níž by mohlo dojít k poškození produktu.
20
BRIGGSandSTRATTON.COM
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
RIZIKO VZNIKU JEDOVATÝCH PLYNÙ. Výfukové plyny z motorù
obsahují oxid uhelnatý, jedovatý plyn, který vás mùže bìhem nìkolika
minut zabít. NEMÙŽETE jej vidìt ani cítit, je bez chuti. I když výfukové
plyny necítíte, mùžete být vystaveni pùsobení oxidu uhelnatého. Pokud
vám zaène být bìhem používání tohoto produktu špatnì, zaène se vám
toèit hlava nebo pocítíte slabost, vypnìte jej a OKAMŽITÌ jdìte na
èerstvý vzduch. Navštivte lékaøe. Možná se jedná o otravu kyslièníkem
uhelnatým.
Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.
Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt
Když doplòujete palivo
Vypnìte motor a pøed sejmutím uzávìru palivové nádrže jej nechte nejménì 2
minuty chladnout.
Tento produkt používejte výhradnì v dostateèné vzdálenosti od oken, dveøí a
vìtracích otvorù, aby se snížilo riziko hromadìní oxidu uhelnatého a jeho
potenciální pronikání do obytných prostor.
Nádrž plòte venku nebo v dobøe vìtraném prostoru.
Palivovou nádrž nepøeplòujte. Kvùli tepelné roztažnosti paliva naplòte nádrž
jen po spodní okraj hrdla.
Nainstalujte baterií napájené detektory oxidu uhelnatého nebo elektrické
detektory oxidu uhelnatého se záložním napájením z baterie podle pokynù
výrobce. Detektory kouøe nedokáží oxid uhelnatý odhalit.
Chraòte palivo pøed jiskrami, otevøeným ohnìm, vìèným plamínkem, teplem
a jinými zdroji zapálení.
Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a uzávìr a všechny spoje na tìsnost a
praskliny. V pøípadì potøeby proveïte výmìnu.
Nepoužívejte tento výrobek v domech, garážích, sklepech, chodbách, kùlnách
nebo ostatních èásteènì uzavøených prostorech, a to ani tehdy, používáte-li
ventilátory nebo máte otevøené dveøe a okna za úèelem vìtrání. Oxid uhelnatý
se na tìchto místech mùže snadno hromadit a mùže zde zùstávat celé hodiny,
a to i tehdy, když byl produkt již vypnut.
Jestliže rozlijete palivo, poèkejte, až se odpaøí a teprve potom spuste motor.
Pøi spouštìní motoru
Zkontrolujte, zda jsou na svém místì svíèky, tlumiè výfuku, víèko palivové
nádrže a vzduchový filtr (je-li jím motor vybaven), a zda jsou dobøe zajištìny.
Vždy umisujte tento produkt po vìtru a natoète jej tak, aby jeho výfuk smìøoval
mimo obytné prostory.
Neotáèejte motorem pøi odstranìné svíèce.
Pøi pøeplavení motoru nastavte sytiè (je-li k dispozici) do polohy OPEN/RUN
(chod) a škrtící klapku do polohy FAST (rychle) a protáèejte motor, dokud
nenaskoèí.
Pøi obsluze zaøízení
Nenaklánìjte motor ani zaøízení do polohy, která by zpùsobila únik paliva.
Motor se nesmí zastavovat zahlcením karburátoru.
VAROVÁNÍ
Rychlé zatažení (zpìtné ”kopnutí”) lanka spouštìèe pøitáhne ruku a
paži k motoru rychleji, než ho staèíte pustit.
Nespouštìjte ani neprovozujte motor s odmontovanou sestavou vzduchového
filtru (je-li jím motor vybaven) nebo s vyjmutým vzduchovým filtrem (je-li jím
motor vybaven).
Je tu nebezpeèí zlomeniny, odøení nebo natažení šlach.
Pøi startování motoru táhnìte za lako spouštìèe pomalu, dokud neucítíte odpor
a pak rychle zatáhnìte, abystzabránili zpìtnému kopnutí.
Pøi výmìnì oleje
když vypouštíte olej z horní plnící olejové trubky, musí být palivová nádrž
prázdná, protože jinak mùže palivo unikat z nádrže a zpùsobit požár nebo
explozi.
Pøed spuštìním motoru te motor veškerého vnìjšího vybavení/zátìže.
Pøímo spøažené souèáení, napø. nože, obìžná kola, øemenice, ozubená
kola atd., musbýt bzpeupevnìny.
Pøeklopení zaøízení za úèelem údržby
Když provádíte údržbu, která vyžaduje pøeklopení zaøízení, musí být palivová
nádrž prázdná, jinak mùže palivo uniknout a zpùsobit požár nebo explozi.
Pøi pøepravì zaøízení
Zaøízení pøepravujte s PRÁZDNOU palivovou nádrží nebo zaveným ým
kohoutem.
VAROVÁNÍ
Otáèivé èásti se mohou dostat do styku nebo zachytit ruce, nohy,
lasy, odìv èi výstroj.
Pøi skladování paliva nebo zaøízení s palivem v nádrži
Uložte oddìlenì od pecí, kamen, ohøívaèù vody èi jiných øízení, která mají
vìèný plamínek nebo od jiných zdrojù zapálení. Mohou zažehnout výpary z
paliva.
Mùže dojít k tìžkým tržným ranám až amputacím konèetin.
Provozujte zaøízení pouze s upevnìnými ochrannými kryty.
Nepøibližujte ruce a nohy k rotujícím èástem.
Sepnìte si dlouhé vlasy a sejmìte šperky.
Nenoste volnì vlající odìv, volnì visící stahovací tkalouny a šòùry, jež mohou
být zachyceny.
VAROVÁNÍ
Spouštìní motoru je doprovázené jiskøením.
Jiskøení mùže zažehnout pøítomné hoølavé plyny.
Výsledkem mùže být požár nebo výbuch.
VAROVÁNÍ
Neúmyslné jiskøení mùže zpùsobit požár nebo úraz elektrickým
proudem.
Nespouštìjte motor, uniká-li v prostoru zemní plyn nebo propan-butan (LPG).
Nepoužívejte stlaèené startovací kapaliny, jejich páry jsou hoølavé.
Neúmyslné spuštìní motoru mùže zpùsobit zachycení, amputaci
konèetiny nebo tržné rány.
Riziko požáru
Pøed provádìním seøizování nebo oprav:
Odpojte kabel od zapalovací svíèky a uložte jej dále od zapalovací svíèky.
VAROVÁNÍ
Odpojte kabel od záporného vývodu akumulátoru (jen pokud je motor vybaven
elektrickým spouštìèem).
Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru, zejména tlumiè
výfuku, jsou za provozu extrémnì horké.
Používejte pouze správné nástroje.
Ve styku s nimi mohou vzniknout vážné popáleniny.
Otáèky motoru se nesmí zvyšovat úpravami pružin regulátoru, táhel a ostatních
dílù.
Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, roští atd., mùže vzplanout.
Náhradní díly musí mít stejné provedení jako pùvodní díly a musí být
nainstalovány ve stejné poloze. Jiné díly nemusí poskytovat požadovaný výkon,
mohou poškodit zaøízení nebo zpùsobit zranìní.
Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a žebra motoru vychladnout.
Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce.
Pøi použití zaøízení na zalesnìném, travnatém nebo køovím porostlém pozemku
bez lapaèe jisker nainstalovaného ve výfukovém systému a udržovaného v
øádném funkèním stavu porušujete ustanovení paragrafu 4442 Zákona o
veøejných zdrojích státu Kalifornie. Jiné státy nebo federální jurisdikce mohou
mít podobné zákony. Chcete-li zakoupit lapaè jisker vhodný pro výfukový
systém nainstalovaný na tomto motoru, kontaktujte výrobce pùvodního zaøízení,
prodejce nebo dodavatele.
Na setrvaèník netluète kladivem nebo tvrdým pøedmìtem, protože hrozí rozpad
setrvaèníku pøi dalším provozu.
Pøi zkoušení svíèky:
Použijte schválenou zkoušeèku zapalovacích svíèek
Nezkoušejte jiskru zapalování pøi vyjmuté svíèce.
21
cs
Pokud není hladina oleje nízká, nespouštìjte motor. Požádejte autorizovaného
dealera spoleènosti Briggs & Stratton, aby problém s olejem odstranil.
Funkce a ovládací prvky
1
Porovnávejte ilustrace
a ovládacích prvkù.
s motorem, abyste se seznámili s umístìním rùzných funkcí
Doporuèení týkající se benzínu
Palivo musí splòovat následující požadavky:
A. Identifikace motoru
Model Typ Kód
Používejte èistý, èerstvý bezolovnatý benzín.
Minimálnì 87 oktanù/87 AKI (91 RON). V pøípadì, že používáte stroj ve vyšších
nadmoøských výškách, viz níže.
B. Zapalovací svíèka
C. Plnicí tlaèítko karburátoru
D. Palivová nádrž a víèko
E. Vzduchový filtr
Benzín s obsahem až 10 % etanolu jepøijatelný.
UPOZORNÌNÍ: Nepoužívejte neschválené benzíny, jako napøíklad E15 a E85.
Nepøidávejte do benzínu olej ani neupravujte motor pro provoz s alternativními palivy. Pøi
používání neschválených benzínù dojde k poškození souèástí motoru a záruka na
motor se stane neplatnou..
F. Rukoje lanka spouštìèe
G. Ponorná mìrka oleje
Do paliva pøidávejte stabilizátor paliva, abyste zabránili tvorbì pryskyøièných usazenin v
palivové soustavì. Viz Skladování. Všechna paliva nejsou stejná. Pokud se objeví
problémy se spouštìním nebo výkonností motoru, zmìòte dodavatele paliva nebo
znaèku. Tento motor je úøednì schválen jako benzínový motor. Systém øízení emisí
tohoto motoru je EM (Engine Modifications).
H. Tlumiè výfuku
Kryt tlumièe výfuku (je-li instalován)
Lapaè jisker (je-li instalován)
I. Ovládání škrticí klapky (je-li jím motor vybaven)
Vyšší nadmoøské výšky
Ve výškách nad 1 524 m (5 000 stop) je pøípustný minimálnì 85oktanový/85 AKI (89
RON) benzín. Aby byly dodrženy emisní limity, musí být motor pro vyšší nadmoøské
výšky seøízen. Provoz bez tohoto seøízení zpùsobí snížení výkonnosti, zvýšenou
spotøebu paliva a zvýšené emise. Informace o seøízení pro vyšší nadmoøské výšky
získáte u autorizovaných prodejcù znaèky Briggs & Stratton.
Fungování
Objem oleje (viz èást Specifikace)
Provoz motoru v nadmoøských výškách pod 762 m (2 500 stop) v úpravì pro vyšší
nadmoøské výšky, se nedoporuèuje.
