Briggs Stratton Pressure Washer 100000 User Manual

en  
bg  
cs  
et  
Operator’s Manual  
Èíñòðóêöèè çà åêñïëîàòàöèÿ  
Návod k obsluze  
Kasutusjuhend  
Priruènik za operatora  
Kezelési útmutató  
hr  
hu  
lt  
Naudojimo instrukcija  
Operatora rokasgrāmata  
Instrukcja obs³ugi  
lv  
pl  
ro  
ru  
Manual de utilizare  
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè  
Pokyny na obsluhu a údržbu  
Priroènik za uporabo  
sk  
sl  
Model 90000  
odel 100000  
300 Seriest  
Sprintt 500 Seriest  
Quattrot 500 Seriest  
Classict 450 Seriest  
Sprintt 475 Seriest  
Quatro75 Seriest  
LX  
500 Seriest  
500 Seriest  
®
SQ  
Qt  
500/550 Seriest  
Copyright E 2013 Briggs & Stratton Corporation,  
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.  
Briggs & Stratton is a registered trademark  
of Briggs & Stratton Corporation.  
Form No. 277038EST  
Revision: M  
English  
Áúëãàðñêè  
Èeština  
eesti keel  
Hrvatski  
Magyar  
Lietuvių  
Latviešu  
Polski  
Ðóññêèé Slovenèina Slovenija  
Românã  
en  
bg  
cs  
et  
hr  
hu  
lt  
lv  
pl  
ro  
ru  
sk  
sl  
 
4
5
6
C
A
D
C
E
B
B
A
7
8
9
A
B
A
A
A
B
A
F
10  
11  
B
C
E
12  
13  
A
A
B
C
C
B
B
3
 
Power Ratings: The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled  
in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine  
Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995. Torque  
values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the label and  
3060 RPM for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power  
curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are  
taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected  
without these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine  
power and is affected by, among other things, ambient operating conditions and  
engine--to--engine variability. Given the wide array of products on which engines are  
placed, the gasoline engine may not develop the rated gross power when used in a given  
piece of power equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not  
limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling,  
carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions  
(temperature, humidity, altitude), and engine--to--engine variability. Due to manufacturing  
and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated  
power for this engine.  
General Information  
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks  
associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the  
proper use and care of the engine. Because Briggs & Stratton Corporation does not  
necessarily know what equipment this engine will power, it is important that you read and  
understand these instructions and the instructions for the equipment. Save these  
original instructions for future reference.  
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and  
code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your  
engine (see the Features and Controls page).  
Date of purchase:  
MM/DD/YYYY  
Engine model:  
Model:  
Type:  
Code:  
Operator Safety  
SAFETY AND CONTROL SYMBOLS  
WARNING  
Certain components in this product and its related accessories contain chemicals  
known to the Sate of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive  
haWash hands after handling.  
Toxic Fumes  
Shock  
Fire  
Fast  
Moving Parts  
Stop  
Oil  
Slow  
Fuel  
WARNING  
Explosion  
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of  
California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.  
Wear Eye  
Protection  
Choke  
On Off  
Fuel Shutoff  
Hot Surface  
Kick
Frostbite  
WARNING  
Briggs & Stratton Engines are not designed for and are not to be used to power:  
fun-karts; go-karts; children’s, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs);  
motorbikes; hovercraft; aircraft products; or vehicles used in competitive events not  
sanctioned by Briggs & Stratton. For information about competitive racing products,  
see www.briggsracing.com. For use with utility and side-by-side ATVs, please contact  
Briggs & Stratton Engine Application Center, 1-866-927-3349. Improper engine  
application may result in serious injury or death.  
Hazardous  
Chemical  
Read Manual  
The safety alert symbol  
is used to identify safety information about hazards that can  
result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the  
alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard  
symbol may be used to represent the type of hazard.  
NOTICE: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start  
the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you  
start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered  
under warranty.  
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or  
serious injury.  
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or  
serious injury.  
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or  
moderate injury.  
NOTICE indicates a situation that could result in damage to the product.  
4
BRIGGSandSTRATTON.COM  
 
WARNING  
WARNING  
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm  
toward engine faster than you can let go.  
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.  
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.  
Fire or explosion can cause severe burns or death.  
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then  
pull rapidly to avoid kickback.  
When Adding Fuel  
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel  
cap.  
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.  
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the  
bottom of the fuel tank neck.  
Remove all external equipment/engine loads before starting engine.  
Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades,  
impellers, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.  
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition  
sources.  
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks.  
Replace if necessary  
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.  
WARNING  
When Starting Engine  
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or  
accessories.  
Traumatic amputation or severe laceration can result.  
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in  
place and secured.  
Do not crank engine with spark plug removed.  
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN position, move throttle  
(if equipped) to FAST position and crank until engine starts.  
Operate equipment with guards in place.  
Keep hands and feet away from rotating parts.  
Tie up long hair and remove jewelry.  
Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could  
become caught.  
When Operating Equipment  
Do not tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.  
Do not choke the carburetor to stop engine.  
Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the  
air filter (if equipped) removed.  
When Changing Oil  
When you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or  
fuel can leak out and result in a fire or explosion.  
WARNING  
When Tipping Unit for Maintenance  
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank  
must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.  
Running enginece heat. Engine parts, especially muffler,  
become extremely .  
Severe thermal burns can occur on contact.  
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.  
When Transporting Equipment  
Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve OFF.  
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank  
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.  
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.  
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances ave  
pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuevapo
is a violaion of California Public Resource Code, Section 4442, to use or  
ate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land  
s the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in  
Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal  
jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment  
manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the  
exhaust system installed on this engine.  
WARNING  
Starting engine creates sparking.  
Sparking can ignite nearby flammable gases.  
Explosion and fire could result.  
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start ne.  
Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.  
WARNING  
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.  
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic  
amputation, or laceration.  
Fire hazard  
WARNING  
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon  
monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You  
CANNOT see it, smell it, or taste it. Even if you do not smell exhaust  
fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas. If you start  
to feel sick, dizzy, or weak while using this product, shut it off and get  
to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon  
monoxide poisoning.  
Before performing adjustments or repairs:  
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.  
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)  
Use only correct tools.  
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine  
speed.  
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to  
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being  
drawn towards occupied spaces.  
Install battery--operated carbon monoxide alarms or plug--in carbon monoxide  
alarms with battery back-up according to the manufacturer’s instructions.  
Smoke alarms cannot detect carbon monoxide gas.  
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces,  
sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors  
and windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these  
spaces and can linger for hours, even after this product has shut off.  
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from  
occupied spaces.  
Replacement parts must be of the same design and installed in the same  
position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage  
the unit, and may result in injury.  
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel  
may later shatter during operation.  
When testing for spark:  
Use approved spark plug tester.  
Do not check for spark with spark plug removed.  
5
en  
 
Fuel Recommendations  
Features and Controls  
Fuel must meet these requirements:  
1
Compare the illustration  
with your engine to familiarize yourself with the location of  
Clean, fresh, unleaded gasoline.  
various features and controls.  
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.  
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.  
A. Engine Identification  
Model Type Code  
CAUTION: Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85. Do not mix oil in  
gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will  
damage the engine components and void the engine warranty.  
B. Spark Plug  
C. Primer  
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel. See  
Storage. All fuel is not the same. If starting or performance problems occur, change fuel  
providers or change brands. This engine is certified to operate on gasoline. The  
emissions control system for this engine is EM (Engine Modifications).  
D. Fuel Tank and Cap  
E. Air Cleaner  
F. Starter Cord Handle  
G. Dipstick  
High Altitude  
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON)  
gasoline is acceptable. To remain emissions compliant, high altitude adjustment is  
required. Operation without this adjustment will cause decreased performance,  
increased fuel consumption, and increased emissions. See an authorized Briggs &  
Stratton Dealer for high altitude adjustment information.  
H. Muffler  
Muffler Guard (if equipped)  
Spark Arrester (if equipped)  
Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude  
kit is not recommended.  
I. Throttle Control (if equipped)  
Operation  
4
How To Add Fuel - Figure  
Oil capacity (see the Specifications section)  
Oil Recommendations  
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best  
performance. Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SF,  
SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.  
WARNING  
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.  
Fire or explosion can cause severe burns or death.  
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to  
select the best viscosity for the outdoor temperature range expected.  
When Adding Fuel  
Turn engine off and let cool at least 2 minutes before removing the fuel  
cap.  
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.  
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the  
bottom of te fuel ank neck.  
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition  
sources.  
heck fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks.  
ace if necessary  
l spills, wait until it evaporates before starting engine.  
1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap (A, Figure 4).  
2. Fill the fuel tank (B) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the  
bottom of the fuel tank neck (C).  
3. Reinstall the fuel cap.  
*
Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting.  
** Above 80°F (27°C) the use of 10W-30 may cause increasonsumption. Check  
5
6
How To Start The Engine - Figure  
oil level more frequently.  
2
3
How To Check/Add Oil - Figure  
WARNING  
Before adding or checking the oil  
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm  
toward engine faster than you can let go.  
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.  
Place engine level.  
Clean the oil fill area of any debris.  
1. Remove the dipstick (G) and wipe with a clean cloth (Figure 2, Figure 3).  
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then  
pull rapidly to avoid kickback.  
2. Insert and tighten the dipstick.  
3. Remove the dipstick and check the oil level. It should be at the top of the full indicator  
(J) on the dipstick.  
4. If low, add oil slowly into the engine oil fill (H). Do not overfill. After adding oil, wait  
one minute and then recheck the oil level.  
5. Replace and tighten the dipstick.  
WARNING  
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.  
Fire or explosion can cause severe burns or death.  
Low Oil Protection System (if equipped)  
Some engines are equipped with a low oil sensor. If the oil is low, the sensor will either  
activate a warning light or stop the engine. Stop the engine and follow these steps before  
restarting the engine.  
When Starting Engine  
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in  
place and secured.  
Make sure the engine is level.  
Check the oil level. See the How To Check/Add Oil section.  
If the oil level is low, add the proper amount of oil. Start the engine and make sure  
the warning light (if equipped) is not activated.  
Do not crank engine with spark plug removed.  
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN position, move throttle  
(if equipped) to FAST position and crank until engine starts.  
If the oil level is not low, do not start the engine. Contact an Authorized Briggs &  
Stratton Dealer to have the the oil problem corrected.  
6
BRIGGSandSTRATTON.COM  
 
3. Move the throttle control (A, Figure 5), if equipped, to the fast  
Operate the engine in the fast position.  
position.  
WARNING  
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon  
monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You  
CANNOT smell it, or taste it. Even if you do not smell exhaust fumes,  
you could still be exposed to carbon monoxide gas. If you start to feel  
sick, dizzy, or weak while using this product, shut it off and get to fresh  
air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon monoxide  
poisoning.  
4. When starting a new engine for the first time, firmly push the red primer (B) five  
times. Then for all future starts, push the primer three times (Figure 5).  
Note: If engine runs out of fuel or has been stored for an extended period of time, it  
may be necessary to prime 5 times.  
Note: Priming is usually unnecessary when restarting a warm engine.  
Note: If you push the primer too many times, excessive fuel will flood the engine and  
it will be difficult to start.  
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to  
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being  
drawn towards occupied spaces.  
Install battery--operated carbon monoxide alarms or plug--in carbon monoxide  
alarms with battery back-up according to the manufacturer’s instructions.  
Smoke alarms cannot detect carbon monoxide gas.  
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces,  
sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors  
and windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these  
spaces and can linger for hours, even after this product has shut off.  
5. If the product is equipped with an engine stop lever (C), hold the engine stop lever  
against the handle (Figure 6).  
6. Firmly hold the starter cord handle (D). Pull the starter cord handle slowly until  
resistance is felt, then pull rapidly (Figure 5).  
Note: If the engine does not start after repeated attempts, repeat Steps 4, 5, and 6. If  
it still does not start, go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723 (in  
USA).  
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust  
away from occupied spaces.  
WARNING: Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your  
hand and arm toward the engine faster than you can let go. Broken bones, fractures,  
bruises or sprains could result. When starting engine, pull the starter cord slowly until  
resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.  
NOTICE: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start  
the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you  
start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered  
under warranty.  
6
How To Stop The Engine - Figure  
Note: Equipment may have remote controls. See the equipment manual for location and  
operation of remote controls.  
Release the engine stop lever (E). See Figure 6.  
or  
1. Check the engine oil. See the How To Check/Add Oil section.  
Engine with Throttle Control: Moe the throttle control (A, Figure 5) to the stop  
2. Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.  
position.  
Maintenance  
NOTICE: If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank must be emnd  
the spark plug side must be up. If the fuel tank is not empty and if the engine iin  
any other direction, it may be difficult to start due to oil or gasoline contaminating air  
filter and/or the spark plug.  
WARNING  
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.  
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic  
amputation, or laceration.  
Fire hazard  
WARNING: When performing maintenance that rires the unit to be  
tipped, the fuel tank must be empty or fuel can leak out and result in a fire or  
explosion.  
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all  
maintenance and service of the engine and engine parts.  
NOTICE: All the components used to build this engine must remain in place for proper  
Before performing adjustments or repairs:  
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.  
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)  
Use only correct tools.  
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine  
speed.  
operation.  
Emissions Control  
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems  
may be performed by any non-road engine repair establishment or individual.  
However, to obtain “no charge” emissions control service, the work must be performed  
by a factory authorized dealer. See the Emissions Warranty.  
Replacement parts must be of the same design and installed in the same  
position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage  
the unit, and may result in injury.  
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel  
may later shatter during operation.  
When testing for spark:  
Use approved spark plug tester.  
Do not check for spark with spark plug removed.  
7
en  
 