Doporuèené oleje
Nejlepší výkonnosti dosáhnete, budete-li používat doporuèené oleje používat znaèky
Briggs & Stratton s potvrzenou zárukou. Ostatní vysoce jakostní detergentní oleje jsou
pøijatelné, jestliže jsou klasifikovány minimálnì pro SF, SG, SH, SJ. Nepoužívejte
zvláštní aditiva.
4
Postup doplnìní paliva — obrázek
Venkovní teploty urèují správnou viskozitu oleje pro motor. Pro oèekávaný rozsah
venkovní teploty vyberte nejlepší viskozitu pomocí tabulky.
VAROVÁNÍ
Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.
Požár nebo výbuùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt
°F
°C
Když doplòujete paivo
Vypnìte motor a pøed sejmutím uzávìru palivové nádrže jej nechte nejménì 2
minuty chldnout
Nádrž pòte venku nebo v dobøe vìtraném prostoru.
Palvovou ádrž nepøeplòujte. Kvùli tepelné roztažnosti paliva naplòte nádrž
jn po spodní okraj hrdla.
òte palivo pøed jiskrami, otevøeným ohnìm, vìèným plamínkem, teplem
mi zdroji zapálení.
Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a uzávìr a všechny spoje na tìsnost a
praskliny. V pøípadì potøeby proveïte výmìnu.
Jestliže rozlijete palivo, poèkejte, až se odpaøí a teprve potom spuste motor.
1. Odstraòte z oblasti kolem uzávìru palivové nádrže. Sejmìte uzávìr palivové nádrže
(A, viz obrázek 4).
2. Naplòte palivovou nádrž (B) benzínem. Kvùli tepelné roztažnosti benzínu dbejte na
to, aby pøi plnìní hladina nepøesáhla spodní èást hrdla palivové nádrže (C).
*
Používání oleje SAE 30 pøi teplotách nižších než 4°C (40°F) zpùsobbtížné
startování.
3. Nasaïte uzávìr palivové nádrže.
** Použití oleje 10W-30 pøi teplotách nad 27°C (80°F) mùže it zvýšenou
spotøebu oleje. V tomto pøípadì kontrolujte èastìji stav ole
5
6
Jak spustit motor — obrázek
2
3
Postup kontroly/pøidání oleje — obrázek
Pøed doplnìním nebo kontrolou oleje
VAROVÁNÍ
Rychlé zatažení (zpìtné ”kopnutí”) lanka spouštìèe pøitáhne ruku a
paži k motoru rychleji, než ho staèíte pustit.
Motor dejte do vodorovné polohy.
Vyèistìte prostor pro doplòování oleje od neèistot.
1. Vyjmìte mìrku (G) a otøete ji èistým hadøíkem (obrázek 2, obrázek 3).
Je tu nebezpeèí zlomeniny, odøení nebo natažení šlach.
2. Vložte mìrku zpìt a utáhnìte ji.
Pøi startování motoru táhnìte za lanko spouštìèe pomalu, dokud neucítíte odpor
a pak rychle zatáhnìte, abyste zabránili zpìtnému kopnutí.
3. Vyjmìte mìrku a zkontrolujte hladinu oleje. Mìla by být v horní èásti indikátoru full
(J) na mìrce.
4. Pokud je hladina oleje nízká, nalévejte olej pomalu do plnicího otvoru (H). Dejte
pozor, abyste jej nepøelili. Po doplnìní oleje poèkejte jednu minutu a pak stav oleje
znovu zkontrolujte.
VAROVÁNÍ
5. Zasuòte mìrku zpìt a utáhnìte ji.
Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.
Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt
Systém ochrany pøed nízkou hladinou oleje (je-li jím zaøízení
vybaveno)
Pøi spouštìní motoru
Nìkteré motory jsou vybaveny snímaèem nízké hladiny oleje. Pokud je hladina oleje
nízká, snímaè buï aktivuje kontrolku nebo zastaví motor. Vypnìte motor a pøed jeho
opìtovným zapnutím proveïte následující kroky.
Zkontrolujte, zda jsou na svém místì svíèky, tlumiè výfuku, víèko palivové
nádrže a vzduchový filtr (je-li jím motor vybaven), a zda jsou dobøe zajištìny.
Neotáèejte motorem pøi odstranìné svíèce.
Zkontrolujte, zda je motor vyvážen a zda stojí rovnì.
Pøi pøeplavení motoru nastavte sytiè (je-li k dispozici) do polohy OPEN/RUN
(chod) a škrtící klapku do polohy FAST (rychle) a protáèejte motor, dokud
nenaskoèí.
Zkontrolujte hladinu oleje. Viz pokyny v èásti Postup kontroly/pøidání oleje.
Pokud je hladina oleje nízká, doplòte potøebné množství oleje. Spuste motor a
zkontrolujte, zda nesvítí kontrolka (pokud je jí zaøízení vybaveno).
22
BRIGGSandSTRATTON.COM
4. Když poprvé spouštíte nový motor, pìtkrát za sebou silnì stisknìte èervený balónek
nastøikovaèe (B). Pøi všech dalších spuštìních staèí stisknout balónek nastøikovaèe
pouze tøikrát (obrázek 5).
VAROVÁNÍ
RIZIKO VZNIKU JEDOVATÝCH PLYNÙ. Výfukové plyny z motorù
obsahují oxid uhelnatý, jedovatý plyn, který vás mùže bìhem nìkolika
minut zabít. NEMÙŽETE jej vidìt ani cítit, je bez chuti. I když výfukové
plyny necítíte, mùžete být vystaveni pùsobení oxidu uhelnatého. Pokud
vám zaène být bìhem používání tohoto produktu špatnì, zaène se vám
toèit hlava nebo pocítíte slabost, vypnìte jej a OKAMŽITÌ jdìte na
èerstvý vzduch. Navštivte lékaøe. Možná se jedná o otravu kyslièníkem
uhelnatým.
Poznámka: Pokud v motoru dojde palivo nebo pokud byl skladován delší dobu, bude
možná nutné stisknout balónek nastøikovaèe 5x.
Poznámka: Nasávání paliva není obvykle potøeba pøi opakovaném startu teplého
motoru.
Poznámka: Pokud stisknete balónek nastøikovaèe zbyteènì vícekrát, dojde k
zaplavení karburátoru nadmìrným množstvím paliva a motor bude obtížnì startovat.
5. Je-li produkt vybaven pákou pro zastavení motoru (C), podržte páku pro zastavení
motoru proti rukojeti (viz obrázek 6).
Tento produkt používejte výhradnì v dostateèné vzdálenosti od oken, dveøí a
vìtracích otvorù, aby se snížilo riziko hromadìní oxidu uhelnatého a jeho
potenciální pronikání do obytných prostor.
6. Pevnì uchopte rukoje lanka spouštìèe (D). Táhnìte za lanko spouštìèe nejprve
pomalu, dokud neucítíte odpor. Pak zatáhnìte prudce (obrázek 5).
Nainstalujte baterií napájené detektory oxidu uhelnatého nebo elektrické
detektory oxidu uhelnatého se záložním napájením z baterie podle pokynù
výrobce. Detektory kouøe nedokáží oxid uhelnatý odhalit.
Poznámka: Pokud motor ani po tøech opakovaných pokusech nenastartuje, opakujte
kroky 4, 5 a 6. Pokud ani poté nenastartuje, navštivte stránku
BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na telefonní èíslo 1-800-233-3723 (v
USA).
Nepoužívejte tento výrobek v domech, garážích, sklepech, chodbách, kùlnách
nebo ostatních èásteènì uzavøených prostorech, a to ani tehdy, používáte-li
ventilátory nebo máte otevøené dveøe a okna za úèelem vìtrání. Oxid uhelnatý
se na tìchto místech mùže snadno hromadit a mùže zde zùstávat celé hodiny,
a to i tehdy, když byl produkt již vypnut.
Vždy umisujte tento produkt po vìtru a natoète jej tak, aby jeho výfuk smìøoval
mimo obytné prostory.
VAROVÁNÍ: Rychlé zatažení (zpìtné ”kopnutí”) lanka spouštìèe
pøitáhne ruku a paži k motoru rychleji, než je staèíte pustit. Je tu nebezpeèí
zlomeniny, odøení nebo natažení šlach. Pøi startování motoru táhnìte za lanko
spouštìèe pomalu, dokud neucítíte odpor a pak rychle zatáhnìte, abyste zabránili
zpìtnému kopnutí.
POZNÁMKA: Tento motor byl odeslán spoleèností Briggs & Stratton bez oleje. Než
motor nastartujete, ještì jednou zkontrolujte, zda jste doplnili olej podle pokynù
uvedených v této pøíruèce. Jestliže nastartujete motor bez oleje, poškodí se tak, že už
nepùjde opravit a nebude kryt žádnou zárukou.
Poznámka: Nìkterá zaøízení jsou vybavena dálkovým ovládáním. Popis umístìní a
funkce tohoto dálkového ovládání najdete v pøíruèce k zaøízení.
1. Zkontrolujte olej v motoru. Viz pokyny v sekci Postup kontroly/pøidání oleje.
6
Jak zastavit motor — obrázek
Uvolnìte páku pro zastavení motou (E). Viz obrázek 6.
2. Zkontrolujte, zda jsou ovládací prvky pohonu (pokud je jimi zaøízení vybaveno)
vypnuty.
nebo
Motory s páèkou škrticí klaosuòte ovládání škrticí klapky (A, obrázek 5) do
3. Posuòte ovládání škrticí klapky (A, obrázek 5), je-li jí motor vybaven, do polohy fast
. Zaøízení používejte v poloze fast
.
polohy stop
.
Údržba
POZNÁMKA: Pokud chcete motor bìhem údržby obrátit, mualivová nádrž
prázdná a zapalovací svíèka musí smìøovat nahoru. Není-li ová nádrž prázdná
nebo je-li motor obrácen jiným smìrem, mùže dojít v dùsledku zeèištìní vzduchového
filtru a/nebo zapalovací svíèky olejem nebo benzínem k problémùm pøi startování.
VAROVÁNÍ
Neúmyslné jiskøení mùže zpùsobit požár nebo úraz elektrickým
proudem.
Neúmyslné spuštìní motoru mùže zpùsobit zachycení, amputaci
konèetiny nebo tržné rány.
VAROVÁNÍ: Když provádíte údržbu, která vyžaduje pøeklopení zaøízení,
musí být palivová nádrž prázdná, jinak mùže palivo uniknout a zpùsobit požár nebo
explozi.
Riziko požáru
Doporuèujeme svìøit veškerý servis a údržbu motorù a jejich dílù nìkterému
autorizovanému prodejci znaèky Briggs & Stratton.