Maintenance Chart  
2
3
9
10  
How To Change The Oil - Figure  
First 5 Hours  
WARNING  
Change Oil  
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.  
Fire or explosion can cause severe burns or death.  
Every 8 Hours or Daily  
Check engine oil level  
Clean area around muffler and controls  
When you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or  
fuel can leak out and result in a fire or explosion.  
Every 25 Hours or Annually  
Clean air filter *  
Every 50 Hours or Annually  
Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard  
with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe  
disposal/recycling facilities.  
Remove Oil  
The oil must be drained from the top oil fill tube (E, Figure 10).  
Change engine oil  
Check muffler and spark arrester  
1. With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (A) and keep it away  
from the spark plug (Figure 9).  
2. Remove the dipstick (G, Figure 2).  
3. When you drain the oil from the top oil fill tube (E), keep the spark plug end of the  
engine (F) up (Figure 10). Drain the oil into an approved container.  
Annually  
Replace air filter  
Replace spark plug  
Clean air cooling system *  
WARNING: When you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank  
must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion. To empty the fuel  
tank, run the engine until it stops from lack of fuel.  
*
In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often.  
Add Oil  
Carburetor And Engine Speed Adjustment  
Place engine level.  
Clean the oil fill area of any debris.  
See the Specifications section for oil capacity.  
Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at  
the factory to operate efficiently under most conditions. Do not tamper with the governor  
spring, linkages, or other parts to change the engine speed. If any adjustments are  
required contact a Briggs & Stratton Authorized Service Center for service.  
1. Remove the dipstick (G) and wpe with a clean cloth (Figure 2, Figure 3).  
NOTICE: The equipment manufacturer specifies the maximum speed for the engine as  
installed on the equipment. Do not exceed this speed. If you are unsure what the  
equipment maximum speed is, or what the engine speed is set to from the factory,  
contact a Briggs & Stratton Authorized Service Center for assistance. For safe and  
proper operation of the equipment, the engine speed should be adjusted only by a  
qualified service technician.  
2. Pour the oil slowly into the engine oil fill (H). Do not overfill. After adding oil, wait  
one minute and then cheoil level.  
3. Install and tighten the dip
4. Remove the dipsk and check the oil level. It should be at the top of the full indicator  
(J) on the dipstick.  
5. Install and tihten the dipstick.  
11 12  
How To Service The Air Filter - Figure  
7
How To Replace The Spark Plug - Figure  
Check the gap (A, Figure 7) with a wire gauge (B). If necessary, reset the ganstall  
and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or orque, see the  
Specifications section.  
WARNING  
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.  
Fire or explosion can cause severe burns or death.  
Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition  
signals. If this engine was originally equipped with a resistk plug, use the same  
type for replacement.  
Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the  
air filter (if equipped) removed.  
8
Inspect Muffler And Spark Arrester - Figure  
NOTICE: Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air can  
damage the filter and solvents will dissolve the filter.  
WARNING  
Two types of air filter systems are shown, a Standard and a High Capacity. Determine  
the type installed on your engine and service as follows.  
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler,  
become extremely hot.  
Severe thermal burns can occur on contact.  
11  
Standard Air Filter - Figure  
The standard air filter uses a foam element that can be washed and reused.  
1. Remove the screw (A) from the top of the air filter assembly (B). See Figure 11.  
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.  
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.  
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.  
2. To prevent debris from falling into the carburetor, carefully remove the air filter  
assembly.  
3. Remove the foam element (C) from the air filter base.  
4. Wash the foam element in liquid detergent and water. Squeeze dry the foam element  
in a clean cloth.  
5. Saturate the foam element with clean engine oil. To remove the excess engine oil,  
squeeze the foam element in a clean cloth.  
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or  
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land  
unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in  
Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal  
jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment  
manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the  
exhaust system installed on this engine.  
6. Install the foam element into the air filter base.  
7. Install the air filter assembly onto the carburetor and secure with screw.  
12  
High Capacity Air Filter - Figure  
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. Inspect the muffler (A)  
for cracks, corrosion, or other damage. Remove the spark arrester (B), if equipped, and  
inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install replacement parts  
before operating.  
The high capacity air filter uses a pleated filter.  
1. Remove the screw (A) from the top of the air filter assembly (B). See Figure 12.  
2. To prevent debris from falling into the carburetor, carefully remove the air filter  
assembly.  
3. Remove the pleated filter (C) from the air filter base.  
4. To loosen debris, gently tap the pleated filter on a hard surface. If the pleated filter is  
excessively dirty, replace with a new filter.  
WARNING: Replacement parts must be of the same design and installed  
in the same position as the original parts. Other parts may not perform as well, may  
damage the unit, and may result in injury.  
5. Install the pleated filter.  
6. Install the air filter assembly onto the carburetor and secure with screw.  
8
BRIGGSandSTRATTON.COM  
 
13  
Clean Air Cooling System - Figure  
Specifications  
Engine Specifications  
WARNING  
Model  
90000  
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler,  
become extremely hot.  
Severe thermal burns can occur on contact.  
Displacement  
Bore  
9.02 ci (148 cc)  
2.562 in (65.08 mm)  
1.750 in (44.45 mm)  
18 -- 20 oz (0.54 -- 0.59 L)  
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.  
Stroke  
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.  
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.  
Oil Capacity  
Engine Specifications  
Model  
NOTICE: Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel  
system. Use a brush or dry cloth to clean the engine.  
100000  
This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to  
overheat, resulting in poor performance and reduced engine life.  
Displacement  
Bore  
9.67 ci (158 cc)  
Use a brush or dry cloth to remove debris from the finger guard (A). Keep linkage,  
springs and controls (B) clean. Keep the area around and behind the muffler (C) free of  
any combustible debris (Figure 13).  
2.562 in (65.08 mm)  
1.875 in (47.65 mm)  
18 -- 20 oz (0.54 -- 0.59 L)  
Stroke  
Oil Capacity  
Storage  
Tune-up Specifications *  
Model  
WARNING  
90000, 100000  
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.  
Fire or explosion can cause severe burns or death.  
Spark Plug Gap  
0.030 in (0.76 mm)  
Spark Plug Torque  
Armature Air Gap  
180 lb-in (20 Nm)  
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank  
0.006 - 0.010 in (0.15 - 0.25 mm)  
0.005 - 0.007 in (0.13 - 0.18 mm)  
0.007 - 0.009 in (0.18 - 0.23 mm)  
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have  
pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.  
Intake Valve Clearance  
Exhaust Valve Cleance  
Fuel System  
* Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and  
1% for each 10F (5.6C) above 77F (25C). The engine will operate satisfactorily at  
an angle up to 15. Refer to the equipment operator’s manual for safe allowable  
operating limits on slopes.  
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum  
deposits to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh,  
use Briggs & Stratton Advanced Formula Fuel Treatment & Stabiizer, le  
wherever Briggs & Stratton genuine service parts are sold.  
Coon Service Parts n  
®
For engines equipped with a FRESH START fuel cap, use Briggs & Stratton FRESH  
®
START available in a drip concentrate cartridge.  
SerPart  
Part Number  
698369  
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer is added according  
to instructions. Run the engine for 2 minutes to circulate thlizer throughout the fuel  
system before storage.  
ndard Air Filter  
High Capacity Air Filter  
Oil -- SAE 30  
797819  
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drainto  
an approved container. Run the engine until it stps from ck of fuel. The use l  
stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.  
100005  
Fuel Additive  
5041, 5058  
796112  
Engine Oil  
While the engine is still warm, change the engine oil.  
Resistor Spark Plug  
Long Life Platinum Spark Plug  
Spark Plug Wrench  
Spark Tester  
NOTICE: Store the engine level (normal operating position). If tengine is tipped for  
storage, the fuel tank must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel  
tank is not empty and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to  
start due to oil or gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug.  
5062  
89838, 5023  
19368  
Troubleshooting  
Need Assistance? Go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723 in USA.  
n We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all  
maintenance and service of the engine and engine parts.  
9
en  
 
April 2013  
BRIGGS & STRATTON ENGINE WARRANTY POLICY  
LIMITED WARRANTY  
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both.  
Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time  
periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM. The  
purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing.  
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to one year from  
purchase, or to the extent permitted by law. All other implied warranties are excluded. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent  
exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion  
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also  
have other rights which vary from state to state and country to country **.  
Y
STANDARD WARRANTY TERMS *  
Brand/Product Type  
Vanguardt J  
Consumer Use  
Commercial Use  
3 years  
3 years  
Commercial Turf Seriest  
2 years  
2 years  
®
®
2 years  
1 year  
Extended Life Seriest; I/C ; Intekt I/C ; Intekt Pro;  
Professional Seriest with Dura-Boret Cast Iron Sleeve;  
850 Seriest with Dura-Boret Cast Iron Sleeve;  
Snow Series MAXt with Dura-Boret Cast Iron Sleeve  
All Other Briggs & Stratton Engines Featuring Dura-Boret Cast Iron Sleeve  
All Other Briggs & Stratton Engines  
2 years  
90 days  
*
These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing of current  
warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.COM or contact your Briggs & Stratton Authorized Service Dealer.  
** In Australia -- Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You ae entitled to a replacement or refund for a major  
failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to hae goods repaired or replaced if the goods fail to be of  
acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty service, find the nearest Aed Service Dealer in our dealer locator map at  
BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to salesenquiries@briggsaratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1  
Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.  
Y
Home Standby Generator applications: 2 years consumer warranty only. No commercial warranty. This warranty does not apply to engines on equipment used for prime  
power in place of a utility. Engines used in competitive racing or ocommercial or rental traks are not warranted.  
J
Vanguard installed on standby generators: 2 years consumer uwarranty commercial use. Vanguard installed on utility vehicles: 2 years consumer use, 2 years  
commercial use. Vanguard 3-cylinder liquid cooled: see Briggs on 3/LC Engine Warranty olicy.  
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial eer, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer  
use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means r uses, including use for commercial, income producing or rental purposes.  
Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafer be considered as a coercial use engine for purposes of this warranty.  
No warranty registration is necessary to obtain warraBriggs & Stratton prodave your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial  
purchase date at the time warranty service is requestemanufacturing datof the product will be used to determine the warranty period.  
4
Parts which are scored or broken because an engine was operated with insufficient  
or contaminated lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil (check and  
refill when necessary, and change at recommended intervals). OIL GARD may not  
shut down running engine. Engine damage may occur if oil level is not properly  
maintained.  
About Your Warrant
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to you for b
inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform wanty reairs. Most  
warranty repairs are handled routinely, but sometimes requesarranty service may  
not be appropriate. To avoid misunderstanding which might ocbetween the customer  
and the dealer, listed below are some of the causes of engine faiure that the warranty  
does not cover.  
5
6
Repair or adjustment of associated parts or assemblies such as clutches,  
transmissions, remote controls, etc., which are not manufactured by Briggs &  
Stratton.  
Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the engine because of  
improper air cleaner maintenance, re-assembly, or use of a non-original air cleaner  
element or cartridge. At recommended intervals, clean and/or replace the filter as  
stated in the Operator’s Manual.  
Normal wear: Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service and  
replacement to perform well. Warranty will not cover repair when normal use has  
exhausted the life of a part or an engine. Warranty would not apply if engine damage  
occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling,  
warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the  
engine has been removed or the engine has been altered or modified.  
7
8
9
Parts damaged by over-speeding, or overheating caused by grass, debris, or dirt,  
which plugs or clogs the cooling fins, or flywheel area, or damage caused by  
operating the engine in a confined area without sufficient ventilation. Clean engine  
debris at recommended intervals as stated in the Operator’s Manual.  
Improper maintenance: The life of an engine depends upon the conditions under which  
it operates, and the care it receives. Some applications, such as tillers, pumps and rotary  
mowers, are very often used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears  
to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or  
other abrasive material that has entered the engine because of improper maintenance, is  
not covered by warranty.  
Engine or equipment parts broken by excessive vibration caused by a loose engine  
mounting, loose cutter blades, unbalanced blades or loose or unbalanced impellers,  
improper attachment of equipment to engine crankshaft, over-speeding or other  
abuse in operation.  
A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid object with the cutter blade of  
a rotary lawn mower, or excessive v-belt tightness.  
This warranty covers engine related defective material and/or workmanship only,  
and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be  
mounted. Nor does the warranty extend to repairs required because of:  
10 Routine tune-up or adjustment of the engine.  
11 Engine or engine component failure, i.e., combustion chamber, valves, valve seats,  
valve guides, or burned starter motor windings, caused by the use of alternate fuels  
such as, liquified petroleum, natural gas, gasoline formulated with ethanol greater  
than 10%, etc.  
1
2
Problems caused by parts that are not original Briggs & Stratton parts.  
Equipment controls or installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine  
performance, or shorten engine life. (Contact equipment manufacturer.)  
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service  
Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map  
on BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723 (in USA).  
3
Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves, or other damage, caused  
by using contaminated or stale fuel.  
10  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
 
April 2013  
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement  
Your Warranty Rights And Obligations  
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased  
to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2013--2014  
engine/equipment. In California, new small off-road engines and large spark ignited  
engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped to meet the  
State’s stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system  
on your engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been  
no abuse, neglect, or improper maintenance of your engine/equipment.  
emissions-related part on your B&S engine/equipment is defective, the part will be  
repaired or replaced by B&S.  
*
Two years or for the time period listed in the respective engine or product warranty  
statement, whichever is greater.  
Owner’s Warranty Responsibilities:  
As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the  
required maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you  
retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S cannot  
deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance  
of all scheduled maintenance.  
Your exhaust emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel  
injection system, ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses,  
belts, connectors, sensors, and other emissions-related assemblies. Your evaporative  
emission control system may include parts such as: carburetors, fuel tanks, fuel lines,  
fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other  
associated components.  
As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may deny  
you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to abuse,  
neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.  
You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution  
center, servicing dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a  
problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of  
time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty  
rights and responsibilities, you should contact B&S at 1--800--444--7774 (in USA) or  
BRIGGSandSTRATTON.COM.  
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost  
to you including diagnosis, parts, and labor.  
Manufacturer’s Warranty Coverage:  
Small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter, and  
any related emissions components of the equipment, are warranted for two years*. If any  
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions  
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the  
Operator’s Manual.  
1. Warranted Emissions Parts  
The warranty on emissions-related parts is as follows:  
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions  
control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine  
and/or B&S supplied fuel system.  
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required  
maintenance in the owner’s manual supplied, is warranted for the warranty  
period stated above. If any such part fails during the period of warranty  
coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the  
owner. Any such part repred or replaced under the warranty will be warranted  
for the remaining warranty period.  
Any warranted part scheduled only for regular inspection in the owner’s  
manual supplied, is ted for the warranty period stated above. Any such  
part repaired or replacunder warranty will be warranted for the remaining  
warranty period.  
Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance  
in the owner’s manual supplied, is warranted for the period of time prior to the  
first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first  
scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no  
charge o the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will be  
warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled  
eplacement point for the part.  
dd on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board  
may not be used. The use of any non exempted add on or modified parts by the  
owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will  
not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non  
exempted add on or modified part.  
a. Fuel Metering System  
Cold start enrichment system (soft choke)  
Carburetor and internal parts  
Fuel pump  
Fuel line, fuel line fittings, clamps  
Fuel tank, cap and tether  
Carbon canister  
b. Air Induction System  
Air cleaner  
Intake manifold  
Purge and vent line  
c. Ignition System  
Spark plug(s)  
Magneto ignition system  
d. Catalyst System  
Catalytic converter  
Exhaust manifold  
Air injection system or pulse valve  
3. Consequential Coverage  
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems  
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the  
failure of any warranted emissions parts.  
4. Claims and Coverage Exclusions  
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches  
Connectors and assemblies  
2. Length of Coverage  
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine  
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts  
that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect,  
or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not  
liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of  
add-on or modified parts.  
For a period of two years from date of original purchase*, rrants to the  
original purchaser and each subsequent purchaser that thine is designed, built,  
and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air  
Resources Board; that it is free from defects in material and workmanship that could  
cause the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to  
the engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty  
period begins on the date the engine is originally purchased.  
*
Two years or for the time period listed in the respective engine or product  
warranty statement, whichever is greater.  
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information  
On Your Small Off-Road Engine Emissions Label  
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small  
off-road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability  
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the  
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification  
information.  
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental  
Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions  
Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number  
of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions  
requirements.  
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time  
for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper  
maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The  
following categories are used:  
For engines less than 225 cc displacement.  
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours  
Moderate:  
For engines of 225 cc or more displacement.  
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours  
Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.  
Intermediate:  
Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.  
Extended:  
Engine is certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.  
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.  
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating  
would equate to 10 to 12 years.  
11  
en  
 