Pøed provádìním seøizování nebo oprav:
Odpojte kabel od zapalovací svíèky a uložte jej dále od zapalovací svíèky.
POZNÁMKA: Aby motor správnì fungoval, musí všechny jeho souèásti zùstat na svém
místì.
Odpojte kabel od záporného vývodu akumulátoru (jen pokud je motor vybaven
elektrickým spouštìèem).
Používejte pouze správné nástroje.
Otáèky motoru se nesmí zvyšovat úpravami pružin regulátoru, táhel a ostatních
dílù.
Omezení emisí
Údržbu, výmìnu nebo opravu zaøízení a systémù øízení emisí mùže provádìt
jakékoli zaøízení nebo osoba zabývající se opravami nesilnièních motorù. Chcete-li
však mít servis øízení emisí „zdarma”, musí práci provádìt prodejce autorizovaný
továrnou. Viz záruka dodržování emisních limitù.
Náhradní díly musí mít stejné provedení jako pùvodní díly a musí být
nainstalovány ve stejné poloze. Jiné díly nemusí poskytovat požadovaný výkon,
mohou poškodit zaøízení nebo zpùsobit zranìní.
Na setrvaèník netluète kladivem nebo tvrdým pøedmìtem, protože hrozí rozpad
setrvaèníku pøi dalším provozu.
Pøi zkoušení svíèky:
Použijte schválenou zkoušeèku zapalovacích svíèek
Nezkoušejte jiskru zapalování pøi vyjmuté svíèce.
23
cs
Tabulka údržby
2
3
9
10
Postup výmìny oleje — obrázek
Prvních 5 pracovních hodin
VAROVÁNÍ
Vymìòte olej
Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.
Každých 8 hodin provozu nebo dennì
Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt
Zkontrolujte stav oleje v motoru
Vyèistìte oblast kolem tlumièe výfuku a ovládacích prvkù
Když vypouštíte olej z horního plnicího hrdla, musí být palivová nádrž prázdná,
protože by v pøípadì úniku paliva mohlo dojít k požáru nebo výbuchu.
Každých 25 hodin nebo jednou roènì
Vyèistìte vzduchový filtr *
Každých 50 hodin nebo jednou za rok
Použitý olej je nebezpeèný odpad a musí být likvidován správným zpùsobem. Použitý
olej nepatøí do domovního odpadu. Ohlednì bezpeèné likvidace/recyklace oleje se
poraïte s místními úøady, servisním støediskem nebo prodejcem.
Vymìòte olej v motoru
Odstraòte olej
Zkontrolujte tlumiè výfuku a lapaè jisker
Z horního plnicího hrdla musí být vypuštìn olej (E, obrázek 10).
Jednou roènì
1. Vypnìte motor a dokud je ještì teplý, odpojte kabel zapalovací svíèky (A) a uložte jej
v bezpeèné vzdálenosti od svíèky (obrázek 9).
Vymìòte vzduchový filtr.
2. Vyjmìte mìrku hladinu oleje (G, obrázek 2).
Vymìòte zapalovací svíèky
3. Když vypouštíte olej z horního plnicího hrdla (E), dbejte na to, aby strana motoru se
zapalovací svíèkou smìøovala (F) nahoru (Obrázek 10). Vypuste olej
do schválené nádoby.
Vyèistìte vzduchový chladící systém *
*
V prašném prostøedí nebo v prostøedí, kde se neèistoty roznáší vzduchem, èistìte
èastìji.
VAROVÁNÍ: Když vypouštíte olej z horního plnicího hrdla, musí být
Seøízení karburátoru a rychlosti motoru
palivová nádrž prázdná, protože by v pøípadì úniku paliva mohlo dojít k požáru nebo
výbuchu. Chcete-li vyprázdnit palivovou nádrž, spuste motor a nechte jej bìžet,
dokud se sám nezastaví v dùsledku nedostatku paliva.
Nikdy sami neseøizujte karburátor ani rychlost motoru. Karburátor je již z výroby seøízen
tak, aby efektivnì fungoval ve vìtšinì pracovních podmínek. Otáèky motoru se nesmí
zvyšovat úpravami pružin regulátoru, táhel a ostatních dílù. Pokud je pøece jen nutné
seøízení provést, kontaktujte autorizované servisní støedisko Briggs & Stratton.
Doplnìní oleje
POZNÁMKA: Výrobce zaøízení, do kterého je motor osazen, uvádí maximální rychlost
motoru vhodnou pro provoz daného zaøízení. Nepøekraèujte tuto rychlost. Pokud si
nejste jisti, jaká je maximální rychlost zaøízení nebo jaká rychlost motoru byla nastavena
z výroby, požádejte o pomoc autorizované servisní støedisko Briggs & Stratton. Aby
zaøízení bezpeènì a správnì fungovalo, mìl by rychlost motoru vždy seøizovat pouze
kvalifikovaný servisní technik.
Motor dejte do vodorovny.
Vyèistìte prostor pro oplí oleje od neèistot.
Objem oleje naleznete v ásti Specifikace.
1. Vyjmìte mìru (G) a otøete ji èistým hadøíkem (obrázek 2, obrázek 3).
2. Nalévejte olepomau do nalévacího otvoru motoru (H). Nepøeplòujte. Po doplnìní
oleje poèkejte jednu minutu a pak stav oleje znovu zkontrolujte.
7
3. Zsuòe mìru zpìt a utáhnìte ji.
Postup výmìny zapalovací svíèky — obrázek
4. te mìrku a zkontrolujte hladinu oleje. Mìla by být v horní èásti indikátoru full
mìrce.
Zkontrolujte vzduchovou mezeru (A, obrázek 7) pomocí drátové mìrky (). Je-li to
nutné, mezeru znovu nastavte. Nainstalujte zapalovací svíèku a dotáhnìte i na
doporuèený krouticí moment. Postup nastavení mezery nebo krouticí moment najdete v
sekci Specifikace .
Zasuòte mìrku zpìt a utáhnìte ji.
Poznámka: V nìkterých státech místní pøedpisy vyžadují apalovací svíèky s
odporem pro potlaèení rušení. Jestliže byl tento motor pùvybaven svíèkou s
odporem, používejte k výmìnì svíèek stejného typu.
11 12
Provádìní údržby vzduchového filtru — obrázek
Zkontrolujte tlumiè výfuku a lapaè jisker — obrázek
VAROVÁNÍ
Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.
Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt.
VAROVÁNÍ
Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru, zejména tlumiè
výfuku, jsou za provozu extrémnì horké.
Nespouštìjte ani neprovozujte motor s odmontovanou sestavou vzduchového
filtru (je-li jím motor vybaven) nebo s vyjmutým vzduchovým filtrem (je-li jím
motor vybaven).
Ve styku s nimi mohou vzniknout vážné popáleniny.
Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, roští atd., mùže vzplanout.
POZNÁMKA: Nepoužívejte k èištìní filtru stlaèený vzduch nebo rozpouštìdla. Stlaèený
vzduch mùže filtr poškodit a rozpouštìdla jej rozpustí.
Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a žebra motoru vychladnout.
Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce.
Znázornìny jsou dva typy vzduchových filtrù, a sice standardní a vysokokapacitní.
Zjistìte, jaký typ se používá ve vašem motoru a proveïte servis dle následujících
pokynù.
Pøi použití zaøízení na zalesnìném, travnatém nebo køovím porostlém pozemku
bez lapaèe jisker nainstalovaného ve výfukovém systému a udržovaného v
øádném funkèním stavu porušujete ustanovení paragrafu 4442 Zákona o
veøejných zdrojích státu Kalifornie. Jiné státy nebo federální jurisdikce mohou
mít podobné zákony. Chcete-li zakoupit lapaè jisker vhodný pro výfukový
systém nainstalovaný na tomto motoru, kontaktujte výrobce pùvodního zaøízení,
prodejce nebo dodavatele.
11
Standardní vzduchový filtr — obrázek
Standardní vzduchový filtr používá pìnovou vložku, kterou lze vyprat a znovu použít.
1. Odstraòte šroub (A) z horní strany sestavy vzduchového filtru (B). Viz obrázek 11.
Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce. Zkontrolujte, zda
tlumiè výfuku (A) nevykazuje praskliny, korozi nebo jiné poškození. Sejmìte jiskrojem
(B), je-li jím motor vybaven a zkontrolujte, zda není poškozen nebo zanesen uhlíkovými
usazeninami. Pokud zjistíte poškození, pøed dalším spuštìním pøístroje nainstalujte
náhradní díly.
2. Opatrnì odstraòte sestavu vzduchového filtru, aby se do karburátoru nedostaly
neèistoty.
3. Odstraòte pìnovou vložku (C) ze základny vzduchového filtru.
4. Vyperte pìnovou vložku v tekutém odmašovacím prostøedku a vodì. Vyždímejte
pìnovou vložku dosucha po zabalení do èistého hadøíku.
5. Napuste pìnovou vložku èistým motorovým olejem. Pøebyteèný olej z pìnové
vložky vymaèkejte do èisté látky.
VAROVÁNÍ: Náhradní díly musí mít stejné provedení jako pùvodní díly a
musí být nainstalovány ve stejné poloze. Jiné díly nemusí poskytovat požadovaný
výkon, mohou poškodit zaøízení nebo zpùsobit zranìní.
6. Nainstalujte pìnovou vložku zpìt do základny vzduchového filtru.
7. Nainstalujte sestavu vzduchového filtru na karburátor a zajistìte ji šroubem.
24
BRIGGSandSTRATTON.COM
12
Vzduchový filtr s vysokou kapacitou — obrázek
Specifikace
Vzduchový filtr s vysokou kapacitou používá skládaný filtr.
1. Odstraòte šroub (A) z horní strany sestavy vzduchového filtru (B). Viz obrázek 12.
Specifikace motorù
Model
2. Opatrnì odstraòte sestavu vzduchového filtru, aby se do karburátoru nedostaly
neèistoty.
90000
3. Odstraòte skládaný filtr (C) ze základny vzduchového filtru.
Zdvihový objem
Vrtání
148 ccm
4. Zlehka oklepejte skládaný filtr o tvrdou podložku, aby se z nìj uvolnily neèistoty.
Pokud je skládaný filtr pøíliš zneèištìný, vymìòte jej za nový.
65,08 mm
44,45 mm
0,54 -- 0,59 l
5. Nainstalujte skládaný filtr.
Zdvih
6. Nainstalujte sestavu vzduchového filtru na karburátor a zajistìte ji šroubem.
Objem oleje
13
Postup èištìní vzduchového chladicího systému — obrázek
Specifikace motorù
Model
100000
VAROVÁNÍ
Zdvihový objem
Vrtání
158 ccm
Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru, zejména tlumiè
výfuku, jsou za provozu extrémnì horké.