˜àâèëíèê çà òåõíè…åñêà åêñïëîàòàöè J1940 (åòîäèêà çà îï˜åäåë íå íà  
íîìèíàëíàòà ìîùíîñò è âú˜ò ùè ìîìåíò íà ìàëêè äâèãàòåëè) è å èç…èñëåí â  
ñúîòâåòñòâèå ñ ˜àâèëíèêà J1995 íà SAE. Ñòîéíîñòèòå íà âú˜ò ùè ìîìåíò ñà  
èçâåäåíè ï˜è 2600 îá/ìèí. ï˜è îíåçè äâèãàòåëè ñúñ çàïèñàíè rpm(îá/ìèí) íà  
òàáåëêàòà è ï˜è 3060 îá/ìèí. çà âñè…êè ä˜óãè; ìîùíîñòòà â ê. ñ. å èçâåäåíà ï˜è  
3600 îá/ìèí. ø˜àôèêèòå çà ïúëíàòà èì ìîùíîñò ìîãàò äà ñå âèä ò íà ñàéòà  
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Äåéñòâèòåëíè ò ìàêñèìàëåí âú˜ò ù ìîìåíò íà  
äâèãàòåëèòå ùå áúäå ïî-âèñîê îò åôåêòèâíè âú˜ò ù ìîìåíò è ñå âëè å, ìå¥äó  
ä˜óãîòî, îò îêîëíàòà ñ˜åäà, â êî òî òå ñå åêñïëîàòè˜àò è îò õà˜àêòå˜èñòèêèòå íà  
âñåêè îòäåëåí äâèãàòåë. Åôåêòèâíèòå ìîùíîñòè ñà âçåòè ï˜è ìîíòè˜àíè àóñïóõ è  
âúçäóμåí ôèëòú˜, äîêàòî ïúëíèòå ìîùíîñòè ñà èçâåäåíè áåç òåçè ˜àáîòíè  
óñò˜îéñòâà. Äåéñòâèòåëíàòà ïúëíà ìîùíîñò íà äâèãàòåë ùå áúäå ïî-âèñîêà îò  
Îáùà èíôîðìàöèÿ  
‚îâà ˜úêîâîäñòâî ñúäú˜¥à ñâåäåíè çà áåçîïàñíà ˜àáîòà, çà äà ñòå íà ñíî ñ  
àâà˜èèòå è îïàñíîñòèòå, ñâú˜çàíè ñ òåçè äâèãàòåëè è êàê äà ãè èçá ãâàòå. ‚î  
ñúäú˜¥à è èíñò˜óêöèè çà ï˜àâèëíàòà èì óïîò˜åáà è ïîää˜ú¥êà. ‚úé êàòî â  
ÿî˜ïî˜àöè Briggs & Stratton íå áèõà ìîãëè äà çíà ò êàêâà ìàμèíà ùå ñå  
çàäâè¥âà ñ òîçè äâèãàòåë, âà¥íî å äà ï˜î…åòåòå è ˜àçáå˜åòå òåçè èíñò˜óêöèè u  
èíñò˜óêöèèòå çà çàäâè¥âàíàòà ìàμèíà. Çàïèøåòå òåçè îðèãèíàëíè èíñòðóêöèè  
çà áúäåùè ñïðàâêè.  
Çà ˜åçå˜âíè …àñòè èëè òåõíè…åñêà ïîìîù çàïèμåòå îòäîëó ìîäåëà íà äâèãàòåë ,  
òèïà è êîäîâèòå íîìå˜à ñ äàòàòà íà êóïóâàíåòî ìó. ‚åçè íîìå˜à ñå íàìè˜àò âú˜õó  
äâèãàòåë âè. (íàï˜àâåòå ñï˜àâêà íà ñò˜àíèöàòà ñ ˜àçäåë Åëåìåíòè è  
Óïðàâëåíèÿ).  
ïîëåçíàòà ìó ìîùíîñò è ñå âëè å, ìå¥äó ä˜óãîòî, îò ˜àáîòíèòå óñëîâè  
è
˜àçëèêàòà îò äâèãàòåë äî äâèãàòåë. ÿàòî ñå âçåìå ïîä âíèìàíèå μè˜îêè íàáî˜  
îò ìàμèíè, âú˜õó êîèòî ñå ìîíòè˜àò äâèãàòåëèòå, áåíçèíîâè ò äâèãàòåë ìî¥å äà  
íå ˜àçâèå íîìèíàëíàòà ìîùíîñò, êîãàòî å ìîíòè˜àí íà äàäåíî ñèëîâî  
îáî˜óäâàíå. ‚àçè ˜àçëèêà ñå äúë¥è íà ãîë ì á˜îé ôàêòî˜è, âêë˚…èòåëíî, áåç äà  
ñå îã˜àíè…àâà ñàìî îò òîâà, íà ˜àçíîîá˜àçíèòå åëåìåíòè êúì äâèãàòåë  
(âúçäóμåí ôèëòú˜, àóñïóõ, ñèñòåìà çà çà˜å¥äàíå, ñèñòåìà çà îõëà¥äàíå,  
êà˜áó˜àòî˜, ãî˜èâíà ïîìïà è ò. í.), íà îã˜àíè…åíè òà çà èçïîëçâàíåòî ìó, íà  
óñëîâè òà â îêîëíàòà ñ˜åäà, â êî òî äâèãàòåë ò ˜àáîòè (òåìïå˜àòó˜à, âëà¥íîñò,  
íàäìî˜ñêà âèñî…èíà) è íà ˜àçëè…è òà âúâ âñåêè îòäåëåí äâèãàòåë. î˜àäè  
òåõíîëîãè…íè è ï˜îèçâîäñòâåíè îã˜àíè…åíè ôè˜ìàòà Briggs & Stratton ìî¥å äà  
çàìåñòè äàäåí äâèãàòåë ñ ïî-âèñîêà íîìèíàëíà ìîùíîñò ñ òàêúâ äâèãàòåë.  
Äàòà íà êóïóâàíå:  
MM/ÄÄ/øøøø  
Ìîäåë íà äâèãàòåëÿ:  
îäåë:  
‚èï:  
ÿîä:  
Ñêàëà íà ìîùíîñòèòå: àêñèìàëíè ò âú˜ò ù ìîìåíò å îòáåë çàí âú˜õó âñåêè  
îò îòäåëíèòå ìîäåëè áåíçèíîâè äâèãàòåëè â ñúîòâåòñòâèå ñúñ ñúçäàäåíè îò  
SAE (Ęó¥åñòâî íà èí¥åíå˜èòå îò àâòîìîáèëíàòà ï˜îìèμëåíîñò è ò˜àíñïî˜òà)  
Òåõíèêà çà áåçîïàñíîñò íà îïåðàòîðà  
ÑÈÌÂÎËÈ ÇÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ È ÓÏÐÀÂËÅÍÈÅ  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
‹ êîè îò ñúñòâíèòåëåìåíòè íà òîçè ï˜îäóêò è ñâú˜çàíèòå ñ ò õ  
ï˜èñïîñîáëåíè ñúäú˜¥àò õèìè…íè âåùåñòâà, èçâåñòíè â ùàòà ÿàëèôî˜íè  
êàî ï˜è…èíèåëè íà ˜àê, óâ˜åäà íà íîâî˜îäåíèòå èëè ä˜óãè óâ˜åäè íà  
˜åïîäóêòèâíàòà ñïîñîáíîñò. Ñëåä ˜àáîòà ñ ò õ, èçìèâàéòå ˜úöåòå ñè.  
Äâèæåùè  
ñå ÷àñòè  
Îòðîâíè  
ãàçîâå  
Áúðçè  
áîðîòè  
Áàâíè  
îáîðîòè  
Îãíåîïàñíî  
Ìàñëî  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
¤çãî˜åëèòå ãàçîâå îò òîçè äâèãàòåë ñúäú˜¥àò õèìè…åñêè ñúåäèíåíè ,  
èçâåñòíè íà ùàòà ÿàëèôî˜íè êàòî ï˜è…èíèòåëè íà ˜àê, óâ˜å¥äàíè ï˜è  
˜à¥äàíå, èëè ä˜óãè óâ˜å¥äàíè , ñâú˜çàíè ñ ˜åï˜îäóêòèâíîñòòà.  
Îïàñíîñò çà ïîðàæåèÿ  
îò åëåêòðèåñêè òî
Ñòîï  
Âçðèâîîïàñíî  
Ãîðèâî  
Îáðàòåí  
óäàð  
Ïðåêðàòÿâàíå  
ïîäàâàíåòî íà ãîðèâî  
Äà ñå íîñÿò  
ïðåäïàçíè î÷èëà  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Âêë. Èçêë.  
Äâèãàòåëèòå Briggs & Stratton íå ñà ï˜îåêòè˜àíè è íå ñà ï˜åäíàçíà…åíè çà  
çàäâè¥âàíå íà óâåñåëèòåëíè êà˜òîâå, ñúñòåçàòåëíè êà˜òîâå, äåòñêè  
àâòîìîáèëè, êîëè çà çàáàâëåíè , âñúäåõîäíè ñúñòåçàòåëíè àâòîìîáèëè  
(ATV), ìîòîöèêëåòè, ò˜àíñïî˜òíè ñ˜åäñòâà íà âúçäóμíà âúçãëàâíèöà,  
ëåòàòåëíè àïà˜àòè èëè ò˜àíñïî˜òíè ñ˜åäñòâà çà ó…àñòèå â ñúñòåçàòåëíè  
ìå˜îï˜è òè , íåîäîá˜åíè îò ôè˜ìàòà Briggs & Stratton. Çà èíôî˜ìàöè  
îòíîñíî ñúñòåçàòåëíè ñ˜åäñòâà âè¥òå íà óåáñò˜àíèöàòà  
Îïàñíè  
õèìèêàëè  
Ïðî÷åòåòå  
Ðúêîâîäñòâîòî  
Ãîðåùà  
ïîâúðõíîñò  
Îïàñíîñò îò  
èçìðúçâàíå  
www.briggsracing.com. ›òíîñíî èçïîëçâàíåòî èì çà àâòîìîáèëè ñ îáùî  
ï˜åíàçíà…åíèå èëè çà ñúñòåçàòåëíè âñúäåõîäè, ñòà˜òè˜àùè â ˜åäèöà, ìîëèì  
äà ñå îáú˜íåòå êúì Öåíòú˜à çà ï˜èëî¥íî èçïîëçâàíå íà äâèãàòåëèòå Briggs &  
Stratton, òåë. 1-866-927-3349. ‹åï˜àâèëíîòî ï˜èëî¥åíèå íà äâèãàòåë ìî¥å äà  
äîâåäå äî ñå˜èîçíî íà˜àí âàíå èëè ñìú˜ò.  
˜åäóï˜åäèòåëíè ò ñèìâîë çà îïàñíîñò  
îï˜åäåë ï˜åäîõ˜àíèòåëíà  
èíôî˜ìàöè çà ˜èñêîâå, êîèòî ìîãàò äà äîâåäàò äî íà˜àí âàíå íà ïå˜ñîíàëà.  
Ñèãíàëèçè˜àùà äóìà (›æÑ‹›, ˆÅćˆÅÄÅ‹¤Å èëè ‹¤æ‹¤Å) ñå ïîñòàâ  
çàåäíî ñ ï˜åäóï˜åäèòåëåí ñèìâîë, çà äà ïîñî…è âå˜î òíîñòòà è ïîòåíöèàëíàòà  
ñå˜èîçíîñò íà íà˜àí âàíåòî. Äîïúëíèòåëíî, åäèí ñèìâîë çà îïàñíîñò ìî¥å äà  
ïîêàçâà âèäà íà îïàñíîñòòà.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: ‹àñòî ùè ò äâèãàòåë ñå äîñòàâ îò Briggs & Stratton áåç  
ìàñëî. ˜åäè äà ñòà˜òè˜àòå äâèãàòåë ñå óâå˜åòå, …å ñòå íàëåëè ìàñëî â íåãî  
ñïî˜åä èíñò˜óêöèèòå â òîâà ˜úêîâîäñòâî. æêî ãî ñòà˜òè˜àòå áåç ìàñëî, òîé ùå ñå  
ïîâ˜åäè, áåç äà áúäå âúçìî¥íî äà ñå ˜åìîíòè˜à è áåç ïîê˜èòèå îò ãà˜àíöè òà.  
ÎÏÀÑÍÎ ïîñî…âà îïàñíîñò, êî òî, àêî íå áúäå èçáåãíàòà, ùå äîâåäå  
äî ñìúðò èëè ñåðèîçíî íàðàíÿâàíå.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ ïîñî…âà îïàñíîñò, êî òî, àêî íå áúäå  
èçáåãíàòà, ìîæå äà äîâåäå äî ñìúðò èëè ñåðèîçíî íàðàíÿâàíå.  
ÂÍÈÌÀÍÈÅ ïîñî…âà îïàñíîñò, êî òî, àêî íå áúäå èçáåãíàòà, ìîæå äà  
äîâåäå äî ìàëêà èëè ñðåäíà ñòåïåí íà íàðàíÿâàíå.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ ïîñî…âà ñèòóàöè , êî òî áè ìîãëà äà äîâåäå  
äî ïîâðåæäàíå íà ïðîäóêòà.  
12  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
 
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
ÎÏÀÑÍÎÑÒ ÎÒ ÎÒÐÎÂÅÍ ÃÀÇ. Îòðàáîòèëèòå ãàçîâå ñúäúðæàò  
âúãëåðîäåí îêèñ, îòðîâåí ãàç, êîéòî áè ìîãúë äà âè óáèå çà  
ìèíóòè. Âèå ÍÅ ÌÎÆÅÒÅ äà ãî âèäèòå, ïîìèðèøåòå èëè äà ãî  
âêóñèòå. Äîðè äà íå ïîìèðèñâàòå îòðàáîòèëèòå äèìíè ãàçîâå, âèå  
âñå îùå áèõòå ìîãëè äà áúäåòå èçëîæåíè íà âëèÿíèåòî íà  
âúãëåðîäíèÿ îêèñ. Àêî çàïî÷íå äà âè ïðèçëÿâà, äà èìàòå  
ñâåòîâúðòåæ èëè ñëàáîñò, äîêàòî ïîåìàòå òîçè ïðîäóêò,  
çàòâîðåòå èçòî÷íèêà ìó è ÍÅÇÀÁÀÂÍÎ èçëåçòå íà ÷èñò âúçäóõ.  
Îòèäåòå íà äîêòîð. Âúçìîæíî å äà ñòå ïîëó÷èëè îòðàâÿíå îò  
âúãëåðîäåí îêèñ.  
Ãîðèâîòî è íåãîâèòå ïàðè ñà èçêëþ÷èòåëíî îãíåîïàñíè è  
èçáóõëèâè.  
Ïîæàð èëè âçðèâ ìîãàò äà ïðè÷èíÿò ñåðèîçíè îáãàðÿíèÿ èëè  
ñìúðò.  
Ïðè äîëèâàíå íà ãîðèâî  
¤çêë˚…åòå äâèãàòåë è ãî îñòàâåòå äà ñå îõëàäè íàé-ìàëêî 2 ìèíóòè,  
ï˜åäè äà ñâàëèòå êàïà…êàòà íà ˜åçå˜âîà˜à çà ãî˜èâî.  
úëíåòå ˜åçå˜âîà˜à çà ãî˜èâî íà îòê˜èòî èëè â äîá˜å âåíòèëè˜àíî  
ïîìåùåíèå.  
ˆàáîòåòå ñ òîçè ï˜îäóêò Ñæ› íà îòê˜èòî, äàëåêî îò ï˜îçî˜öè, â˜àòè è  
âåíòèëàöèîííè îòâî˜è, çà äà íàìàëèòå îïàñíîñòòà îò íàò˜óïâàíå íà  
âúãëå˜îäåí îêèñ è îò ïîòåíöèàëíîòî ìó íàñî…âàíå êúì ïîìåùåíè ñ õî˜à.  
íå ï˜åïúëâàéòå ˜åçå˜âîà˜à çà ãî˜èâî. Çà äà ïîçâîëèòå ˜àçμè˜åíèå íà  
áåíçèíà, íå ïúëíåòå íàä äîëíàòà îñíîâà íà ãú˜ëîâèíàòà çà íàëèâàíå íà  
ãî˜èâî.  
îíòè˜àéòå àëà˜ìåíè óñò˜îéñòâà çà âúãëå˜îäåí îêèñ, ˜àáîòåùè ñ  
áàòå˜è èëè ñìåí âàùè ñå òàêèâà ñ ˜åçå˜âíà áàòå˜è ñïî˜åä  
èíñò˜óêöèèòå íà ï˜îèçâîäèòåë . æëà˜ìåíèòå óñò˜îéñòâà çà äèì íå ìîãàò  
äà îòê˜èâàò âúãëå˜îäíè îêèñ.  
Ęú¥òå ãî˜èâîòî äàëå… îò èñê˜è, îòê˜èòè ïëàìúöè, ñèãíàëíè ëàìïè,  
òîïëèíà è ä˜óãè çàïàëèòåëíè èçòî…íèöè.  
˜îâå˜ âàéòå …åñòî ãî˜èâîï˜îâîäèòå, ˜åçå˜âîà˜à, êàïà…êàòà è  
ñúåäèíåíè òà çà ïóêíàòèíè èëè òå…îâå. Çàìåíåòå ãè, àêî å íåîáõîäèìî.  
‹Å Ä›‡ÑÿæÉ‚Å òîçè ï˜îäóêò â äîìîâå, ãà˜à¥è, ìàçåòà, ñàíèòà˜íè  
ïîìåùåíè , õàíãà˜è èëè ä˜óãè …àñòè…íî çàòâî˜åíè ï˜îñò˜àíñòâà, äî˜è è  
ñíàáäåíè ñ âåíòèëàòî˜è èëè äú˜¥àíè ñ îòâî˜åíè â˜àòè è ï˜îçî˜öè çà  
ï˜îâåò˜ âàíå. úãëå˜îäíè ò îêèñ ìî¥å áú˜çî äà ñå íàò˜óïà è ìî¥å äà ñå  
çàäú˜¥à ñ …àñîâå, äî˜è è ñëåä êàòî å áèë ñí.  
æêî ãî˜èâîòî ñå ˜àçëåå, èç…àêàéòå äîêàòî òî ñå èçïà˜è, ï˜åäè äà  
ñòà˜òè˜àòå äâèãàòåë .  
Ïðè ñòàðòèðàíå íà äâèãàòåëÿ  
‡âå˜åòå ñå, …å çàïàëèòåëíàòà ñâåù, μóìîçàãëóμèòåë , êàïà…êàòà íà  
˜åçå˜âîà˜à çà ãî˜èâî è âúçäóμíè ôèëòú˜ (àêî èìà òàêèâà) ñà íà  
ì ñòîòî ñè è ñà îáåçîïàñåíè.  
¤‹æø¤ ïîñòàâ éòå òîçè ï˜îäóêò ïî ïîñîêà íà âúçäóμíîòî òå…åíèå è  
íàñî…âàéòå îò˜àáîòèëèòå äèìíè ãàçîâå íàäàëåêî îò çàåòèòå ñ õî˜à  
ïîìåùåíè .  
‹å ˜àçâú˜òàéòå äâèãàòåë ñ èçâàäåíà çàïàëèòåëíà ñâåù.  
æêî äâèãàòåë ò ñå çàäàâè, ïîñòàâåòå ñìóêà…à (àêî èìà òàêúâ) íà ïîçèöè  
OPEN/RUN, ï˜èäâè¥åòå ˜ú…íàòà ãàç (àêî èìà òàêàâà) íà ïîçèöè FAST è  
˜àçâú˜òàéòå, äîêàòî äâèãàòåë ò ñòà˜òè˜à.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Áúðçîòî ïðèòåãëÿíå íà ïóñêîâîòî âúæå (îáðàòåí óäàð)  
ïðèäúðïâà ðúêàòà êúì äâèãàòåëÿ ïî-áúðçî, îòêîëêîòî âèå  
ìîæåòå äà ÿ îòäðúïíåòå.  
Ïðè ðàáîòåùà ìàøèíà  
‹å íàêëîí âàéòå äâèãàòåë èëè ìàμèíàòà ïîä úãúë, êîéòî âîäè äî  
˜àçëèâàíå íà ãî˜èâîòî.  
Òîâà ìîæå äà ïðè÷èíñ÷óïíè êîñòè, ôðàêòóðè, êîíòóçèè è  
íàâÿõâàíèÿ.  
‹å çàïóμâàéòå êàìå˜àòà íà êà˜áó˜àòî˜à, çà äà ñï˜åòå äâèãàòåë .  
‹èêîãà íå ñòà˜òè˜àéòå è íå ˜àáîòåòå ñ äâèãàòåë ï˜è îòñò˜àíåí êîìïëåêò  
íà âúçäóμíè ôèëòú˜ (àêî èìà òàêúâ) èëè ï˜è îòñò˜àíåí âúçäóμåí  
ôèëòú˜ (àêî èìà òàêúâ).  
˜è ñòà˜òè˜àíå íà ä, èçòåãëåòå âíèìàòåëíî âú¥åòî íà ˜ú…íè  
ñòà˜òå˜, äîêàòî óñåòè˜îòèâëåíèå, à ñëåä òîâà ä˜úïíåòå ˜ çêî, çà  
äà èçáåãíåòå îá˜àòè óäà˜.  
Ïðè ñìÿíà íà ìàñëîòî  
¤çêë˚…åòå âñ êî âúíμíî îáî˜óäâàíå/çàäâè¥âàíî îò äâèãàòåë , ï˜åäè äà  
ãî ñòà˜òè˜àòå.  
æêî èçòî…âàòå ìàñëîòî îò ãî˜íàòà ò˜úáà çà ïúëíåíå ñ ìàñëî,  
˜åçå˜âîà˜úò çà ãî˜èâî ò˜ áâà äà áúäå ï˜àçåí, èëè òî ìî¥å äà ïîòå…å è  
äà ï˜è…èíè ïî¥à˜ èëè åêñïëîçè .  
Äè˜åêòíî ï˜èêà…åíèòå êúì äâèãàòåë ìàμèííè åëåìåíòè êàòî íî¥îâå,  
ïå˜êè, ëåáåäêè, çúáíè êîëåëà, çàäâè¥âàùè âå˜èãè è ä˜óãè, ò˜ áâà äà  
áúäàò ñèãóíî ï˜èê˜åïåíè.  
Ïðè íàêëîíÿâàíå íà àãðåãàòà çà òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå  
ÿîãàòî èçâú˜μâàòå òåõíè…åñêî îáñëó¥âàíå, èçèñêâàùî íàêîí âíà  
àã˜åãàòà, ˜åçå˜âîà˜úò çà ãî˜èâî ò˜ áâà äà áúäå ï˜àçåí, èëè òìî¥å äà  
ïîòå…å è äà ï˜è…èíè ïî¥à˜ èëè åêñïëîçè .  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Âúðòÿùèòå ñå ÷àñòè ìîãàò äà äîïðàò èëè çàõâàíàò ðúöå, êðàêà,  
êîñà, îáëåêëî èëè ïðèíàäëåæíîñòè.  
Ïðè òðàíñïîðòèðàíå íà ìàøèíàòà  
‚˜àíñïî˜òè˜àéòå ñ ˆæÇÅ‹ ˜åçå˜âîà˜, èëè ñ ê˜îäàâàíå íà ãî˜èâî  
íà ïîçèöè OFF.  
Ìîæå äà ñå äîñòèãíå äî òðàâìàòè÷íà àìïóòàöèÿ èëè ñåðèîçíî  
íàðàíÿâàíå.  
Ïðè ñêëàäèðàíå íà ãîðèâî èëè íà ìàøèíà ñ ãîðâî â ðåçåðâîàðà  
Ñêëàäè˜àéòå äàëå… îò ïåùè, ïå…êè, âîäîíàã˜åâàåëè èëè ä˜óãè  
åëåêò˜è…åñêè ï˜èáî˜è, êîèòî èìàò ñèãíàëíè ëàìïè èëè ä˜óãè çàïàëèò
èçòî…íèöè, çàùîòî òå ìîãàò äà âúçïëàìåí ò èçïà˜åíè òà îò ãîòî.  
ˆàáîòåòå ñ äâèãàòåë ï˜è ïîñòàâåíè çàùèòíè êàïàöè.  
Ęú¥òå ˜úöåòå è ê˜àêàòà ñè äàëå… îò âú˜ò ùè ñå …àñòè.  
˜èâú˜çâàéòå äúëãèòå êîñè è ñâàë éòå óê˜àμåíè òà.  
‹å íîñåòå ïî ñåáå ñè μè˜îêî îáëåêëî, âèñ ùè μíó˜îâå èëè âåùè, êîèòî  
ìîãàò äà áúäàò çàõâàíàòè.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Ðàáîòåùèòå äâèãàòåëè îòäåëÿò òîïëèíà. ×àñòèòå íà äâèãàòåëèòå,  
îñîáåíî øóìîçàãëóøèòåëÿ, ñòàâàò èçêëþ÷èòåëíî ãîðåùè.  
Ïðè äîïèð ìîæå äà ïîëó÷èòå ñåðèîçíî èçãàðÿíå.  
Ãîðèìèòå îòïàäúöè, êàòî ëèñòà, òðåâè, õðàñòàëàê è äðóãè, ìîãàò  
äà ñå çàïàëÿò.  
›ñòàâåòå μóìîçàãëóμèòåë , öèëèíäú˜à íà äâèãàòåë è ˜åá˜àòà äà ñå  
îõëàä ò, ï˜åäè äà ãè äîêîñâàòå.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Ïóñêàíåòî íà äâèãàòåëÿ ñúçäàâà èñêðåíå.  
›òñò˜àíåòå íàò˜óïàíèòå îòëîìêè îêîëî μóìîçàãëóμèòåë è öèëèíäú˜à.  
Èñêðåíåòî ìîæå äà âúçïëàìåíè íàìèðàùèòå ñå íàîêîëî  
çàïàëèìè ãàçîâå.  
¤çïîëçâàíåòî èëè ˜àáîòàòà ñ äâèãàòåë , ïî çàëåñåíè ñ ãî˜è, õ˜àñòè èëè ñ  
ò˜åâè ïëîùè, ñïî˜åä ˜àâèëíèêà íà ÿàëèôî˜íè çà îáùåñòâåíèòå  
˜åñó˜ñè, ˆàçäåë 4442, ï˜åäñòàâë âà íà˜óμåíèå, îñâåí àêî äâèãàòåë ò  
íå å ñíàáäåí ñ èñê˜îãàñèòåë, ïîääú˜¥àí â åôèêàñíî ˜àáîòíî ñúñòî íèå,  
êàêòî å îï˜åäåëåíî â ˆàçäåë 4442. ä˜óãèòå ùàòè è ôåäå˜àëíè  
˚˜èñäèêöèè ìî¥å äà èìà ïîäîáíè çàêîíè. Ñâú˜¥åòå ñå ñ ï˜îèçâîäèòåë ,  
ï˜îäàâà…à íà ä˜åáíî èëè äèñò˜èáóòî˜à íà î˜èãèíàëíîòî ñúî˜ú¥åíèå, çà  
äà ïîëó…èòå èñê˜îãàñèòåë, ï˜îåêòè˜àí çà ìîíòè˜àíàòà íà òîçè äâèãàòåë  
èçïóñêàòåëíà ñèñòåìà.  
Òîâà ìîæå äà äîâåäå äî åêñïëîçèÿ è ïîæàð.  
æêî èìà èçòè…àíå íà ï˜è˜îäåí èëè âòå…íåí ãàç ï˜îïàí â ïîìåùåíèåòî, íå  
ñòà˜òè˜àéòå äâèãàòåë .  
‹å èçïîëçâàéòå ãî˜èâà çà íà…àëíî çàïàëâàíå ïîä íàë ãàíå, çàùîòî  
ïà˜èòå èì ñà çàïàëèòåëíè.  
13  
bg  
 
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Ñëó÷àéíî èñêðåíå ìîæå äà äîâåäå äî ïîæàð èëè ïîðàçÿâàíå îò  
åëåêòðè÷åñêè òîê.  
Íåâîëíî ñòàðòèðàíå ìîæå äà äîâåäå äî çàõâàùàíå, òðàâìàòè÷íà  
àìïóòàöèÿ èëè äî ðàíÿâàíå.  
Îïàñíîñò îò ïîæàð  
Ïðåäè èçâúðøâàíå íà ðåãóëèðîâêè è ïîïðàâêè:  
›òêà…åòå êàáåëà íà çàïàëèòåëíàòà ñâåù è ãî ä˜ú¥òå äàëå… îò íå .  
›òêà…åòå ìèíóñ-êëåìàòà íà àêóìóëàòî˜à (ñàìî ï˜è äâèãàòåëè ñ  
åëåêò˜è…åñêè ñòà˜òå˜).  
¤çïîëçâàéòå ñàìî ïîäõîä ùè èíñò˜óìåíòè.  
‹å çàñòîïâàéòå ñ ˜åãóëè˜àùàòà ï˜ó¥èíà, ëîñòîâèòå ñèñòåìè èëè ñ  
ä˜óãè …àñòè, çà äà ïîâèμèòå îáî˜îòèòå íà äâèãàòåë .  
ˆåçå˜âíèòå …àñòè ò˜ áâà äà áúäàò ñúñ ñúùàòà êîíñò˜óêöè è äà ñå  
ìîíòè˜àò â ñúùîòî ïîëî¥åíèå, êàêòî î˜èãèíàëíèòå …àñòè. ˝àñòè îò ä˜óã  
ï˜îèçâîäèòåë ìî¥å äà íå ˜àáîò ò äîá˜å, ìî¥å äà ïîâ˜åä ò àã˜åãàòà èëè  
äà äîâåäàò äî íà˜àí âàíå.  
‹å ó䘠éòå ìàõîâèêà ñ …óê èëè òâú˜ä ï˜åäìåò, çàùîòî òîé ìî¥å äà ñå  
ñò˜îμè ïî â˜åìå íà ˜àáîòà.  
Ïðè èçïðîáâàíå çà èñêðà:  
¤çïîëçâàéòå îäîá˜åí òèï òåñòå˜ çà ñâåùè.  
‹å ï˜àâåòå ï˜îâå˜êà çà èñê˜à ï˜è èçâàäåíà çàïàëèòåëíà ñâåù.  
14  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
 