65,08 mm
47,65 mm
0,54 -- 0,59 l
Ve styku s nimi mohou vzniknout vážné popáleniny.
Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, roští atd., mùže vzplanout.
Zdvih
Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a žebra motoru vychladnout.
Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce.
Objem oleje
POZNÁMKA: Nepoužívejte k èištìní motoru vodu. Mohla by kontaminovat palivovou
soustavu. K èištìní motoru použijte kartáè nebo suchý hadøík.
Specifikace seøízení *
Model
90000, 100000
0,76 mm
Toto je motor chlazený vzduchem. Špína nebo neèistoty mohou omezovat proudìní
vzduchu a zpùsobit pøehøátí motoru, což povede ke špatnému výkonu a sníží životnost
motoru.
Vzduchová mezera zapalovací svèky
Utahovací moment zapalovavíèky
Vzduchová mezera zapalovky
Vùle sacího ventilu
Pomocí kartáèe nebo suchého hadøíku odstraòte neèistoty z chránièe prstù (A). Udržujte
táhla, pružiny a ovládací prvky (B) èisté. Odstraòujte z okolí tlumièe výfuku (C) hoølavé
neèistoty (obrázek 13).
20 Nm
0,15 - 0,25 mm
0,13 - 0,18 mm
0,18 - 0,23 mm
Skladování
VAROVÁNÍ
Vùle výfukového ventiu
* Výon motoru esá o 3,5 % na každých 300 metrù (1 000 stop) nadmoøské výšky a o
1 % nkaždých 5,6 C (10 F) nad 25 C (77 F). Motor funguje normálnì pøi náklonu do
15mální dovolené provozní limity pro svahy najdete v návodu k obsluze zaøízení.
Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.
Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt
žné servisní díly n
Pøi skladování paliva nebo zaøízení s palivem v nádr
Uložte oddìlenì od pecí, kamen, ohøívaèù vody èjinýaøízení, která mají
vìèný plamínek nebo od jiných zdrojù zalení. Moou zažehnout výpary
paliva.
Servisní díl
Èíslo dílu
698369
Standardní vzduchový filtr
Vzduchový filtr s vysokou kapacitou
Olej — SAE 30
797819
Palivová soustava
Palivo mùže pøi skladování delším než 30 dnù zvìtrat. Zvìtrao zpùsobuje tvorbu
usazenin kyseliny a gumovitých usazenin v palivové soustavì na základních dílech
karburátoru. Chcete-li udržet palivo èerstvé, používejte pøípravepro úpravu a stabilizaci
paliva se zdokonaleným složením Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer
spoleènosti Briggs & Stratton, který je k dispozici všude tam, kde se prodávají
originální náhradní díly zn. Briggs & Stratton.
100005
Aditiva do benzínu
5041, 5058
796112
Zapalovací svíèka s odrušením
Platinová zapalovací svíèka s dlouhou životností
Klíè na zapalovací svíèku
Zkoušeèka zapalování
®
U motorù vybavených uzávìrem palivové nádrže FRESH START , používejte pøípravek
®
5062
FRESH START spoleènosti Briggs & Stratton, který je k dispozici jako koncentrát v
kapacím zásobníku.
89838, 5023
19368
Používáte-li stabilizátor paliva podle pokynù, není potøeba vypouštìt benzín z motoru.
Pøed skladováním nechte motor bìžet 2 minuty, aby se stabilizátor rozptýlil po celém
palivové soustavì.
n Doporuèujeme svìøit veškerý servis a údržbu motorù a jejich dílù autorizovanému
prodejci znaèky Briggs & Stratton.
Pokud nebyl do benzínu pøidán stabilizátor paliva, musí být vypuštìn do schváleného
kanistru. Nechte motor bìžet, dokud se veškerý zbylý benzín nespotøebuje. Doporuèuje
se použít stabilizátor paliva i do kanistru, ve kterém bude uskladnìn, aby nedošlo k jeho
zvìtrání.
Motorový olej
Olej vymìòujte, dokud je motor ještì teplý.
POZNÁMKA: Skladujte motor ve vodorovné poloze (normální provozní poloha). Pokud
chcete motor za úèelem skladování obrátit, musí být palivová nádrž prázdná a
zapalovací svíèka musí smìøovat nahoru. Není-li palivová nádrž prázdná nebo je-li
motor obrácen jiným smìrem, mùže dojít v dùsledku zneèištìní vzduchového filtru
a/nebo zapalovací svíèky olejem nebo benzínem k problémùm pøi startování.
Vyhledávání a odstraòování závad
Potøebujete pomoc? Jdìte na stranu BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na
telefonní èíslo 1-800-233-3723 (v USA).
25
cs
Duben 2013
PODMÍNKY ZÁRUKY NA MOTORY BRIGGS & STRATTON
OMEZENÁ ZÁRUKA
Spoleènost Briggs & Stratton zaruèuje, že bìhem níže uvedené záruèní doby bezplatnì opraví nebo vymìní jakýkoli díl nebo díly s vadou materiálu nebo dílenského
zpracování, pøípadnì obojího. Náklady na dopravu produktu k opravì nebo výmìnì podle této záruky nese kupující. Tato záruka platí na dobu a za podmínek zde stanovených.
Záruèní servis si objednejte u nejbližšího autorizovaného servisu, který naleznete na mapì vyhledavaèe autorizovaných servisù na adrese BRIGGSandSTRATTON.COM.
Kupující musí kontaktovat autorizovaný servis, a poté pøedat produkt autorizovanému servisu ke kontrole a k testování.
Neexistuje žádná další výslovná záruka. Pøedpokládané záruky, vèetnì napø. záruk prodejnosti a vhodnosti pro konkrétní úèel, jsou omezeny na dobu jednoho roku
od zakoupení nebo v jiném rozsahu povoleném zákonem. Všechny nespecifikované pøedpokládané záruky jsou vylouèeny. Odpovìdnost za náhodné nebo
následné škody je vylouèena v maximálním rozsahu povoleném zákonem. Nìkteré státy nebo zemì nedovolují omezení délky pøedpokládané záruky a nìkteré státy nebo
zemì nedovolují vylouèení nebo omezení náhodných nebo následných škod, takže se vás výše uvedená vylouèení a omezení nemusí týkat. Tato záruka vám dává specifická
práva, mùžete však mít i jiná práva, která se liší v jednotlivých státech a zemích**.
Y
STANDARDNÍ ZÁRUÈNÍ PODMÍNKY *
Znaèka/Typ produktu
Vanguardt J
Spotøebitelské použití
Komerèní použití
3 roky
3 roky
2 roky
2 roky
Commercial Turf Seriest
2 roky
®
®
1 rok
Extended Life Seriest; I/C ; Intekt I/C ; Intekt Pro; t
Professional Seriest s litinovou vložkou Dura-Boret;
850 Seriest s litinovou vložkou Dura-Boret;
Snow Series MAXt s litinovou vložkou Dura-Boret
Všechny ostatní motory Briggs & Stratton Engines vybavené litinovou vložkou Dura-Boret
Všechny ostatní motory Briggs & Stratton
2 roky
90 dní
*
Toto jsou naše standardní podmínky záruky, ta však mùže být v nìkterých pøípadech rozšíøena, aniž by nám to bylo v dobì vydání tohoto dokumentu známo. Informace o
aktuálních záruèních podmínkách pro váš motor najdete na webu BRIGGSandSTRATTON.COM nebo kontaktujte autorizovaný servis Briggs & Stratton.
** Pro Austrálii — naše zboží je dodáváno se zárukami, které nelze podle australského zákona o ochranì spotøebitele vyloèit. Mte nárok na výmìnu nebo vrácení penìz v
pøípadì vìtší poruchy a na náhradu všech ostatních ztrát nebo škod, které se daly rozumnì pøedvídat. Máte rovnìž nárok na opravu nebo výmìnu zboží, pokud toto
zboží nemá pøijatelnou kvalitu a pokud porucha neodpovídá definici vìtší poruchy. Záruèní opravy si objednejte u žšího autorizovaného servisu, který naleznete na
mapì vyhledavaèe autorizovaných servisù na adrese BRIGGSandSTRATTON.COM, na telefonním èísle 1300 2pøípadnì prostøednictvím e-mailové nebo
poštovní adresy [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank AvenuMoorebank, NSW, Australia, 2170.
Y
Použití v domácích záložních generátorech: 2 roky záruka pouze pro spotøebitelské používání. Záruka pro komerèní používání se neposkytuje. Tato záruka neplatí pro
motory používané v zaøízeních sloužících k napájení elektrorozvodné sítì. Na motory, používané pi sportovních závodech nebo na komerèních èi nájemních
dráhách, se žádná záruka neposkytuje.
J
Motory Vanguard nainstalované na záložních generátorech: 2 roky pro spotøebitelské používání, žádná záruka pro komerèní používání. Motory Vanguard
nainstalované v užitkových automobilech: 2 roky záruka pro spotøepoužívání, 2 rky zruka ro komerèní používání. 3válcový motor Vanguard chlazený
kapalinou: viz Podmínky záruky pro vlastníky 3válcových kapaliou chlazených motorù Bs & Stratton.
Záruèní lhùta zaèíná v den zakoupení prvním maloobchodním otøebitelem nebo komerèním km uživatelem a trvá po dobu, uvedenou v horní tabulce. ”Spotøebitelským
používáním” se rozumí osobní používání maloobchodním spotøebtelem v jeho domácnosmerèním použitím” se rozumí všechny ostatní druhy použití, vèetnì použití
komerèního, výdìleèného a v pùjèovnách. Jakmile byl jedotor použit pro komerèní musí být pro úèely této záruky nadále považován za motor pro komerèní použití.
K obdržení záruky na výrobky Briggs & Stratton nní negistrace záruky. Uhovejte si úètenku jako dùkaz o zakoupení. Jestliže pøi žádosti o záruèní servis
nepøedložíte dùkaz o dni prvního zakoupen, pro urèení záruèní lhùty budžito datum výroby výrobku.
4
Díly, které jsou vydøené nebo zlomené z toho dùvodu, že byl motor provozován s
nedostateèným množstvím oleje, zneèištìným olejem, nebo olejem nesprávné
jakosti (hladinu oleje kontrolujte a doplòujte dle potøeby a olej vymìòujte v
doporuèených intervalech). Zaøízení OIL GARD nemusí bìžící motor zastavit.
Nedodržuje-li se správná hladina oleje, motor se mùže poškodit.
O naší záruce
Spoleènost Briggs & Stratton ochotnì zajistí záruèní opravy a omvá sza zpùsobené
nepøíjemnosti. Záruèní opravy provádìjí všichni autorizovaní . Vìtšina záruèních
oprav je rutinní záležitostí, ale nìkdy mohou být požadavky nuèní servis
nepøimìøené. Aby se pøedešlo nedorozumìní, ke kterému mùže ojít mezi zákazníkem a
dealerem, níže jsou uvedeny nìkteré pøíèiny selhání motoru, na kteé se záruka
nevztahuje.