æêî íèâîòî íà ìàñëîòî å íèñêî, äîáàâåòå òî…íîòî êîëè…åñòâî ìàñëî.  
Ñòà˜òè˜àéòå äâèãàòåë è ñå óâå˜åòå, …å ï˜åäóï˜åäèòåëíè ò ñâåòëèíåí ñèãíàë  
(àêî èìà òàêúâ) íå å çàäåéñòâàí.  
Åëåìåíòè è óïðàâëåíèÿ  
1
˜àçïîëî¥åíèåòî íà ˜àçëè…íèòå åëåìåíòè è óï˜àâëåíè .  
јàâíåòå èë˚ñò˜àöè òà  
ñ âàμè äâèãàòåë, çà äà ñå çàïîçíàåòå ñ  
æêî íèâîòî íà ìàñëîòî å íèñêî, íå ñòàðòèðàéòå äâèãàòåë . ›áú˜íåòå ñå êúì  
‡ïúëíîìîùåí ï˜åäñòàâèòåë íà Briggs & Stratton, çà äà îòñò˜àíèòå ï˜îáëåìà ñ  
ìàñëîòî.  
A. à˜êè˜îâêà íà äâèãàòåë  
Ìîäåë Òèï Êîä  
B. Çàïàëèòåëíà ñâåù  
Ïðåïîðúêè çà ãîðèâîòî  
C. îäêà…âàùà ïîìïà  
Ãîðèâîòî òðÿáâà äà îòãîâàðÿ íà ñëåäíèòå èçèñêâàíèÿ:  
D. ˆåçå˜âîà˜ çà ãî˜èâî è êàïà…êà  
E. úçäóμåí ôèëòú˜  
˝èñò, ï˜åñåí, áåçîëîâåí áåíçèí.  
èíèìàëíî îêòàíîâî …èñëî îò 87/87 AKI (91 RON). Çà ãîë ìà íàäìî˜ñêà  
âèñî…èíà, âè¥òå ïî-äîëó.  
F. ˆúêîõâàòêà íà âú¥åòî çà ˜ú…íè ñòà˜òå˜  
G. ‹èâîïîêàçàòåë  
Ÿåíçèí, ñ íå ïîâå…å îò 10% ñúäú˜¥àíèå íà åòàíîë (áåíçîñïè˜ò), å äîïóñòèì.  
H. Æóìîçàãëóμèòåë  
ÿî¥óõ íà μóìîçàãëóμèòåë (àêî èìà òàêúâ)  
¤ñê˜îãàñèòåë (àêî èìà òàêúâ)  
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: ‹å èçïîëçâàéòå íå îäîá˜åíè áåíçèíè êàòî E15 è E85. ‹å ñìåñâàéòå  
áåíçèíà ñ ìàñëî, íå ãî ìîäèôèöè˜àéòå çà ˜àáîòà ñ àëòå˜íàòèâíè ãî˜èâà.  
¤çïîëçâàíå íà íåîäîá˜åíè ãî˜èâà ùå ïîâ˜åäè êîìïîíåíòèòå íà äâèãàòåë è ùå  
àíóëèðà ãàðàíöèÿòà ìó.  
I. ˆú…íà ãàç (àêî èìà òàêàâà)  
Çà äà ï˜åäïàçèòå ãî˜èâíàòà ñèñòåìà îò îá˜àçóâàíå íà ñìîëè, äîáàâåòå  
ñòàáèëèçàòî˜ â ãî˜èâîòî. ‹àï˜àâåòå ñï˜àâêà â Ñêëàäèðàíå. øî˜èâàòà íå ñà åäíè  
ñúùè. æêî íàñòúïè ï˜îáëåì ñúñ ñòà˜òè˜àíåòî èëè òåõíè…åñêèòå ïîêàçàòåëè,  
ñìåíåòå äîñòàâ…èöèòå èëè ìà˜êèòå íà ãî˜èâîòî. ‹àñòî ùè ò äâèãàòåë èìà  
ñå˜òèôèêàò çà ˜àáîòà ñ áåíçèí. Ñèñòåìàòà çà áî˜áà ñ â˜åäíèòå åìèñèè çà òîçè  
äâèãàòåë å EM (îäèôèêàöèè íà äâèãàòåëèòå).  
Ðàáîòà  
ìåñòèìîñò çà ìàñëî (íàï˜àâåòå ñï˜àâêà â ˜àçäåë Òåõíè÷åñêè äàííè)  
Ïðåïîðúêè çà ìàñëîòî  
Ãîëÿìà íàäìîðñêà âèñî÷èíà  
Çà ïîëó…àâàíå íà íàé-äîá˜è òåõíè…åñêè ïîêàçàòåëè ï˜åïî˜ú…âàìå èçïîëçâàíåòî  
íà ìàñëàòà íà Briggs & Stratton ñ ãà˜àíöè è ñå˜òèôèêàò çà êà…åñòâî. Ęóãè  
âèñîêîêà…åñòâåíè ìàñëà ñ ìèåùè ï˜èñàäêè ñà ï˜èåìëèâè, àêî ñà êëàñèôèöè˜àíè  
çà ˜àáîòíè ˜å¥èìè SF, SG, SH, SJ èëè ïî-âèñîêè. Äà íå ñå èçïîëçâàò ñïåöèàëíè  
äîáàâêè.  
˜è íàäìî˜ñêè âèñî…èíè íàä 5,000 ôóòà (1524 ìåò˜à), ï˜èåìëèâîòî êà…åñòâî  
áåíçèí å ñ ìèíèìàëíî îêòàíîâî …èñëî 85/85 AKI (89 RON). Çà äà îòãîâî˜è íà  
ñòàíäà˜òèòå çà åìèñèèòå ñå èçèñêâà ˜åãóëè˜àíå çà ãîë ìà íàäìî˜ñêà âèñî…èíà.  
Åêñïëîàòàöè òà íà äâèãàòåë , áåç òàêîâà ˜åãóëè˜àíå, ùå äîâåäå äî ñíè¥àâàíå  
íà òåõíè…åñêèòå ïîêàçàòåëè, äî óâåëè…åíèå íà êîíñóìàöè òà íà ãî˜èâî è äî  
ïîâèμåíèå íà â˜åäíèòå åìèñèè. Çà ñâåäåíè ïî ˜åãóëè˜àíåòî íà äâèãàòåë çà  
ãîë ìà íàäìî˜ñêà âèñî…èíà ñå îáú˜íåòå êúì ‡ïúëíîìîùåí ï˜åäñòàâèòåë íà  
Briggs & Stratton.  
úíμíèòå òåìïå˜àòó˜è îï˜åäåë ò ï˜àâèëíè âèñêîçèòåò íà ìàñëîòî çà  
äâèãàòåë . ¤çïîëçâàéòå òàáëèöàòà, çà äà èçáå˜åòå íàé-äîá˜è âèñêîçèòåò çà  
î…àêâàíè äèàïàçîí íà âúíμíèòå òåìïå˜àòó˜è.  
‹å ñå ï˜åïî˜ú…âà ˜àáîòà íà äâèàòåë ˜åãóëè˜àù êîìïëåêò çà ãîë ìà  
íàäìî˜ñêà âèñî…èíà ï˜è âèñî…èíè ïîä 2500 ôóòà (762 ìåò˜à).  
°F  
°C  
4
Êàê ñå íàëèâà ìàñëî - Ôèãóðà  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Ãîðèîòî è íåãîâèòå ïàðè ñà èçêëþ÷èòåëíî îãíåîïàñíè è  
èáóõëèâè.  
Ïîæàð èëè âçðèâ ìîãàò äà ïðè÷èíÿò ñåðèîçíè îáãàðÿíèÿ èëè  
ñìúðò.  
è äîëèâàíå íà ãîðèâî  
¤çêë˚…åòå äâèãàòåë è ãî îñòàâåòå äà ñå îõëàäè íàé-ìàëêî 2 ìèíóòè,  
ï˜åäè äà ñâàëèòå êàïà…êàòà íà ˜åçå˜âîà˜à çà ãî˜èâî.  
úëíåòå ˜åçå˜âîà˜à çà ãî˜èâî íà îòê˜èòî èëè â äîá˜å âåíòèëè˜àíî  
ïîìåùåíèå.  
*
æêî ï˜è òåìïå˜àòó˜è ïîä 40°F (4°C) ñå èçïîëçâà ìàñëî SAE 30, òîâà
äîâåäå äî ò˜óäíî ñòà˜òè˜àíå íà äâèãàòåë 
íå ï˜åïúëâàéòå ˜åçå˜âîà˜à çà ãî˜èâî. Çà äà ïîçâîëèòå ˜àçμè˜åíèå íà  
áåíçèíà, íå ïúëíåòå íàä äîëíàòà îñíîâà íà ãú˜ëîâèíàòà çà íàëèâàíå íà  
ãî˜èâî.  
** ˜è òåìïå˜àòó˜è íàä 80°F (27°C) èçïîëçâàíåòî íà ìàñëî 10 W-î¥å äà  
ïîâèμè êîíñóìàöè òà íà ìàñëî. ˜îâå˜ âàéòå ïî …åñòî îòî ó.  
Ęú¥òå ãî˜èâîòî äàëå… îò èñê˜è, îòê˜èòè ïëàìúöè, ñèãíàëíè ëàìïè,  
òîïëèíà è ä˜óãè çàïàëèòåëíè èçòî…íèöè.  
˜îâå˜ âàéòå …åñòî ãî˜èâîï˜îâîäèòå, ˜åçå˜âîà˜à, êàïà…êàòà è  
ñúåäèíåíè òà çà ïóêíàòèíè èëè òå…îâå. Çàìåíåòå ãè, àêî å íåîáõîäèìî.  
2
3
Êàê ñå ïðîâåðÿâà/íàëèâà ìàñëî - Ôèãóðà  
æêî ãî˜èâîòî ñå ˜àçëåå, èç…àêàéòå äîêàòî òî ñå èçïà˜è, ï˜åäè äà  
ñòà˜òè˜àòå äâèãàòåë .  
Ïðåäè íàëèâàíå èëè ïðîâåðÿâàíå íà ìàñëîòî  
ˆàçïîëî¥åòå õî˜èçîíòàëíî äâèãàòåë .  
î…èñòåòå ì ñòîòî îêîëî îòâî˜à çà íàëèâàíå íà ìàñëî îò âñè…êè îòëîìêè.  
1. î…èñòåòå ï˜îñò˜àíñòâîòî îêîëî êàïà…êàòà íà ˜åçå˜âîà˜à çà ãî˜èâî îò  
ì˜úñîòè è íàñëî âàíè . Ñâàëåòå êàïà…êàòà (A, ·èãó˜à 4).  
1. Ñâàëåòå íèâîïîêàçàòåë çà ìàñëîòî (G) è ãî èçáú˜μåòå ñ …èñò ïëàò (·èãó˜à 2,  
·èãó˜à 3).  
2. ‹àïúëíåòå ˜åçå˜âîà˜à çà ãî˜èâî (B) ñ ãî˜èâî. Çà äà ïîçâîëèòå ˜àçμè˜åíèå íà  
ãî˜èâîòî, íå ïúëíåòå íàä äîëíàòà îñíîâà íà ãú˜ëîâèíàòà çà íàëèâàíå íà  
ãî˜èâî (C).  
2. îñòàâåòå íèâîïîêàçàòåë è ãî çàòåãíåòå.  
3. Ñâàëåòå íèâîïîêàçàòåë è ï˜îâå˜åòå íèâîòî íà ìàñëîòî. ‚î ò˜ áâà äà áúäå  
äî íàé-âèñîêè çíàê çà íàïúëâàíå (J) íà íèâîïîêàçàòåë .  
3. îñòàâåòå îá˜àòíî êàïà…êàòà.  
4. æêî å íèñêî, íàëåéòå âíèìàòåëíî ìàñëî ï˜åç îòâî˜à çà ïúëíåíå (H). Íå  
ïðåïúëâàéòå. Ñëåä íàëèâàíå íà ìàñëî, èç…àêàéòå åäíà ìèíóòà è ïîñëå ïàê  
ï˜îâå˜åòå íèâîòî ìó.  
5
6
Êàê ñå ñòàðòèðà äâèãàòåëÿ - Ôèãóðà  
5. îñòàâåòå îòíîâî íèâîïîêàçàòåë è ãî çàòåãíåòå.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Ñèñòåìà çà çàùèòà ïðè íèñêî íèâî íà ìàñëîòî (àêî èìà  
òàêàâà)  
‹ êîè äâèãàòåëè ñà îáî˜óäâàíè ñ äàò…èê çà íèñêî íèâî íà ìàñëîòî. æêî íèâîòî íà  
ìàñëîòî å íèñêî, äàò…èêúò èëè ùå âêë˚…è ï˜åäóï˜åäèòåëåí ñâåòëèíåí ñèãíàë,  
èëè ùå ñï˜å äâèãàòåë . Ñï˜åòå äâèãàòåë è ñëåäâàéòå ñëåäíèòå ñòúïêè ï˜åäè äà  
ãî ñòà˜òè˜àòå îòíîâî.  
Áúðçîòî ïðèòåãëÿíå íà ïóñêîâîòî âúæå (îáðàòåí óäàð)  
ïðèäúðïâà ðúêàòà êúì äâèãàòåëÿ ïî-áúðçî, îòêîëêîòî âèå  
ìîæåòå äà ÿ îòäðúïíåòå.  
Òîâà ìîæå äà ïðè÷èíè ñ÷óïåíè êîñòè, ôðàêòóðè, êîíòóçèè è  
íàâÿõâàíèÿ.  
˜è ñòà˜òè˜àíå íà äâèãàòåë , èçòåãëåòå âíèìàòåëíî âú¥åòî íà ˜ú…íè  
ñòà˜òå˜, äîêàòî óñåòèòå ñúï˜îòèâëåíèå, à ñëåä òîâà ä˜úïíåòå ˜ çêî, çà  
äà èçáåãíåòå îá˜àòíè óäà˜.  
‡âå˜åòå ñå, …å äâèãàòåë ò å õî˜èçîíòàëíî ˜àçïîëî¥åí.  
˜îâå˜åòå íèâîòî íà ìàñëîòî. ‹àï˜àâåòå ñï˜àâêà â ˜àçäåë Êàê ñå  
ïðîâåðÿâà/íàëèâà ìàñëî.  
15  
bg  
 