5
6
Oprava nebo seøízení souvisejících souèástí nebo sestav, napø. spojky, pøevodù,
dálkového ovládání apod., které nebyly vyrobeny firmou Briggs & Stratton.
Poškození nebo opotøebení souèástí zpùsobené neèistotami, které se dostaly do
motoru z dùvodù nesprávné údržby èi zpìtnou montáží èistièe vzduchu, používáním
jiného než originálního èistièe, èi filtraèní vložky. V doporuèených intervalech èistìte
nebo mìòte filtraèní vložku, jak je uvedeno v Návodu k obsluze a údržbì.
Normální opotøebení: Motory, stejnì jako všechna mechanická zaøízení, potøebují ke
správné funkènosti pravidelnou výmìnu dílù a další údržbu. Tato záruka se nevztahuje
na opravy v dùsledku ukonèení životnosti konkrétního dílu nebo celého produktu pøi
normálním používání. Záruka se nevztahuje na závady zpùsobené neodborným
zacházením, nedostateènou bìžnou údržbou, pøepravou, manipulací, skladováním nebo
nesprávnou montáží. Záruku nelze uplatnit ani v pøípadì, kdy bylo z motoru odstranìno
výrobní èíslo nebo byl jakkoliv upravován èi mìnìn.
7
8
9
Souèásti poškozené pøetoèením nebo pøehøátím, zpùsobeným zanesením èi
ucpáním chladících žeber nebo prostoru setrvaèníku trávou, úlomky a špínou, nebo
provozem motoru v uzavøeném nevìtraném prostoru. Motor èistìte v pøedepsaných
intervalech, jak je uvedeno v Návodu k obsluze a údržbì.
Poškození motoru nebo jeho souèásti nadmìrnými vibracemi zpùsobenými volným
pøipevnìním motoru, uvolnìnými noži sekaèky, uvolnìnými nebo nevyváženými
obìžnými koly, nesprávným upevnìním zaøízení k høídeli motoru, nadmìrnými
otáèkami nebo jiným nesprávným provozem.
Nesprávná údržba: Životnost motoru závisí na podmínkách, v nichž se provozuje, a na
péèi, která se mu vìnuje. Nìkterá zaøízení (napøíklad kultivátory, èerpadla a rotaèní
sekaèky) jsou èasto provozována v prašném nebo zneèištìném prostøedí, což mùže
zpùsobit pøedèasné opotøebení. Pokud bylo toto opotøebení zpùsobeno vniknutím
prachu, neèistot, písku z èištìní svíèek nebo jiného abrazivního materiálu do motoru v
dùsledku nesprávné údržby, nevztahuje se na nìj záruka.
Ohnutý nebo zlomený klikový høídel po nárazu nože rotaèní sekaèky na pevný
pøedmìt nebo pro nadmìrné napìtí klínových øemenù.
Tato záruka se vztahuje pouze na vady materiálu a/nebo dílenského zpracování
motoru. Nežádejte proto výmìnu nebo zaplacení zaøízení, na nìmž mùže být motor
namontován. Záruka se nevztahuje ani na opravy nutné v dùsledku:
10 Bìžné vyladìní nebo seøízení motoru.
11 Poškození motoru nebo nìkteré jeho souèásti, napø. spalovací komory, ventilù,
ventilových sedel, vedení ventilù, nebo spálení vinutí startéru používáním
nesprávného paliva - zkapalnìného plynu, zemního plynu, benzinu s více než 10%
podílem etanolu apod.
1
2
Problémy zpùsobené použitím jiných než originálních dílù Briggs & Stratton.
Ovládací prvky nebo zaøízení, která brání spouštìní motoru, mají za následek
snížení výkonu motoru a zkracují jeho životnost (Spojte se s výrobcem zaøízení.)
Záruèní servis je dostupný výhradnì prostøednictvím autorizovaných servisních
støedisek Briggs & Stratton. Své nejbližší autorizované servisní støedisko mùžete
najít na mapì dealerù na stránce BRIGGSandSTRATTON.COM nebo
prostøednictvím telefonního èísla 1-800-233-3723 (v USA).
3
Netìsné karburátory, ucpané palivové trubky, váznoucí ventily nebo jiná poškození,
zpùsobená používáním zneèištìného nebo starého paliva.
26
BRIGGSandSTRATTON.COM
Võimsus: Bensiinimootorite brutovõimsust märgitakse vastavalt SAE (Society of
Automotive Engineers) koodile J1940 (väikemootorite võimsuse ja jõumomendi
määramise protseduur) ning vastav jõudlus on saavutatud ja korrigeeritud standardi SAE
J1995 järgi. Pöördemomendi väärtused on mõõdetud pööretel 2600 p/min mootorite
puhul, mille pöörlemissagedus on andmesildil kirjas, ja 3060 p/min teiste mootorite puhul;
hobujõudude väärtused on mõõdetud pööretel 3600 p/min. Brutovõimsuse kõveraid saab
näha veebilehel www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Netovõimsuse väärtused on
saadud koos heitgaasi- ja õhupuhastiga, brutojõumoment aga ilma nimetatud seadisteta.
Tegelik brutojõumoment on kõrgem ning sõltub muu hulgas keskkonnatingimustest ja
mootorite individuaalsetest erinevustest. Arvestades laia tootevalikut, millele mootoreid
on paigaldatud, ei saavuta bensiinimootor antud brutojõumomenti konkreetses seadmes.
See erinevus tuleneb mitmest tegurist, k.a mootori osad (õhupuhasti, väljalasketoru,
laadimine, jahutus, karburaator, kütusepump jne), kasutuspiirangud,
Üldinfo
See kasutusjuhend sisaldab ohutusalast infot, et teadvustada Teid mootoritega seotud
ohtudest ja riskidest ning nende vältimise võimalustest. Lisaks sisaldab see juhiseid
mootori õige kasutamise ja hooldamise kohta. Kuna Briggs & Stratton Corporation ei
pruugi teada, millist seadet see mootor käitab, on oluline, et te loeksite ja mõistaksite
siinseid ja käitatava seadme kohta käivaid juhiseid. Hoidke need juhised tulevikus
kasutamiseks alles.
Varuosade tellimisel ja tehnilise abi saamiseks pange allpool kirja mootori mudel, tüüp ja
koodid koos ostukuupäevaga. Nende numbrite asukohti vaadake mootorilt (vt lk
Omadused ja juhtseadised).
Ostukuupäev:
keskkonnatingimused (temperatuur, niiskus, kõrgus) ning mootorite individuaalsed
erinevused. Tootmis- ja mahupiirangute tõttu võib Briggs & Stratton asendada kõrgema
nimivõimsusega mootori selle seeria mootoriga.
PP/KK/AAAA
Mootori mudel:
Mudel:
Tüüp:
Kood:
Kasutaja ohutus
OHUTUS- JA JUHTSÜMBOLID
HOIATUS
Selle toote teatud osad ja tarvikud sisaldvad kemikaale, mis võivad põhjustada
vähki, sünnidefekte või muid pärilikke haigusi. Pärast nimetatud seadmete
käsitsemist pese käsi.
Tuleoht
Liikuvad osad
Mürgised aurud
Eltrišoki oht
Aeglane
Õli
HOIATUS
Selle mootori heitgaasid sisaldavad keemilisi aineid, mis California osariigi andmeil
põhjustavad vähki, sünnidefekte või kahjustavad muul viisil paljunemisvõimet.
Kiire
Peatamine
Sisse Välja
Plahvatusht
Küt
HOIATUS
Kütusevool
u peatamine
Kandke
Briggs & Strattoni mootorid ei ole välja töötatud ega mõeldud järgmiste seadmete
käitamiseks: kartautod; hobikardid; lastele, hobiks või spordiks mõeldud
maastikukulgurid (ATVd); mootorrattad; hõljukid; lennumasinad või Briggs &
Strattoni loata võistlustes kasutatavad sõidukid. Teavet võidusõiduseadmete kohta
leiate veebilehelt www.briggsracing.com. Tarbe- või kahekohalistes
maastikukulgurites kasutamiseks pöörduge Briggs & Strattoni mootorite
rakenduskeskusse, 1-866-927-3349. Mootori väärkasutus võib põhjustada tõsiseid
kehavigastusi või surma.
Õhuklapp
Tagasilööi oht kaitseprille
Ohtlikud kemikaalid Lugege kasutusjuhendit Kuum pind
Külmanäpistus
MÄRKUS: Antud Briggs & Strattoni mootor on tarnitud ilma õlita. Enne mootori
käivitamist lisage kindlasti õli vastavalt käesoleva juhendi ettekirjutustele. Kui käivitate
mootori ilma õlita, tekitab see parandamatuid kahjustusi ja muudab garantii kehtetuks.
Ohusümbolit
kasutatakse, et tähistada teavet nendest ohtude kohta, mis võivad
põhjustada inimestele vigastusi. Koos ohusümboliga kasutatakse hoiatussõna (OHTLIK,
HOIATUS või ETTEVAATUST) vigastuse tõenäosuse ja potentsiaalse raskusastme
tähistamiseks. Lisaks võib ohusümbolit kasutada ohu tüübi kirjeldamiseks.
OHTLIK tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, toob kaasa surma või
raske kehavigastuse.
HOIATUS tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, võib kaasa tuua
surma või raske kehavigastuse.
ETTEVAATUST tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, võib kaasa
tuua kerge või keskmise kehavigastuse.
MÄRKUS tähistab olukorda, kus seade võib saada kahjustada.
27
et
HOIATUS
HOIATUS
Käivitustrossi sissetõmbumisel liiguvad käsi ja käsivars mootori
poole nii kiiresti, et te ei jõua sellest lahti lasta.
Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.
Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või
surma.
Tagajärjeks võivad olla luumurrud, luumõrad, marrastused või
nikastused.
Mootorit käivitades tõmmake trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust; seejärel
tõmmake kiiresti, et vältida tagasilööki.
Kütuse lisamisel
Lülitage mootor välja ja laske sel enne kütusepaagi korgi eemaldamist
vähemalt 2 minuti jooksul jahtuda.
Enne mootori käivitamist eemaldage seadme/mootori välised koormused.
Seadme külge kinnituvad osad, sealhulgas, kuid mitte ainult, terad, tiivikud,
rihmarattad, ketirattad jms peavad olema kindlalt kinnitatud.
Täitke kütusepaaki õues või hästiventileeritud ruumides.
Ärge täitke kütusepaaki üle. Paisumisruumi jätmiseks ärge täitke üle
kütusepaagi kaela.
Hoidke kütust sädemete, lahtiste leekide, gaasiseadmete süüteleekide,
kuumuse ning muude süüteallikate eest.
Kontrollige regulaarselt, et kütusetorudes, paagis, korgis ja liitmikes ei oleks
pragusid ega lekkeid. Vajadusel asendage defektne osa uuega.
Kütuse mahavoolamise korral oodake enne mootori käivitamist kütuse
aurustumiseni.
HOIATUS
Mootori käivitamisel
Pöörlevad osad võivad puutuda või vahele tõmmata käsi, jalgu,
juukseid, rõivaid või muid esemeid.
Veenduge, et süüteküünal, summuti, kütusepaagi kork ja õhufilter (selle
olemasolul) on oma kohal ja kinnitatud.
Tagajärjeks võib olla kehaosade küljestrebimine või vigastus.
Ärge käitage eemaldatud süüteküünlaga mootorit.
Kasutage ainult seadmeid, mille kaitsed on oma kohal.
Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal.
Siduge pikad juuksed kinni ning eemaldage ehted.
Kui mootor on bensiini täis, seadke õhuklapp (kui see on olemas) asendisse
AVATUD/TÖÖ, seguklapp kiire töö asendisse ja käivitage, kuni mootor tööle
hakkab.
Ärge kandke avaraid rõivaid, rippuvaid kinnituspaelu ega muid esemeid, mis
võivad seadmesse takerduda.
Seadme kasutamisel
Ärge kallutage mootorit või seadet asendisse, milles kütus võib välja voolata.
Ärge sulgege mootori seiskamiseks karburaatorit.
Ärge käivitage mootorit, kui õhupuhasti või õhufilter (nende olemasolul) on
eemaldatud.
Õli vahetamine
Kui lasete õli välja ülemise õlitäitetoru kaudu, peab kütusepaak olema tühi,
vastasel korral võib kütus välja voolata ja põhjustada tulekahju või plahvatuse.
HOIATUS
Seadme hooldusotstarbeks kallutamine
Töötavasmootorist eraldub soojust. Mootori osad, eelkõige summuti,
võivad olla väga kuumad.
Kui seadme hooldamine nõuab selle kallutamist, peab kütusepaak olema tühi,
vastasel korral võib kütus välja voolata ja põhjustada tulekahju või plahvatuse.
Nendpuudutamine võib kaasa tuua raskeid põletushaavu.
Seadme transportimisel
Põlevad jäägid, näiteks puulehed, rohulibled, kõrred jms võivad
süttida.
Laske sumutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.
Transportige seadet TÜHJA kütusepaagiga või suletud asendis (OFF
kütusekraaniga.
Kütuse või paagis oleva kütusega seadmete hoiustamisel
maldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.
Ärge hoidke seadet kamina, ahju, veeboileri või muude süüteleegiga seadmete
või süttimisallikate läheduses, sest need võivad süüdata tuseaurud.
ori kasutamine metsa, kulu või muruga kaetud hooldamata alal on mootori
tamine vastuolus Kalifornia riigivarade seadustiku artikliga 4442, kui
väljalaskesüsteem pole varustatud töökorras sädemepüüdjaga, nagu sätestab
artikkel 4442. Muudes osariikides või riikides võivad kehtida sarnased
seadused. Mootorile paigaldatud väljalaskesüsteemile mõeldud sädemepüüdja
saamiseks pöörduge seadme tootja, edasimüüja või müügiesinduse poole.
HOIATUS
Mootori käivitamisel tekivad sädemed.
Sädemed võivad põhjustada läheduses olevate tuleohtlik
gaaside süttimise.
Selle tulemuseks võib olla plahvatus või tuleka
Kui ümbruskonnas on aset leidnud maa- või vedelgaasilek, ärge mootorit
käivitage.
HOIATUS
Juhuslik säde võib põhjustada põlengu või elektrišoki.
Ärge kasutage surve all olevaid käivitusvedelikke, sest nende aurud on
tuleohtlikud.
Juhuslik käivitumine võib kaasa tuua jäsemete vahelejäämise,
küljestrebimise või vigastuse.
Tuleoht
HOIATUS
MÜRKGAASIDE OHT. Mootori heitgaasid sisaldavad
süsinikmonooksiidi, mis on mürgine ja võib tappa minutitega. Seda EI
SAA näha, haista ega maitsta. Isegi heitgaaside lõhna mitte tundes
võib süsinikmonooksiid teile mõju avaldada. Kui teid tabab toodet
kasutades halb enesetunne, iiveldus või nõrkus, lülitage see välja ja
minge KOHE värske õhu kätte. Pöörduge arsti poole. Teil võib olla
vingugaasimürgitus.
Enne seadistamist või parandamist:
Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteküünlast eemal.
Ühendage lahti aku miinusklemm (ainult elektrikäivitiga mootorite puhul).
Kasutage ainult õigeid tööriistu.
Ärge püüdke gaasihoova vedru, ühenduslüli või mõne muu detaili kallal
nokitsemisega suurendada mootori pöördeid.
Kasutage toodet AINULT välitingimustes, akendest, ustest ja õhutusavadest
eemal, et vältida vingugaasi kogunemist ja sattumist siseruumidesse.
Varuosad peavad olema sama kujuga ja paigaldatud samas asendis kui
originaaldetailid. Muud varuosad ei pruugi niisama hästi toimida ning võivad
kahjustada seadet ja põhjustada vigastusi.
Paigaldage patareiga või pistikuga toimivad patareilisatoitel vingugaasialarmid
vastavalt tootja soovitustele. Suitsualarm ei suuda vingugaasi tuvastada.
Ärge lööge hooratast haamri või muu kõva esemega, sest see võib põhjustada
hooratta hilisema purunemise töö käigus.
ÄRGE kasutage toodet majas, garaažis, keldris, tunnelis, kuuris ega mujal
osaliselt suletud ruumis isegi ventilaatorite toel või õhutamiseks uksi-aknaid
avades. Vingugaas koguneb ruumides kiiresti ja võib seal püsida tunde ka
pärast mootori seiskamist.
Sädeme kontrollimisel:
Kasutage heakskiidetud süüteküünlatestrit.
Ärge kontrollige sädet, kui süüteküünal on eemaldatud.
Asetage toode ALATI allatuult ja suunake heitgaasid inimestest eemale.
28
BRIGGSandSTRATTON.COM
Kütusega seotud soovitused
Kütus peab vastama järgmistele nõuetele:
Omadused ja juhtseadised
Puhas, värske, pliivaba bensiin.
1
Võrrelge joonist
oma mootoriga, et õppida tundma erinevate osade ja juhtseadiste
Minimaalne oktaanarv 87/87 AKI (91 RON). Suurtel kõrgustel kasutamise korral vt
allpool.
paigutust.
A. Mootori tuvastamine
Lubatud on kasutada kuni 10%-lise etanoolisisaldusega bensiini (bensiini ja alkoholi
segu).
Mudel Tüüp Kood
B. Süüteküünal
ETTEVAATUST: Ärge kasutage heakskiiduta bensiine, nagu nt E15 ja E85. Ärge segage
bensiini õliga ega muutke mootorit alternatiivsete kütustega töötamiseks. Heaks kiitmata
kütuste kasutamine kahjustab mootori osi ja tühistab mootori garantii..
C. Kütuse-eelpump
D. Kütusepaak ja kork
E. Õhufilter
Kütusesüsteemi kaitsmiseks vaigu sadestumise eest segage kütusesse stabilisaatorit. Vt
Säilitamine. Kõik kütused pole sarnased. Kui esineb probleeme käivitumisel või mootori
töös, vahetage tarnijat või kütusemarki. See mootor on ette nähtud töötama bensiiniga.
Heitmete kontrolli süsteem on EM (Engine Modifications).
F. Starteri nööri käepide
G. Mõõtevarras
H. Summuti
Suured kõrgused
Summuti kate (kui on olemas)
Sädemepüüdja (kui on olemas)
Kõrgusel üle 1524 meetri tuleb kasutada bensiini, mille oktaanarv on vähemalt 85/85
AKI (89 RON). Heitmenõuete täitmiseks tuleb mootor seadistada tööks suurel kõrgusel.
Mootori kasutamine ilma sellise seadistamiseta põhjustab väiksemat jõudlust ning
suuremat kütusetarvet ja emissiooni. Teavet suure kõrguse jaoks seadistamise kohta
saate Briggs & Strattoni volitatud edasimüüjalt.
I. Seguklapi hoob (kui on olemas)
Mootori kasutamine kõrgustel alla 762 meetri suurte kõrguste varustusega ei ole
soovitatav.
Kasutamine
Õli maht (vt peatükki Tehnilised andmed)
4
Kuidas lisada kütust - joonis
Soovitused õli kohta
Parima tulemuse saamiseks soovitame kasutada Briggsi & Strattoni sertifikaadiga õli.
Lubatud on ka muud kvaliteetsed pesuõlid klassifikatsiooniga SF, SG, SH, SJ või
kõrgemad. Ärge kasutage erilisi lisandeid.
HOIATUS
Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.
Välistemperatuurist sõltub mootoriõli õige viskoossus. Kasutage kaarti, et valida
eeldatavale välistemperatuurile õige viskoossus.
Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või
surma.
Kütuse lisamisel
°F
°C
Lülitage mootor välja jsel enne kütusepaagi korgi eemaldamist
vähemalt 2 minuti jooktuda.
Täitke kütusepaki õues või hästiventileeritud ruumides.
Ärge täitke kütusepaaki üle. Paisumisruumi jätmiseks ärge täitke üle
kütusepaai kaela.
Hoidke kütust sädemete, lahtiste leekide, gaasiseadmete süüteleekide,
kuumuse ning muude süüteallikate eest.
ontrollige regulaarselt, et kütusetorudes, paagis, korgis ja liitmikes ei oleks
gusid ega lekkeid. Vajadusel asendage defektne osa uuega.
e mahavoolamise korral oodake enne mootori käivitamist kütuse
arustumiseni.
1. Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus mustusest ja prügist. Eemaldage kork (A,
joonis 4).
2. Täitke kütusepaak (B) kütusega. Jätke kütusele paisumisruumi, ärge täitke
kütusepaagi kaela (C).
*
SAE 30 kasutamine alla 4°C juures tingib raskelt käivitumist.
3. Asetage kütusepaagi kork tagasi.
** Kõrgemal temperatuuril kui 27°C võib 10W-30 kasutamine põstadsuurnenud
õlitarbimist. Kontrollige sagedamini õlitaset.
5
6
Kuidas mootorit käivitada - joonis
2
3
Kuidas kontrollida/lisada õli - joonis
Enne õli lisamist või kontrollimist
HOIATUS
Seadke mootor horisontaalseks
Käivitustrossi sissetõmbumisel liiguvad käsi ja käsivars mootori
poole nii kiiresti, et te ei jõua sellest lahti lasta.