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: Ÿú˜çîòî îòòåãë íå íà âú¥åòî íà ñòà˜òå˜à  
(îá˜àòåí óäà˜) ùå ï˜èòåãëè ö ëàòà âè ˜úêà êúì äâèãàòåë ïî-áú˜çî,  
îòêîëêîòî âèå ìî¥åòå äà îòòåãëèòå. ‚îâà áè ìîãëî äà äîâåäå äî ñ…óïåíè  
êîñòè, ô˜àêòó˜è, íàâ õâàíè è êîíòóçèè. ˜è ñòà˜òè˜àíå íà äâèãàòåë  
èçòåãëåòå áàâíî âú¥åòî íà ñòà˜òå˜à, äîêàòî ïî…óâñòâàòå ñúï˜îòèâëåíèå,  
ñëåä êîåòî ãî ä˜úïíåòå ˜ çêî, çà äà èçáåãíåòå îá˜àòíè óäà˜.  
Ãîðèâîòî è íåãîâèòå ïàðè ñà èçêëþ÷èòåëíî îãíåîïàñíè è  
èçáóõëèâè.  
Ïîæàð èëè âçðèâ ìîãàò äà ïðè÷èíÿò ñåðèîçíè îáãàðÿíèÿ èëè  
ñìúðò.  
Ïðè ñòàðòèðàíå íà äâèãàòåëÿ  
‡âå˜åòå ñå, …å çàïàëèòåëíàòà ñâåù, μóìîçàãëóμèòåë , êàïà…êàòà íà  
˜åçå˜âîà˜à çà ãî˜èâî è âúçäóμíè ôèëòú˜ (àêî èìà òàêèâà) ñà íà  
ì ñòîòî ñè è ñà îáåçîïàñåíè.  
‹å ˜àçâú˜òàéòå äâèãàòåë ñ èçâàäåíà çàïàëèòåëíà ñâåù.  
æêî äâèãàòåë ò ñå çàäàâè, ïîñòàâåòå ñìóêà…à (àêî èìà òàêúâ) íà ïîçèöè  
OPEN/RUN, ï˜èäâè¥åòå ˜ú…íàòà ãàç (àêî èìà òàêàâà) íà ïîçèöè FAST è  
˜àçâú˜òàéòå, äîêàòî äâèãàòåë ò ñòà˜òè˜à.  
6
Êàê äà ñïðåòå äâèãàòåëÿ - Ôèãóðà  
›ñâîáîäåòå ñòîï ëîñòà íà äâèãàòåë (E). è¥òå ·èãó˜à 6.  
èëè  
Äâèãàòåë ñ ðú÷íà ãàç: ˜åìåñòåòå ˜ú…íàòà ãàç (A, ·èãó˜à 5) íà ñòîï  
ïîçèöè .  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
ÎÏÀÑÍÎÑÒ ÎÒ ÎÒÐÎÂÅÍ ÃÀÇ. Îòðàáîòèëèòå ãàçîâå ñúäúðæàò  
âúãëåðîäåí îêèñ, îòðîâåí ãàç, êîéòî áè ìîãúë äà âè óáèå çà  
ìèíóòè. Âèå ÍÅ ÌÎÆÅÒÅ äà ãî âèäèòå, ïîìèðèøåòå èëè äà ãî  
âêóñèòå. Äîðè äà íå ïîìèðèñâàòå îòðàáîòèëèòå äèìíè ãàçîâå, âèå  
âñå îùå áèõòå ìîãëè äà áúäåòå èçëîæåíè íà âëèÿíèåòî íà  
âúãëåðîäíèÿ îêèñ. Àêî çàïî÷íå äà âè ïðèçëÿâà, äà èìàòå  
ñâåòîâúðòåæ èëè ñëàáîñò, äîêàòî ïîåìàòå òîçè ïðîäóêò,  
çàòâîðåòå èçòî÷íèêà ìó è ÍÅÇÀÁÀÂÍÎ èçëåçòå íà ÷èñò âúçäóõ.  
Îòèäåòå íà äîêòîð. Âúçìîæíî å äà ñòå ïîëó÷èëè îòðàâÿíå îò  
âúãëåðîäåí îêèñ.  
Òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: æêî äâèãàòåë ò ñå íàêëîí âà ïî â˜åìå íà òåõíè…åñêà  
åêñïëîàòàöè , ˜åçå˜âîà˜úò çà ãî˜èâîòî òðÿáâà äà áúäå ïðàçåí, à ñò˜àíàòà ñúñ  
çàïàëèòåëíàòà ñâåù äà áúäå íàãîðå. æêî ˜åçå˜âîà˜úò íå å èçï˜àçíåí, à  
äâèãàòåë ò å íàêëîí âàí â ä˜óãà ïîñîêà, ñòà˜òè˜àíåòî ìî¥å äà áúäå çàò˜óäíåíî,  
ïî˜àäè çàìú˜ñ âàíå íà âúçäóμíè ôèëòú˜ è/èëè çàïàëèòåëíàòà ñâåù ñ ìàñëî  
èëè áåíçèí.  
ˆàáîòåòå ñ òîçè ï˜îäóêò Ñæ› íà îòê˜èòî, äàëåêî îò ï˜îçî˜öè, â˜àòè è  
âåíòèëàöèîííè îòâî˜è, çà äà íàìàëèòå îïàñíîñòòà îò íàò˜óïâàíå íà  
âúãëå˜îäåí îêèñ è îò ïîòåíöèàëíîòî ìó íàñî…âàíå êúì ïîìåùåíè ñ õî˜à.  
îíòè˜àéòå àëà˜ìåíè óñò˜îéñòâà çà âúãëå˜îäåí îêèñ, ˜àáîòåùè ñ  
áàòå˜è èëè ñìåí âàùè ñå òàêèâà ñ ˜åçå˜âíà áàòå˜è ñïî˜åä  
èíñò˜óêöèèòå íà ï˜îèçâîäèòåë . æëà˜ìåíèòå óñò˜îéñòâà çà äèì íå ìîãàò  
äà îòê˜èâàò âúãëå˜îäíè îêèñ.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÅ: ÿîãàòî èçâú˜μâàòå òåõíè…åñêî  
îáñëó¥âàíå, èçèñêâàùíàí âàíå íà àã˜åãàòà, ˜åçå˜âîà˜úò çà ãî˜èâî  
ò˜ áâà äà áúäå ï˜àçåí, èè òî ìî¥å äà ïîòå…å è äà ï˜è…èíè ïî¥à˜ èëè  
åêñïëîçè .  
‹Å Ä›‡ÑÿæÉ‚Å òîçè ï˜îäóêò â äîìîâå, ãà˜à¥è, ìàçåòà, ñàíèòà˜íè  
ïîìåùåíè , õàíãà˜è èëè ä˜óãè …àñòè…íî çàòâî˜åíè ï˜îñò˜àíñòâà, äî˜è è  
ñíàáäåíè ñ âåíòèëàòî˜è èëè äú˜¥àíè ñ îòâî˜åíè â˜àòè è ï˜îçî˜öè ç
ï˜îâåò˜ âàíå. úãëå˜îäíè ò îêèñ ìî¥å áú˜çî äà ñå íàò˜óïà è ìî¥å äà ñå  
çàäú˜¥à ñ …àñîâå, äî˜è è ñëåä êàòî å áèë ñí.  
‹èå âè ï˜åïî˜ú…âàìå äà ïîñåòèòå ›òî˜èçè˜àí ñå˜âèçåí ï˜åäñòàâèòåë íà Briggs &  
Stratton çà âñè…êè îïå˜àöèè ïî òåõíè…åñêîòî è ñå˜âèçíîòî îáñëó¥âàíå íà  
äâèãàòåë è ˜åç˜âíèòå …àñòè.  
¤‹æø¤ ïîñòàâ éòå òîçè ï˜îäóêò ïî ïîñîêà íà âúçäóμíîòòå…
íàñî…âàéòå îò˜àáîòèëèòå äèìíè ãàçîâå íàäàëåêî îò çàåòèòå ñ õî˜à  
ïîìåùåíè .  
ÏÐÅÐÅÆÄÅÍÈÅ: ñè…êè êîìïîíåíòè, èçïîëçâàíè ï˜è ï˜îèçâîäñòâîòî íà  
òîçòåë, ò˜ áâà äà áúäàò íà ì ñòîòî ñè çà ï˜àâèëíàòà ìó ˜àáîòà.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: ‹àñòî ùè ò äâèãàòåë ñå äîñòàâ riggs & Stratton áåç  
ìàñëî. ˜åäè äà ñòà˜òè˜àòå äâèãàòåë ñå óâå˜åå, …å ëåëè ìàñëî â íåãî  
ñïî˜åä èíñò˜óêöèèòå â òîâà ˜úêîâîäñòâî. æêî ãî ñà˜òå áåç ìàñëî, òîé ùà ñå  
ïîâ˜åäè áåç äà áúäå âúçìî¥íî äà ñå ˜åìîè˜à è ãààíöè òà í ìà äà ïî
ùåòàòà.  
íòðîë íà åìèñèèòå  
Ïîääðúæêàòà, ñìÿíàòà èëè ðåìîíòúò íà óñòðîéñòâàòà çà êîíòðîë íà  
âðåäíèòå åìèñèè ìîãàò äà áúäàò èçâúðøâàíè îò âñåêè ðåìîíòåí öåõ èëè  
òåõíèê, ðåìîíòèðàùè äâèãàòåëè, êîèòî íå ñå èçïîëçâàò çà òðàíñïîðòíè öåëè.  
ñå ïàê, çà äà ïîëó…èòå áåçïëàòíîîáñëó¥âàíå íà óñò˜îéñòâàòà çà êîíò˜îë íà  
â˜åäíèòå åìèñèè, ˜àáîòàòà ò˜ áâà äà áúäå èçâú˜μåíà îò óïúëíîìîùåí çàâîäñêè  
ï˜åäñòàâèòåë. ‹àï˜àâåòå ñï˜àâêà â øà˜àíöè òà îòíîñíî â˜åäíèòå åìèñèè.  
Çàáåëåæêà: Ñúî˜ú¥åíèåòî ìî¥å äà èìà óñò˜îéñòâà çà äèñòàíöèîí˜àâëíèå.  
‹àï˜àâåòå ñï˜àâêà â ˆúêîâîäñòâîòî çà ˜àáîòà îòíîñíî ˜àçïîëî¥åòî è  
˜àáîòàòà ñ óñò˜îéñòâàòà çà äèñòàíöèîííî óï˜àâëåíèå.  
1. ˜îâå˜åòå ìàñëîòî â äâèãàòåë . ‹àï˜àâåòå ñï˜àâêà åë Êàê ñå  
ïðîâåðÿâà/íàëèâà ìàñëî.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Ñëó÷àéíî èñêðåíå ìîæå äà äîâåäå äî ïîæàð èëè ïîðàçÿâàíå îò  
åëåêòðè÷åñêè òîê.  
2. ‡âå˜åòå ñå, …å óï˜àâëåíè òà íà ñúî˜ú¥åíèåòî, àêî èìà òàêèâà, ñà èçêë˚…åíè.  
3. ˜åìåñòåòå ˜ú…íàòà ãàç (A, ·èãó˜à 5), àêî èìà òàêàâà, íà ïîçèöè  
çà  
Íåâîëíî ñòàðòèðàíå ìîæå äà äîâåäå äî çàõâàùàíå, òðàâìàòè÷íà  
àìïóòàöèÿ èëè äî ðàíÿâàíå.  
áú˜çè îáî˜îòè. ˆàáîòåòå ñ äâèãàòåë íà ïîçèöè  
çà áú˜çè îáî˜îòè.  
Îïàñíîñò îò ïîæàð  
4. ˜è ñòà˜òè˜àíå íà íîâ äâèãàòåë çà ïú˜âè ïúò, ïåò ïúòè ñèëíî íàòèñíåòå  
…å˜âåíè áóòîí (B). ˜è âñè…êè áúäåùè ñòà˜òè˜àíè íàòèñêàéòå  
ïîäêà…âàùàòà ïîìïà ïî ò˜è ïúòè (·èãó˜à 5).  
Ïðåäè èçâúðøâàíå íà ðåãóëèðîâêè è ïîïðàâêè:  
Çàáåëåæêà: æêî äâèãàòåë ò îñòàíå áåç ãî˜èâî èëè å áèë íà ñêëàä çà  
ï˜îäúë¥èòåëåí ïå˜èîä îò â˜åìå, ìî¥å äà ñå íàëî¥è äà íàòèñíåòå 5 ïúòè  
ïîäêà…âàùàòà ïîìïà.  
›òêà…åòå êàáåëà íà çàïàëèòåëíàòà ñâåù è ãî ä˜ú¥òå äàëå… îò íå .  
›òêà…åòå ìèíóñ-êëåìàòà íà àêóìóëàòî˜à (ñàìî ï˜è äâèãàòåëè ñ  
åëåêò˜è…åñêè ñòà˜òå˜).  
Çàáåëåæêà: ›áèêíîâåíî ïîäêà…âàíåòî íà ãî˜èâî ï˜è íà…àëíî ñòà˜òè˜àíå íå å  
íåîáõîäèìî ï˜è ïîâòî˜íî ñòà˜òè˜àíå íà òîïúë äâèãàòåë.  
¤çïîëçâàéòå ñàìî ïîäõîä ùè èíñò˜óìåíòè.  
‹å çàñòîïâàéòå ñ ˜åãóëè˜àùàòà ï˜ó¥èíà, ëîñòîâèòå ñèñòåìè èëè ñ  
ä˜óãè …àñòè, çà äà ïîâèμèòå îáî˜îòèòå íà äâèãàòåë .  
Çàáåëåæêà: æêî íàòèñíåòå ìíîãîê˜àòíî ïîäêà…âàùàòà ïîìïà, ï˜åêîìå˜íîòî  
êîëè…åñòâî ãî˜èâî ùå çàäàâè êà˜áó˜àòî˜à è äâèãàòåë ò è ñòà˜òè˜àíåòî ìó ùå  
áúäå ò˜óäíî.  
ˆåçå˜âíèòå …àñòè ò˜ áâà äà áúäàò ñúñ ñúùàòà êîíñò˜óêöè è äà ñå  
ìîíòè˜àò â ñúùîòî ïîëî¥åíèå, êàêòî î˜èãèíàëíèòå …àñòè. ˝àñòè îò ä˜óã  
ï˜îèçâîäèòåë ìî¥å äà íå ˜àáîò ò äîá˜å, ìî¥å äà ïîâ˜åä ò àã˜åãàòà èëè  
äà äîâåäàò äî íà˜àí âàíå.  
5. æêî ï˜îäóêòúò å îáî˜óäâàí ñ ëîñò çà ñïè˜àíå (C) íà äâèãàòåë , çàä˜ú¥òå ãî  
ñ˜åùó ˜úêîõâàòêàòà (·èãó˜à 6).  
‹å ó䘠éòå ìàõîâèêà ñ …óê èëè òâú˜ä ï˜åäìåò, çàùîòî òîé ìî¥å äà ñå  
ñò˜îμè ïî â˜åìå íà ˜àáîòà.  
6. Çä˜àâî ä˜ú¥òå ˜úêîõâàòêàòà íà âú¥åòî íà ñòà˜òå˜à (D). ¤çòåãëåòå áàâíî  
˜úêîõâàòêàòà íà âú¥åòî íà ñòà˜òå˜à, äîêàòî ïî…óâñòâàòå ñúï˜îòèâëåíèå,  
ñëåä êîåòî ãî ä˜úïíåòå ˜ çêî (·èãó˜à 5).  
Ïðè èçïðîáâàíå çà èñêðà:  
Çàáåëåæêà: æêî äâèãàòåë ò íå ñòà˜òè˜à ñëåä ïîâòà˜ ùè ñå îïèòè, ïîâòî˜åòå  
ñòúïêè 4, 5 è 6. æêî ïàê íå ñòà˜òè˜à, îáú˜íåòå ñå êúì  
BRIGGSandSTRATTON.COM èëè ñå îáàäåòå íà òåëåôîí 1-800-233-3723 (â  
ÑæÂ).  
¤çïîëçâàéòå îäîá˜åí òèï òåñòå˜ çà ñâåùè.  
‹å ï˜àâåòå ï˜îâå˜êà çà èñê˜à ï˜è èçâàäåíà çàïàëèòåëíà ñâåù.  
16  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
 