Puhastage õlitäiteava ümbrus prahist.
Tagajärjeks võivad olla luumurrud, luumõrad, marrastused või
nikastused.
1. Eemaldage õlivarras (G) ja pühkige seda puhta lapiga (joonis 2, joonis 3).
2. Sisestage õlivarras ja keerake kinni.
Mootorit käivitades tõmmake trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust; seejärel
tõmmake kiiresti, et vältida tagasilööki.
3. Eemaldage õlivarras ja kontrollige õlitaset. Õli peaks ulatuma õlivardal oleva märke
FULL (J) ülemise otsani.
4. Kui õli on vähe, kallake õli aeglaselt mootori õlitäiteavasse (H). Ärge kallake liiga
palju. Pärast õli lisamist oodake üks minut ja kontrollige siis õlitaset.
5. Asetage õlivarras oma kohale ja keerake kinni.
HOIATUS
Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.
Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või
surma.
Madala õlitaseme kaitsesüsteem (sõltuvalt varustusest)
Mõned mootorid on varustatud madala õlitaseme anduriga. Kui õlitase on madal, lülitab
andur sisse hoiatustule või seiskab mootori. Seisake mootor ja toimige selle
taaskäivitamiseks alljärgnevalt.
Mootori käivitamisel
Veenduge, et süüteküünal, summuti, kütusepaagi kork ja õhufilter (selle
olemasolul) on oma kohal ja kinnitatud.
Veenduge, et mootor on tasakaalus.
Kontrollige õlitaset. Vt peatükki Kuidas kontrollida/lisada õli.
Ärge käitage eemaldatud süüteküünlaga mootorit.
Kui õlitase on madal, lisage vajalik kogus õli. Käivitage mootor ja veenduge, et
hoiatustuli (sõltuvalt varustusest) ei sütti.
Kui mootor on bensiini täis, seadke õhuklapp (kui see on olemas) asendisse
AVATUD/TÖÖ, seguklapp kiire töö asendisse ja käivitage, kuni mootor tööle
hakkab.
Kui õlitase ei ole madal, ärge käivitage mootorit. Pöörduge Briggs & Strattoni
volitatud esindusse, et õlirõhu probleem lahendada.
29
et
4. Vajutage uue mootori esmakordsel käivitamisel tugevalt punast eeltäitepumpa (B)
viis korda. Kõigil järgmistel käivituskordadel vajutage eeltäitepumpa kolm korda
(joonis 5).
HOIATUS
MÜRKGAASIDE OHT. Mootori heitgaasid sisaldavad
süsinikmonooksiidi, mis on mürgine ja võib tappa minutitega. Seda EI
SAA näha, haista ega maitsta. Isegi heitgaaside lõhna mitte tundes
võib süsinikmonooksiid teile mõju avaldada. Kui teid tabab toodet
kasutades halb enesetunne, iiveldus või nõrkus, lülitage see välja ja
minge KOHE värske õhu kätte. Pöörduge arsti poole. Teil võib olla
vingugaasimürgitus.
Märkus: kui mootor jääb kütuse puudumisel seisma või seda pole pikemat aega
kasutatud, võib olla tarvis vajutada 5 korda.
Märkus: sooja mootori käivitamisel pole eeltäitmine tavaliselt vajalik.
Märkus: kui vajutate eeltäitepumba nupule liiga palju kordi, voolab karburaatorisse
liiga palju kütust ning mootorit on raske käivitada.
5. Kui tootel on mootori stoppkang (C), hoidke mootori stoppkangi vastu käepidet
Kasutage toodet AINULT välitingimustes, akendest, ustest ja õhutusavadest
eemal, et vältida vingugaasi kogunemist ja sattumist siseruumidesse.
(joonis 6).
6. Hoidke kõvasti starteri käepidemest (D). Tõmmake trossi aeglaselt, kuni tunnete
Paigaldage patareiga või pistikuga toimivad patareilisatoitel vingugaasialarmid
vastavalt tootja soovitustele. Suitsualarm ei suuda vingugaasi tuvastada.
takistust, seejärel tõmmake kiiresti (joonis 5).
Märkus: kui mootor pärast korduvaid katseid ei käivitu, korrake samme 4, 5 ja 6. Kui
see ikkagi ei käivitu, vaadake veebilehte BRIGGSandSTRATTON.COM või helistage
1-800-233-3723 (USA-s).
ÄRGE kasutage toodet majas, garaažis, keldris, tunnelis, kuuris ega mujal
osaliselt suletud ruumis isegi ventilaatorite toel või õhutamiseks uksi-aknaid
avades. Vingugaas koguneb ruumides kiiresti ja võib seal püsida tunde ka
pärast mootori seiskamist.
Asetage toode ALATI allatuult ja suunake heitgaasid inimestest eemale.
HOIATUS: Starteri trossi kiire tagasikerimine (tagasilöök) tõmbab kätt
mootori poole kiiremini, kui arvate. Tagajärjeks võivad olla murdunud või mõranenud
luud, marrastused või venitused. Mootorit käivitades tõmmake trossi aeglaselt, kuni
tunnete takistust, seejärel tõmmake kiiresti, et vältida tagasilööki.
MÄRKUS: See Briggs & Strattoni mootor on tarnitud ilma õlita. Enne mootori käivitamist
lisage kindlasti õli vastavalt selle juhendi ettekirjutustele. Kui käivitate mootori ilma õlita,
tekitab see parandamatuid kahjustusi ja muudab garantii kehtetuks.
Märkus. Seadmetel võivad olla kaugjuhtimisnupud. Kaugjuhtimisnuppude asukohta ja
kasutamist vt seadme kasutusjuhendist.
1. Kontrollige mootori õlitaset. Vt Kuidas kontrollida/lisada õli.
2. Veenduge, et masin on välja lülitatud. Juhtseadmete asukohta ja kasutust vt seadme
kasutusjuhendist.
6
Kuidas mootorit seisata - joonis
Vabastage mootori seiskamishoob E). Vt joonis 6.
3. Asetage seguklapi hoob (A, joonis 5) (kui see on olemas) kiire töö
asendisse.
või
Kasutage mootorit selles
asendis.
Seguklapiga mootorid: Viiklapi hoob (A, joonis 5) stoppasendisse
.
Hooldamine
MÄRKUS: Kui mootorit hooldamise ajal kallutatakse, peab kütupaak olema tühi ja
süüteküünla poolne külg üleval. Kui kütusepaak ei ole tühi ja kui mootorit kallutatakse
mõnes teises suunas, võib käivitumine õhufiltri ja/või süüteküünla õlist või kütusest
saastumise tõttu olla raskendatud.
HOIATUS
Juhuslik säde võib põhjustada põlengu või elektrišoki.
Juhuslik käivitumine võib kaasa tuua jäsemete vahelejäämise,
küljestrebimise või vigastuse.
Tuleoht
HOIATUS: Kui seadme hooldamine nõuab selle kallutamist, peab
kütusepaak olema tühi, vastasel korral võib kütus välja voolata ja põhjustada
tulekahju või plahvatuse.
Enne seadistamist või parandamist:
Soovitame mootori ja mootori osade mis tahes hooldamiseks pöörduda Briggsi &
Strattoni volitatud edasimüüja poole.
Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteküünlast eemal.
Ühendage lahti aku miinusklemm (ainult elektrikäivitiga mootorite puhul).
Kasutage ainult õigeid tööriistu.
MÄRKUS: Kõik mootori ehitamisel kasutatud osad peavad jääma korrektse töö
tagamiseks oma kohale.
Ärge püüdke gaasihoova vedru, ühenduslüli või mõne muu detaili kallal
nokitsemisega suurendada mootori pöördeid.
Varuosad peavad olema sama kujuga ja paigaldatud samas asendis kui
originaaldetailid. Muud varuosad ei pruugi niisama hästi toimida ning võivad
kahjustada seadet ja põhjustada vigastusi.
Heitmete kontrollimine
Heitmekontrolli seadmeid ja süsteeme võib hooldada, ümber vahetada või
remontida iga (muude kui sõiduautode) mootoreid parandav asutus või isik. Tasuta
heitmekontrolliks tuleb pöörduda volitatud edasimüüja poole. Vt Heitmegarantii.
Ärge lööge hooratast haamri või muu kõva esemega, sest see võib põhjustada
hooratta hilisema purunemise töö käigus.
Sädeme kontrollimisel:
Kasutage heakskiidetud süüteküünlatestrit.
Ärge kontrollige sädet, kui süüteküünal on eemaldatud.
30
BRIGGSandSTRATTON.COM
Hooldustabel
2
3
9
10
Kuidas vahetada õli - joonis
Pärast esimest 5 tundi:
HOIATUS
Vahetage õli
Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.
Iga 8 tunni järel või iga päev
Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või
surma.
Kontrollige mootori õlitaset
Puhastage summuti ja juhtseadmete ümbrus
Kui lasete õli välja ülemise õlitäitetoru kaudu, peab kütusepaak olema tühi,
vastasel korral võib kütus välja voolata ja põhjustada tulekahju või plahvatus.
Iga 25 töötunni tagant või kord aastas
Puhastage õhufilter *
Iga 50 töötunni järel või kord aastas
Kasutatud õli on ohtlik jääkprodukt ning seda tuleb õigesti käidelda. Ärge valage
olmeheitmete hulka. Pöörduge jäätme/ettevõtte leidmiseks kohaliku omavalitsuse,
teeninduskeskuse või edasimüüja poole.
Õlist tühjendamine
Õli tuleb välja lasta ülemisest täitetorust (E, joonis 10).
Vahetage mootoriõli
Kontrollige summutit ja sädemepüüdurit
1. Kui mootor on välja lülitatud, ent ikka veel soe, eemaldage süüteküünla juhe (A) ja
hoidke seda süüteküünlast eemal (joonis 9).
Kord aastas
2. Eemaldage õlivarras (G, joonis 2).
Vahetage õhufiltrit
3. Kui väljutate õli ülemise täitetoru kaudu (E), hoidke mootori süüteküünlaga külg
suunaga (F) ülespoole (joonis 10). Laske õlil voolata sobivasse anumasse.
Vahetage välja süüteküünal
Puhastage õhkjahutussüsteemi *
*
Tolmustes tingimustes või kergesti lenduva prügi korral puhastage sagedamini.
HOIATUS: Kui lasete õli välja ülemise õlitäitetoru kaudu, peab
kütusepaak olema tühi, vastasel korral võib kütus välja voolata ja põhjustada
tulekahju või plahvatus. Kütusepaagi tühjendamiseks laske mootoril töötada, kuni see
kütuse puudumise tõttu seiskub.
Karburaatori ja mootori pöörlemissageduse reguleerimine
Ärge reguleerige karburaatorit ega mootori pöörlemissagedust. Karburaator on tehases
reguleeritud töötama tõhusalt enamikus tingimustest. Ärge kohandage vedrut,
hoovastikku ega muid detaile mootori pöörlemissageduse reguleerimiseks. Vajaduse
korral pöörduge Briggs & Strattoni volitatud teenindusse.
Lisage õli
Seadke mootor horisontaalseks
MÄRKUS Seadme tootja on määranud seadmele paigaldatud mootori maksimaalse
pöörlemissageduse. Ärge ületage seda pöörlemissagedust. Kui te ei tea, milline on
mootori maksimaalne või tehases reguleeritud pöörlemissagedus, pöörduge Briggs &
Strattoni volitatud teenindusse. Seadme turvaliseks ja nõuetekohaseks kasutamiseks
tohib mootori pöörlemissagedust reguleerida ainult vastava väljaõppega tehnik.
Puhastage õlitäiteava ümrahist.
Vt peatükki Tehnilised and õlikoguse määramiseks.
1. Eemaldage õlivarras (G) ja pühkige seda puhta lapiga (joonis 2, joonis 3).
2. Valage õli aeglaselt äiteavasse (H). Ärge täitke üle. Pärast õli lisamist oodake
umbes üks minut ja kontrollige uuesti õlitaset.
3. Pange õlivaras tagasi ja keerake kinni.
7
Kuidas asendada süüteküünalt - joonis
4. ldage õlivarras ja kontrollige õlitaset. Õli peaks ulatuma õlivardal oleva märke
Vahetage süüteküünalt kord aastas. Kontrollige sädevahemikku (A, joonis 7) kaliibriga
(B). Vajaduse korral reguleerige vahemikku. Paigaldage süüteünal ja pingutage
nõutud jõumomendini. Sädevahemiku ja jõumomendi kohta saate eavet peatükist
Tehnilised andmed.
J) ülemise otsani.
Pange õlivarras tagasi ja keerake kinni.
Märkus: mõnedes piirkondades nõutakse süüteimpulsse sava takistiga
süüteküünla kasutamist. Kui Teie mootor oli algselt varustatud takistiga süüteküga,
kasutage sarnast süüteküünalt ka edaspidi.
11 12
Kuidas hooldada õhufiltrit - joonis
8
HOIATUS
Kontrollige summutit ja sädemepüüdurit - joo
Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.
Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või
surma.
HOIATUS
Töötavast mootorist eraldub soojust. Mootori osad, eelkõige summuti,
võivad olla väga kuumad.
Ärge käivitage mootorit, kui õhupuhasti või õhufilter (nende olemasolul) on
eemaldatud.
Nende puudutamine võib kaasa tuua raskeid põletushaavu.
Põlevad jäägid, näiteks puulehed, rohulibled, kõrred jms võivad
süttida.
Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.
HOIATUS: Ärge kasutage filtri puhastamiseks suruõhku ega lahusteid. Suruõhk võib filtrit
vigastada, lahustid lagundavad selle.
Joonisel on näidatud kaht tüüpi õhufiltreid harilik ja suure jõudlusega. Selgitage välja,
milline on Teie mootori õhufilter ja hooldage seda nii, nagu allpool kirjeldatud.
Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.
Mootori kasutamine metsa, kulu või muruga kaetud hooldamata alal on mootori
kasutamine vastuolus Kalifornia riigivarade seadustiku artikliga 4442, kui
väljalaskesüsteem pole varustatud töökorras sädemepüüdjaga, nagu sätestab
artikkel 4442. Muudes osariikides või riikides võivad kehtida sarnased
seadused. Mootorile paigaldatud väljalaskesüsteemile mõeldud sädemepüüdja
saamiseks pöörduge seadme tootja, edasimüüja või müügiesinduse poole.
11
Standardne õhufilter - joonis
Standardses õhufiltris kasutatakse vahtelementi, mida saab pesta ja taaskasutada.
1. Eemaldage kruvi (A) õhufiltri sõlme ülaosa küljest (B). Vt joonis 11.
2. Et vältida prahi karburaatorisse kukkumist, eemaldage õhufiltri sõlm ettevaatlikult.
3. Eemaldage õhufiltri aluselt vahtelement (C).
Eemaldage summuti ja silindri ümbrusest sinna kogunenud prügi. Kontrollige summutit
(A) pragude, rooste või muude kahjustuste suhtes. Eemaldage sädemepüüdja (B), kui
see on olemas, ja veenduge, et sellel poleks kahjustusi ega tahmaummistusi.
Kahjustuste avastamisel paigaldage enne kasutamist varuosad.
4. Peske vahtelementi vedela pesuvahendi ja veega. Pigistage vahtelement puhta
riidetüki sees kuivaks.
5. Küllastage vahtelement puhta mootoriõliga. Liigse õli eemaldamiseks pigistage
vahtelementi puhta riidetüki sees.
HOIATUS: Varuosad peavad olema sama kujuga ja paigaldatud samas
asendis kui originaaldetailid. Muud varuosad ei pruugi niisama hästi toimida ning
võivad kahjustada seadet ja põhjustada vigastusi.
6. Paigaldage vahtelement õhufiltri aluse sisse.
7. Paigaldage õhufiltri sõlm karburaatorile ja kinnitage kruviga.
31
et
12
Suure jõudlusega õhufilter - joonis
Tehnilised andmed
Suure jõudlusega õhufiltris on volditud filtrielement.
1. Eemaldage kruvi (A) õhufiltri sõlme ülaosa küljest (B). Vt joonis 12.
2. Et vältida prahi karburaatorisse kukkumist, eemaldage õhufiltri sõlm ettevaatlikult.
3. Eemaldage volditud element (C) õhufiltri aluse küljest.
Mootori tehnilised andmed
Mudel
90000
3
4. Mustuse kõrvaldamiseks koputage volditud filtrielementi kergelt vastu kõva pinda.
Kui filtrielement on väga määrdunud, vahetage see välja.
Töömaht
Õõs
148 cm
65,08 mm
44,45 mm
0,54 -- 0,59 l
5. Paigaldage volditud filtrielement tagasi.
6. Paigaldage õhufiltri sõlm karburaatorile ja kinnitage kruviga.
Käigu pikkus
Õli maht
13
Puhastage õhkjahustussüsteemi - joonis
Mootori tehnilised andmed
HOIATUS
Mudel
100000
Töötavast mootorist eraldub soojust. Mootori osad, eelkõige summuti,
võivad olla väga kuumad.
3
Töömaht
Õõs
158 cm
Nende puudutamine võib kaasa tuua raskeid põletushaavu.
65,08 mm
47,65 mm
0,54 -- 0,59 l
Põlevad jäägid, näiteks puulehed, rohulibled, kõrred jms võivad
süttida.
Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.
Käigu pikkus
Õli maht
Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.
MÄRKUS: Ärge kasutage mootori puhastamiseks vett. Vesi võib kahjustada
kütusesüsteemi. Kasutage mootori puhastamiseks harja või puhast riidetükki.
Seadistuse tehnilised andmed *
Mudel
See mootor on õhkjahutusega. Mustus või praht võib õhuvoolu takistada ja mootor võib
üle kuumeneda, mis omakorda tingib jõudluse vähenemist ja mootori eluea lühenemist.
90000, 100000
0,76 mm
Süüteküünla elektroodide vahe
Süüteküünla kinnikeeramise pööremoment
Süütemagneeto õhupilu
Kasutage prahi eemaldamiseks sõrmekaitse (A) küljest harja või kuuma lappi. Hoidke
ühendusi, vedrusid ja juhtseadiseid (B) puhtana. Hoidke summuti (C) ümbrust vabana
igasugusest süttivast prahist (joonis 13).
20 Nm
0,15 - 0,25 mm
0,13 - 0,18 mm
0,18 - 0,23 mm
Säilitamine
Sisselaskeklapi vahe
Väljalaskeklapi vahe
HOIATUS
* Mootori võimsus väheneb 3,5% iga 300 meetri kohta üle merepinna ja 1% iga 5,6 C
kohta üle 25 C. Mootor töötab rahuldavalt nurga all kuni 15. Ohutute kasutuspiiride
leidmieks kallakutel vt seadme kasutusjuhendit.
Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.
Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletusha
surma.
Kütuse või paagis oleva kütusega seadmete hoiustamise
Ärge hoidke seadet kamina, ahju, veeboileri või muude süüteeegiga seadmete
või süttimisallikate läheduses, sest need võivad süüdtuseaurud.
valised varuosad n
Varuosa
Varuosa number
698369
Kütusesüsteem
Standardne õhufilter
Suure jõudlusega õhufilter
Õli - SAE 30
Kütus võib rikneda, kui seda säilitada üle 30 päeva. Rikneud kütus tekitab
kütusesüsteemi ja karburaatori detailidele happe- ja vaigusadestisi. Kütuse värs
hoidmiseks kasutage Briggs & Stratton Advanced Formula kütusestaatori, mis
on saadaval kõikides Briggs & Strattoni esinduskauplustes.
797819
100005
®
FRESH START kütusepaagi korgiga varustatud mootorite puutage Briggs &
®
Strattoni FRESH START tilklahusega kassetti.
Kütuselisand
5041, 5058
796112
Kui vastavalt juhistele on lisatud kütusestabilisaatorit, siis ei ole vaja bensiini mootorist
välja lasta. Enne hoiulepanekut laske mootoril töötada 2 minutit, et tabilisaator ringleks
läbi kütusesüsteemi.
Takistiga süüteküünal
Pikaealine plaatinasüüteküünal
Süüteküünla võti
Süütetester
5062
Kui mootoris olevat kütust ei ole stabilisaatoriga töödeldud, tuleb kütus väljutada
sobivasse anumasse. Laske mootoril töötada, kuni see kütuse puudumisel seiskub.
Säilitusanumas on soovitatav kasutada stabilisaatorit, et kütus värskena püsiks.
89838, 5023
19368
Mootoriõli
Vahetage mootoriõli siis, kui mootor on veel soe.
n Soovitame mootori ja mootori osade hoolduseks pöörduda ükskõik millise Briggs‘i &
Stratton‘i volitatud edasimüüja poole.
MÄRKUS: Hoidke mootorit rõhtsalt (harilikus tööasendis). Kui mootorit hoiulepanekuks
kallutatakse, peab kütusepaak olema tühi ja süüteküünla poolne külg üleval. Kui
kütusepaak ei ole tühi ja kui mootorit kallutatakse mõnes teises suunas, võib käivitumine
õhufiltri ja/või süüteküünla õlist või kütusest saastumise tõttu olla raskendatud.
Tõrgete kõrvaldamine
Vajate abi? Külastage kodulehte BRIGGSandSTRATTON.COM või helistage
1-800-233-3723 (USA-s).
32
BRIGGSandSTRATTON.COM
|