Ãðàôèê çà òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: ˆåçå˜âíèòå …àñòè ò˜ áâà äà áúäàò ñúñ  
ñúùàòà êîíñò˜óêöè è äà ñå ìîíòè˜àò â ñúùîòî ïîëî¥åíèå, êàêòî  
î˜èãèíàëíèòå …àñòè. ˝àñòè îò ä˜óã ï˜îèçâîäèòåë ìî¥å äà íå ˜àáîò ò äîá˜å,  
ìî¥å äà ïîâ˜åä ò àã˜åãàòà èëè äà äîâåäàò äî íà˜àí âàíå.  
Ñëåä ïúðâèòå 5 ÷àñà  
Äà ñå ñìåíè ìàñëîòî  
Íà âñåêè 8 ÷àñà èëè åæåäíåâíî  
Äà ñå ï˜îâ嘠âà íèâîòî íà ìàñëîòî â äâèãàòåë  
2
3
9
10  
Êàê ñå ñìåíÿâà ìàñëîòî - Ôèãóðà  
Äà ñå ïî…èñòâàò ïîâú˜õíîñòèòå îêîëî μóìîçàãëóμèòåë è óï˜àâëåíè òà.  
Íà âñåêè 25 ÷àñà èëè åæåãîäíî  
Äà ñå ïî…èñòâà âúçäóμíè ôèëòú˜ *  
Íà âñåêè 50 ÷àñà èëè åæåãîäíî  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Ãîðèâîòî è íåãîâèòå ïàðè ñà èçêëþ÷èòåëíî îãíåîïàñíè è  
èçáóõëèâè.  
Ïîæàð èëè âçðèâ ìîãàò äà ïðè÷èíÿò ñåðèîçíè îáãàðÿíèÿ èëè  
ñìúðò.  
Äà ñå ñìåí ìàñëîòî íà äâèãàòåë  
Äà ñå ï˜åãëå¥äàò μóìîçàãëóμèòåë è èñê˜îãàñèòåë  
ÿîãàòî èçòî…âàòå ìàñëîòî ï˜åç ãî˜íàòà ò˜úáà çà íàëèâàíå íà ìàñëî,  
˜åçå˜âîà˜úò çà ãî˜èâî ò˜ áâà äà áúäå ï˜àçåí, çàùîòî ãî˜èâîòî ùå  
èçòè…à è ìî¥å äà ï˜è…èíè ïî¥à˜ èëè èçáóõâàíå.  
Åæåãîäíî  
Äà ñå ñìåí âúçäóμíè ôèëòú˜.  
›ò˜àáîòèëîòî ìàñëî å îïàñåí îòïàäú…åí ï˜îäóêò è ò˜ áâà äà ñå ñêëàäè˜à ïî  
ïîäõîä ù íà…èí. ‹å ãî èçõâú˜ë éòå ñ äîìàêèíñêèòå îòïàäúöè. ˜îâå˜åòå  
ñúâìåñòíî ñ îáùèíñêèòå âëàñòè, çà îáñëó¥âàù öåíòú˜ èëè çà ï˜åäñòàâèòåë íà  
èíñòàëàöèè çà áåçîïàñíî äåïîíè˜àíå/˜åöèêëè˜àíå íà îò˜àáîòèëîòî ìàñëî.  
Äà ñå ñìåí çàïàëèòåëíàòà ñâåù  
Äà ñå ïî…èñòè âúçäóμíàòà îõëàäèòåëíà ñèñòåìà *  
*
˜è íàëè…èå íà çàï˜àμåíîñò èëè íîñåùè ñå â îêîëíîòî ï˜îñò˜àíñòâî  
îòëîìêè, äà ñå ïî…èñòâà ïî-…åñòî.  
Èçòî÷åòå îòðàáîòèëîòî ìàñëî  
àñëîòî ò˜ áâà äà ñå èçòî…è ï˜åç ãî˜íàòà ò˜úáà çà íàëèâàíå íà ìàñëî (E, ·èãó˜à  
10).  
Ðåãóëèðàíå íà êàðáóðàòîðà è ñêîðîñòòà íà äâèãàòåëÿ  
1. ˜è èçêë˚…åí, íî âñå îùå òîïúë äâèãàòåë, îòêà…åòå êàáåëà íà çàïàëèòåëíàòà  
ñâåù (A) è ãî ä˜ú¥òå íà ˜àçñòî íèå îò ñâåùòà (·èãó˜à 9).  
‹èêîãà íå ˜åãóëè˜àéòå êà˜áó˜àòî˜à èëè ñêî˜îñòòà íà äâèãàòåë . ÿà˜áó˜àòî˜úò å  
íàñò˜îåí â çàâîäà, çà äà ˜àáîòè åôèêàñíî ï˜è âñè…êè óñëîâè . ‹å ìàíèïóëè˜àéòå  
ñ ï˜ó¥èíàòà íà ˜åãóëàòî˜à, ëîñòîâèòå ìåõàíèçìè èëè ä˜óãèòå …àñòè, çà äà  
ï˜îìåí òå ñêî˜îñòòà íà äâèãàòåë . æêî ñå íàëàãàò í êàêâè íàñò˜îéêè, ñâú˜¥åòå  
ñå ñ óïúëíîìîùåíè ñå˜âèçåí öåíòú˜ íà Briggs & Stratton.  
2. Ñâàëåòå íèâîïîêàçàòåë (G, ·èãó˜à 2).  
3. ÿîãàòî èçòî…âàòå ìàñëîòî ï˜åç ãî˜íàòà ò˜úáà çà íàëèâàíå íà ìàñëî (E),  
ä˜ú¥òå ñò˜àíàòà íà äâèãàòåë ññ ñâåùòà (F) íàãî˜å (·èãó˜à 10).  
¤çòî…åòå ãî â ïîäõîä ù êîíåéíå˜
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: ˜îèçâîäèòåë ò íà îáî˜óäâàíåòî îï˜åäåë ìàêñèìàëíàòà  
ñêî˜îñò çà äâèãàòåë , ìîíòè˜àí íà íåãî. Íå íàäâèøàâàéòå òàçè ñêî˜îñò. æêî íå  
ñòå ñèãó˜åí êàêâà å ìàêñèìàëíàòà ñêî˜îñò íà îáî˜óäâàíåòî èëè êàêâà å  
˜åãóëè˜àíàòà îò çàâîäà ñêî˜îñò íà äâèãàòåë , ñâú˜¥åòå ñå ñúñ óïúëíîìîùåíè  
ñå˜âèçåí öåíòú˜ íà Briggs & Stratton çà ïîìîù. Çà ñèãó˜íà è ï˜àâèëíà ˜àáîòà íà  
îáî˜óäâàíåòî ñêî˜îñòòà íà äâèãàòåë ò˜ áâà äà áúäå ˜åãóëè˜àíà ñàìî îò  
êâàëèôèöè˜àí ñå˜âèçåí òåõíèê.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÅ: ÿîãàòî èçòî…âàòå ìàñëîòî ï˜åç ãî˜íàòà  
ò˜úáà çà íàëèâàíå íà ìàñëî, ˜åçå˜âîà˜úò çà ãî˜èâî ò˜ áâà äà áúäå ï˜àçåí,  
çàùîòî ãî˜èâîòî ùå èçòèà è ìî¥å äà ï˜è…èíè ïî¥à˜ èëè èçáóõâàíå. Çà äà  
èçï˜àçíèòå ˜åçå˜âîà˜à, îñòàâåòå äâèãàòåë äà ˜àáîòè äî ñïè˜àíå, ïî˜àäè  
ëèïñà íà ãî˜èî.  
Íàëèâàíå íà ìàñëî  
ˆçïîëî¥åòå õî˜èçîíòàëíî äâèãàòåë .  
7
Êàê ñå ñìåíÿ çàïàëèòåëíàòà ñâåù - Ôèãóðà  
òåòå ì ñòîòî îêîëî îòâî˜à çà íàëèâàíå íà ìàñëî îò âñè…êè îòëîìêè.  
˜îâå˜ âàéòå ìå¥äèíàòà ìå¥äó åëåêò˜îäèòå (A, ·èãó˜à 7) ñ ïîìîùà íà  
êàëèáú˜ çà òåë (B). æêî å íåîáõîäèìî, ˜åãóëè˜àéòå ìå¥äèàòà. îíòè˜àéòå è  
çàòåãíåòå ñâåùòà ñ ï˜åïî˜ú…âàíè âú˜ò ù ìîìåíò. Çà ˜åãóë˜àíå íà ìå¥äèíàòà  
èëè îòíîñíî âú˜ò ùè ìîìåíò çà çàò ãàíå, íàï˜àâåòå âêà â ˜àçäåë  
Òåõíè÷åñêè äàííè.  
âåòå ñï˜àâêà â ˜àçäåë Òåõíè÷åñêè äàííè îòíîñíî âìåñòèìîñòòà çà  
ìàñëîòî.  
Ñâàëåòå íèâîïîêàçàòåë çà ìàñëîòî (G) è ãî èçáú˜μåòå ñ …èñò ïëàò (·èãó˜à 2,  
·èãó˜à 3).  
Çàáåëåæêà: ‹à í êîè ìåñòà, ìåñòíè ò çàêîí èçèñêâà óïîò˜åáà íà ˜åçèñòî˜à  
ñâåù, çà äà ñå ïîäòèñíàò ˜àäèîñìóùåíè òàæêî íàñùè ò äâèãàòåë å  
ôàá˜è…íî îáî˜óäâàí ñ ˜åçèñòî˜íà ñâåù, èçïîëçâàéòå ñúùè òèï ñâåù çà
2. ‹àëåéòå âíèìàòåëíî ìàñëîòî ï˜åç îòâî˜à çà ïúëíåíå (H). Íå ïðåïúëâàéòå.  
Ñëåä íàëèâàíå íà ìàñëî, èç…àêàéòå åäíà ìèíóòà è ïîñëå ïàê ï˜îâå˜åòå  
íèâîòî ìó.  
3. îíòè˜àéòå è çàòåãíåòå íèâîïîêàçàòåë .  
4. Ñâàëåòå íèâîïîêàçàòåë è ï˜îâå˜åòå íèâîòî íà ìàñëîòî. ‚î ò˜ áâà äà áúäå  
äî íàé-âèñîêè çíàê çà íàïúëâàíå (J) íà íèâîïîêàçàòåë .  
Äà ñå ïðåãëåæäàò øóìîçàãëóøèòåëÿ è  
5. îíòè˜àéòå è çàòåãíåòå íèâîïîêàçàòåë .  
èñêðîãàñèòåëÿ - Ôèãóðà  
8
11 12  
Êàê äà ñå îáñëóæâà âúçäóøíèÿ ôèëòúð - Ôèãóðà  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Ðàáîòåùèòå äâèãàòåëè îòäåëÿò òîïëèíà. ×àñòèòå íà äâèãàòåëèòå,  
îñîáåíî øóìîçàãëóøèòåëÿ, ñòàâàò èçêëþ÷èòåëíî ãîðåùè.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Áåíçèíúò è íåãîâèòå ïàðè ñà èçêëþ÷èòåëíî îãíåîïàñíè è  
èçáóõëèâè.  
Ïðè äîïèð ìîæå äà ïîëó÷èòå ñåðèîçíî èçãàðÿíå.  
Ãîðèìèòå îòïàäúöè, êàòî ëèñòà, òðåâè, õðàñòàëàê è äðóãè, ìîãàò  
äà ñå çàïàëÿò.  
›ñòàâåòå μóìîçàãëóμèòåë , öèëèíäú˜à íà äâèãàòåë è ˜åá˜àòà äà ñå  
Ïîæàð èëè âçðèâ ìîãàò äà ïðè÷èíÿò ñåðèîçíè îáãàðÿíèÿ èëè  
ñìúðò.  
îõëàä ò, ï˜åäè äà ãè äîêîñâàòå.  
‹èêîãà íå ñòà˜òè˜àéòå è íå ˜àáîòåòå ñ äâèãàòåë ï˜è îòñò˜àíåí êîìïëåêò  
íà âúçäóμíè ôèëòú˜ (àêî èìà òàêúâ) èëè ï˜è îòñò˜àíåí âúçäóμåí  
ôèëòú˜ (àêî èìà òàêúâ).  
›òñò˜àíåòå íàò˜óïàíèòå îòëîìêè îêîëî μóìîçàãëóμèòåë è öèëèíäú˜à.  
¤çïîëçâàíåòî èëè ˜àáîòàòà ñ äâèãàòåë , ïî çàëåñåíè ñ ãî˜è, õ˜àñòè èëè ñ  
ò˜åâè ïëîùè, ñïî˜åä ˜àâèëíèêà íà ÿàëèôî˜íè çà îáùåñòâåíèòå  
˜åñó˜ñè, ˆàçäåë 4442, ï˜åäñòàâë âà íà˜óμåíèå, îñâåí àêî äâèãàòåë ò  
íå å ñíàáäåí ñ èñê˜îãàñèòåë, ïîääú˜¥àí â åôèêàñíî ˜àáîòíî ñúñòî íèå,  
êàêòî å îï˜åäåëåíî â ˆàçäåë 4442. ä˜óãèòå ùàòè è ôåäå˜àëíè  
˚˜èñäèêöèè ìî¥å äà èìà ïîäîáíè çàêîíè. Ñâú˜¥åòå ñå ñ ï˜îèçâîäèòåë ,  
ï˜îäàâà…à íà ä˜åáíî èëè äèñò˜èáóòî˜à íà î˜èãèíàëíîòî ñúî˜ú¥åíèå, çà  
äà ïîëó…èòå èñê˜îãàñèòåë, ï˜îåêòè˜àí çà ìîíòè˜àíàòà íà òîçè äâèãàòåë  
èçïóñêàòåëíà ñèñòåìà.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: ‹å èçïîëçâàéòå ñãúñòåí âúçäóõ èëè ˜àçòâî˜èòåëè, çà äà  
ïî…èñòâàòå ôèëòú˜à. Ñãúñòåíè ò âúçäóõ ìî¥å äà ïîâ˜åäè ôèëòú˜à, à  
˜àçòâî˜èòåëèòå ãî ˜àçòâà˜ ò.  
îêàçàíè ñà äâà òèïà ñèñòåìè íà âúçäóμåí ôèëòú˜, Ñòàíäàðòåí è ñ Âèñîêà  
ïðîèçâîäèòåëíîñò. ›ï˜åäåëåòå òèïà, ìîíòè˜àí íà âàμè äâèãàòåë è ãî  
îáñëó¥âàéòå, êàêòî ñëåäâà.  
11  
úâ âúçäóμíè ôèëòú˜ ñòàíäà˜òåí òèï ñå èçïîëçâà åëåìåíò îò ïåíîïëàñò, êîéòî  
Ñòàíäàðòåí âúçäóøåí ôèëòúð - Ôèãóðà  
›òñò˜àíåòå íàò˜óïàíèòå îòëîìêè îò ï˜îñò˜àíñòâàòà îêîëî μóìîçàãëóμèòåë  
öèëèíäú˜à. ˜îâå˜åòå μóìîçàãëóμèòåë (A) çà ïóêíàòèíè, êî˜îçè èëè ä˜óãà  
ïîâ˜åäà. Äåìîíòè˜àéòå èñê˜îãàñèòåë (B), (àêî èìà òàêúâ) è ãî ï˜îâå˜åòå çà  
ïîâ˜åäà èëè çàïóμâàíå ñúñ ñà¥äè. æêî îòê˜èåòå ïîâ˜åäà, ìîíòè˜àéòå  
˜åçå˜âíèòå …àñòè, ï˜åäè äà çàïî…íåòå ˜àáîòà.  
è
ìî¥å äà ñå ï˜îìèâà è èçïîëçâà ïîâòî˜íî.  
1. Ñâàëåòå ãàéêàòà (A) îò ãî˜íàòà ñò˜àíà íà êîìïëåêòà íà âúçäóμíè ôèëòú˜  
(B). è¥òå ·èãó˜à 11.  
17  
bg  
 
2. íèìàòåëíî ñâàë éòå ôèëòú˜íè êîìïëåêò, çà äà ï˜åäîòâ˜àòèòå ïîïàäàíå íà  
îòëîìêè â êà˜áó˜àòî˜à.  
Ìàñëîòî íà äâèãàòåëÿ  
Äîêàòî äâèãàòåë ò å âñå îùå òîïúë ñìåíåòå ìàñëîòî.  
3. Ñâàëåòå äóíàï˜åíåíè åëåìåíò (C) îò îñíîâàòà íà âúçäóμíè ôèëòú˜.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: Ñêëàäè˜àéòå äâèãàòåë â õî˜èçîíòàëíî ïîëî¥åíèå  
(íî˜ìàëíà ˜àáîòíà ïîçèöè ). æêî äâèãàòåë ò ñå íàêëîí âà ïî â˜åìå íà  
ñêëàäè˜àíåòî ìó, ˜åçå˜âîà˜úò çà ãî˜èâîòî òðÿáâà äà áúäå ïðàçåí, à ñò˜àíàòà  
ñúñ çàïàëèòåëíàòà ñâåù äà áúäå íàãîðå. æêî ˜åçå˜âîà˜úò íå å èçï˜àçíåí, à  
äâèãàòåë ò å íàêëîí âàí â ä˜óãà ïîñîêà, ñòà˜òè˜àíåòî ìî¥å äà áúäå çàò˜óäíåíî,  
ïî˜àäè çàìú˜ñ âàíå íà âúçäóμíè ôèëòú˜ è/èëè çàïàëèòåëíàòà ñâåù ñ ìàñëî  
èëè áåíçèí.  
4. ¤çìèéòå äóíàï˜åíåíè åëåìåíò â òå…åí ïî…èñòâàù ï˜åïà˜àò è âîäà.  
¤çñòèñêàéòå ãî äî ñóõî â …èñò ïëàò.  
5. ‹àñèòåòå äóíàï˜åíåíè åëåìåíò ñ …èñòî ìàñëî çà äâèãàòåë . Çà äà  
îòñò˜àíèòå èçëèμíîòî ìàñëî, èçñòèñêàéòå åëåìåíòà â …èñò ïëàò.  
6. îíòè˜àéòå äóíàï˜åíåíè åëåìåíò â îñíîâàòà íà âúçäóμíè ôèëòú˜.  
7. îíòè˜àéòå ôèëòú˜íè êîìïëåêò âú˜õó êà˜áó˜àòî˜à è ãî îáåçîïàñåòå ñ áîëò.  
12  
Îòêðèâàíå è îòñòðàíÿâàíå íà íåèçïðàâíîñòè  
‹ó¥äàåòå ëè ñå îò ïîìîù? îñåòåòå BRIGGSandSTRATTON.COM èëè ñå îáàäåòå  
íà 1-800-233-3723 (â ÑæÂ).  
Âúçäóøåí ôèëòúð ñ âèñîêà ïðîèçâîäèòåëíîñò - Ôèãóðà  
úâ âúçäóμíè ôèëòú˜ ñ âèñîêà ï˜îèçâîäèòåëíîñò ñå èçïîëçâà åëåìåíò îò  
íàäèïëåíà ôèëòú˜íà õà˜òè .  
1. Ñâàëåòå ãàéêàòà (A) îò ãî˜íàòà ñò˜àíà íà êîìïëåêòà íà âúçäóμíè ôèëòú˜  
(B). è¥òå ·èãó˜à 12.  
Òåõíè÷åñêè äàííè  
2. íèìàòåëíî ñâàë éòå ôèëòú˜íè êîìïëåêò, çà äà ï˜åäîòâ˜àòèòå ïîïàäàíå íà  
îòëîìêè â êà˜áó˜àòî˜à.  
Ñïåöèôèêàöèè çà äâèãàòåëÿ  
3. Ñâàëåòå åëåìåíòà îò íàãúíàòà ôèëòú˜íà õà˜òè (C) îò îñíîâàòà íà  
âúçäóμíè ôèëòú˜.  
îäåë  
90000  
4. Çà äà îòñò˜àíèòå íàñëî âàíè òà, âíèìàòåëíî ïî…óêâàéòå åëåìåíòà îò  
íàäèïëåíà ôèëòú˜íà õà˜òè âú˜õó òâú˜äà ïîâú˜õíîñò. æêî åëåìåíòúò å  
ï˜åêîìå˜íî çàìú˜ñåí, ñìåíåòå ãî ñ íîâ.  
3
3
ˆàáîòåí îáåì  
9,02 in (148 cm )  
úò˜åμåí äèàìåòú˜ íà öèëèíäú˜à  
ˆàáîòåí õîä íà áóòàëîòî  
ìåñòèìîñò çà ìàñëî  
2,562 in (65,08 mm)  
1,750 in (44,45 mm)  
18 -- 20 oz (0,54 -- 0,59 L)  
5. îíòè˜àéòå åëåìåíòà îò íàäèïëåíà ôèëòú˜íà õà˜òè .  
6. îíòè˜àéòå ôèëòú˜íè êîìïëåêò âú˜õó êà˜áó˜àòî˜à è ãî îáåçîïàñåòå ñ áîëò.  
13  
Êàê ñå ïî÷èñòâà îõëàäèòåëíàòà ñèñòåìà - Ôèãóðà  
Ñïåöèôèêàöèè çà äâèãàòåëÿ  
îäåë  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
100000  
Ðàáîòåùèòå äâèãàòåëè îòäåëÿò òîïëèíà. ×àñòèòå íà äâèãàòåëèòå,  
îñîáåíî øóìîçàãëóøèòåëÿ, ñòàâàò èçêëþ÷èòåëíî ãîðåùè.  
3
3
ˆàáîòåí îáåì  
9,67 in (158 cm )  
Ïðè äîïèð ìîæå äà ïîëó÷èòå ñåðèîçíî èçãàðÿíå.  
úò˜åμåí äèàìåòú˜ íà ö˜à  
ˆàáîòåí õîä íà áóëîò
ìåñòèìîñò çà ìàñëî  
2,562 in (65,08 mm)  
1,875 in (47,65 mm)  
18 -- 20 oz (0,54 -- 0,59 L)  
Ãîðèìèòå îòïàäúöè, êàòî ëèñòà, òðåâè, õðàñòàëàê è äðóãè, ìîãàò  
äà ñå çàïàëÿò.  
›ñòàâåòå μóìîçàãëóμèòåë , öèëèíäú˜à íà äâèãàòåë è ˜åá˜àòà äà ñå  
îõëàä ò, ï˜åäè äà ãè äîêîñâàòå.  
›òñò˜àíåòå íàò˜óïàíèòå îòëîìêè îêîëî μóìîçàãëóμèòåë è öèëèíäú˜à.  
Ðåãóëèðîâú÷íè äàííè *  
î
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: ‹å èçïîëçâàéòå âîäà, çà äà ïî…èñòâàòå äèãàòäàòà  
ìî¥å äà çàìú˜ñè ãî˜èâíàòà ñèñòåìà. ¤çïîëçâàéòå …åòêà èëè ñóõ ëàò, äà ãî  
ïî…èñòèòå.  
90000, 100000  
‚îâà å äâèãàòåë ñ âúçäóμíî îõëà¥äàíå. ‹å…èñòîòèèòå è íëî âàíè òà ìîãàò äà  
îã˜àíè…àò âúçäóμíè ïîòîê è äà ï˜è…èí ò ï˜å㘠âàíåòî ìó, îåòî âîäè äî  
íàìàë âàíå íà ïîêàçàòåëèòå è ï˜îäúë¥èòåëíîñòòà íà îòà ìó.  
¤ñêìå¥äèíà íà çàïàëèòåëíàòà ñâåù  
0,030 in (0,76 mm)  
180 lb-in (20 Nm)  
˜ò ù ìîìåíò çà çàò ãàíå íà  
ïàëèòåëíàòà ñâåù  
¤çïîëçâàéòå …åòêà èëè ñóõ ïëàò, çà äà îòñò˜àíèå íàíè òà îò  
ï˜åäïàçèòåë íà ï˜úñòèòå (A). àçåòå …èñòè ëîñòîàòà òåìà, ï˜ó¥èíèòå è  
óï˜àâëåíè òà (B). àçåòå ï˜îñò˜àíñòâîòî îîëî è çàμóìîçàãëóμèòåë
ñâîáîäíî îò âñ êàêâè çàïàëèìè íàñëî âàíè (·èãó˜à 13).  
úçäóμíà ìå¥äèíà ìå¥äó ˜îòî˜à è  
ñòàòî˜à  
0,006 - 0,010 in (0,15 - 0,25 mm)  
å¥äèíà íà ñìóêàòåëíè êëàïàí  
å¥äèíà íà èçïóñêàòåëíè êëàïàí  
0,005 - 0,007 in (0,13 - 0,18 mm)  
0,007 - 0,009 in (0,18 - 0,23 mm)  
Ñêëàäèðàíå  
* îùíîñòòà íà äâèãàòåë íàìàë âà ñ 3,5% íà âñåêè 1000 ôóòà (300 ìåò˜à) íàä  
ìî˜ñêîòî íèâî è ñ 1% çà âñåêè 10F (5.6C) above 77F (25C). Äâèãàòåë ò ùå  
˜àáîòè çàäîâîëèòåëíî ï˜è íàêëîí äî 15. ‹àï˜àâåòå ñï˜àâêà â ˆúêîâîäñòâîòî çà  
˜àáîòà ñ îáî˜óäâàíåòî çà áåçîïàñíèòå ˜àáîòíè ã˜àíèöè íà íàêëîíè.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Ãîðèâîòî è íåãîâèòå ïàðè ñà èçêëþ÷èòåëíî îãíåîïàñíè è  
èçáóõëèâè.  
Ïîæàð èëè âçðèâ ìîãàò äà ïðè÷èíÿò ñåðèîçíè îáãàðÿíèÿ èëè  
ñìúðò.  
Îáèêíîâåíè ÷àñòè çà ïîääðúæêà n  
Ïðè ñêëàäèðàíå íà ãîðèâî èëè íà ìàøèíà ñ ãîðèâî â ðåçåðâîàðà  
Ñêëàäè˜àéòå äàëå… îò ïåùè, ïå…êè, âîäîíàã˜åâàòåëè èëè ä˜óãè  
åëåêò˜è…åñêè ï˜èáî˜è, êîèòî èìàò ñèãíàëíè ëàìïè èëè ä˜óãè çàïàëèòåëíè  
èçòî…íèöè, çàùîòî òå ìîãàò äà âúçïëàìåí ò èçïà˜åíè òà îò ãî˜èâîòî.  
Ñåðâèçíà ÷àñò  
Íîìåð íà ÷àñòòà  
698369  
Ñòàíäà˜òåí âúçäóμåí ôèëòú˜  
úçäóμåí ôèëòú˜ ñ âèñîêà  
ï˜îèçâîäèòåëíîñò  
797819  
Ãîðèâíà ñèñòåìà  
øî˜èâîòî îñòà˜ âà ï˜è ñêëàäè˜àíå çà ïîâå…å îò 30 äíè. ›ñòà˜ ëîòî ãî˜èâî âîäè  
äî íàñëî âàíå íà êèñåëèíà è ñìîëà â ãî˜èâíàòà ñèñòåìà èëè ïî îñíîâíèòå …àñòè  
íà êà˜áó˜àòî˜à. Çà äà çàïàçèòå ãî˜èâîòî ñíî, èçïîëçâàéòå ñúâðåìåííàòà  
ôîðìóëà íà Briggs & Stratton çà ñòàáèëèçàòîð Fuel Treatment & Stabilizer,,  
êîéòî ìî¥å äà ñå íàìå˜è, òàì êúäåòî ñå ï˜îäàâàò î˜èãèíàëíè …àñòè íà Briggs &  
Stratton.  
àñëî SAE 30  
100005  
øî˜èâíà äîáàâêà  
5041, 5058  
796112  
ˆåçèñòî˜íà çàïàëèòåëíà ñâåù  
Äúëãîò˜àéíà ïëàòèíåíà çàïàëèòåëíà ñâåù  
ÿë˚… çà ñâåù  
®
Çà äâèãàòåëè, îáî˜óäâàíè ñ êàïà…êà íà ãî˜èâîòî FRESH START , èçïîëçâàéòå  
®
Briggs & Stratton FRESH START , êîéòî ìî¥å äà ñå íàìå˜è êàòî êàïêîìå˜åí  
ôëàêîí ñ êîíöåíò˜àò.  
5062  
æêî ñå äîáàâ ñòàáèëèçàòî˜à çà ãî˜èâîòî ñúãëàñíî èíñò˜óêöèèòå, í ìà íó¥äà  
áåíçèíúò äà ñå èçòî…âà. ›ñòàâåòå äâèãàòåë ò äà ˜àáîòè îêîëî 2 ìèíóòè, çà äà  
öè˜êóëè˜à ñòàáèëèçàòî˜úò â ãî˜èâíàòà ñèñòåìà, ï˜åäè äà ãî ñêëàäè˜àòå.  
89838, 5023  
19368  
¤ñê˜îâ òåñòå˜  
æêî áåíçèíúò â äâèãàòåë íå å áèë îá˜àáîòâàí ñúñ ñòàáèëèçàòî˜, òîé ò˜ áâà äà  
áúäå èçòî…åí â ïîäõîä ù çà öåëòà ñúä. ›ñòàâåòå äâèãàòåë ò äà ˜àáîòè, äîêàòî  
ñï˜å ïî˜àäè èç…å˜ïâàíå íà ãî˜èâîòî. Çà äà ïîääú˜¥àòå ñâå¥åñòòà íà ãî˜èâîòî  
ï˜è ñêëàäè˜àíåòî ìó, ï˜åïî˜ú…âàìå èçïîëçâàíåòî íà ñòàáèëèçàòî˜.  
n ‹èå âè ï˜åïî˜ú…âàìå äà ïîñåòèòå í êîé ›òî˜èçè˜àí ñå˜âèçåí ï˜åäñòàâèòåë  
íà Briggs & Stratton çà âñè…êè îïå˜àöèè ïî òåõíè…åñêîòî è ñå˜âèçíîòî îáñëó¥âàíå  
íà äâèãàòåë è çà ˜åçå˜âíèòå …àñòè.  
18  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
 
Àïðèë 2013 ã.  
ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÀ ÏÎËÈÒÈÊÀ ÍÀ BRIGGS & STRATTON ÎÒÍÎÑÍÎ ÄÂÈÃÀÒÅËÈÒÅ  
ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈß  
ÿî˜ïî˜àöè Briggs & Stratton ãà˜àíòè˜à, …å ïî â˜åìå íà îï˜åäåëåíè ïî-äîëó ãà˜àíöèîíåí ïå˜èîä, ùå ˜åìîíòè˜à èëè çàìåíè áåçïëàòíî âñ êà äåôåêòíà …àñò  
ïî˜àäè íåêà…åñòâåí ìàòå˜èàë èëè èç˜àáîòêà, èëè ïî˜àäè äâåòå ï˜è…èíè. ‚˜àíñïî˜òíèòå ˜àçõîäè íà èçï˜àòåíèòå çà ˜åìîíò èëè ñì íà …àñòè ïî òàçè ãà˜àíöè ñå  
ïîåìàò îò êóïóâà…à. ‚àçè ãà˜àíöè å âàëèäíà çà îï˜åäåëåíè ñ˜îê è å ï˜åäìåò íà ñ˜îêà è óñëîâè òà, ôèêñè˜àíè ïî-äîëó. Çà îáñëó¥âàíå ïî ãà˜àíöè òà ñå  
îáú˜íåòå êúì íàé-áëèçêè ‡ïúëíîìîùåí ñå˜âèçåí ï˜åäñòàâèòåë, êîéòî ìî¥å äà îòê˜èåòå â íàμè óêàçàòåë íà ¤íòå˜íåò àä˜åñ BRIGGSandSTRATTON.com.  
ÿóïóâà…úò ò˜ áâà äà ñå îáú˜íå êúì ‡ïúëíîìîùåíè ñå˜âèçåí ï˜åäñòàâèòåë, ñëåä êîåòî äà ï˜åäîñòàâè ï˜îäóêòà â ñå˜âèçà ìó çà ï˜îâå˜êà è èçïèòâàíå.  
íÿìà äðóãà ñïåöèàëíà ãàðàíöèÿ. Ïîäðàçáèðàùèòå ñå ãàðàíöèè, âêëþ÷èòåëíî òåçè çà ïðîäàâàåìîñò è ãîäíîñò çà ñïåöèàëíà öåë, ñà îãðàíè÷åíè äî åäíà  
ãîäèíà îò äàòàòà íà êóïóâàíå èëè äî ñðîêà, ðàçðåøåí îò çàêîíà. Âñè÷êè äðóãè ïîäðàçáèðàùè ñå ãàðàíöèè ñå èçêëþ÷âàò. Îòãîâîðíîñò çà ñëó÷àéíè èëè  
ïîñëåäâàùè ùåòè ñå èçêëþ÷âàò â ñòåïåí, ïîçâîëåíà îò çàêîíà. ‹ êîè ùàòè èëè ñò˜àíè íå ïîçâîë âàò îã˜àíè…åíè çà â˜åìåò˜àåíåòî íà ïîä˜àçáè˜àùàòà ñå  
ãà˜àíöè , à í êîè ùàòè èëè ñò˜àíè íå ïîçâîë âàò èçêë˚…âàíåòî èëè îã˜àíè…àâàíåòî íà ñëó…àéíè èëè ïîñëåäâàùè ùåòè, òàêà …å å âúçìî¥íî ãî˜íîòî îã˜àíè…åíèå  
è èçêë˚…åíèå äà íå âà¥è çà âàñ. ‚àçè ãà˜àíöè âè äàâà ñïåöèôè…íè çàêîíîâè ï˜àâà, à âèå ìî¥åòå äà èìàòå è ä˜óãè ï˜àâà, êîèòî ñà ˜àçëè…íè çà âñåêè ùàò èëè  
âñ êà ñò˜àíà **.  
Y
ÑÒÀÍÄÀÐÒÍÈ ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÈ ÓÑËÎÂÈß *  
Ìàðêà/Âèä ïðîäóêò  
Çà ïîëçâàíå çà ñîáñòâåíè  
íóæäè  
Çà ïîëçâàíå çà ïðîìèøëåíè  
íóæäè  
Vanguardt J  
3 ãîäèíè  
2 ãîäèíè  
2 ãîäèíè  
3 ãîäèíè  
2 ãîäèíè  
1 ãîäèíà  
‚ú˜ãîâñêà ñå˜è çà …èìîâåt  
®
®
Ñå˜èè ñ óäúë¥åí ¥èâîòt; I/C ; Intekt I/C ; Intekt Pro; t  
˜îôåñèîíàëíà ñå˜è t ñ …óãóíåíà ˜èçà Dura-Boret;  
Ñå˜è 850t ñ …óãóíåíà ˜èçà Dura-Boret;  
Ñå˜è çà ñí ã MAXt ñ Dura-Boret …óãóíåíà ˜èçà  
ñè…êè ä˜óãè äâèãàòåëè íà Briggs & Stratton, èìàùè Dura-Boret …óãóíåíà ˜èçà  
ñè…êè ä˜óãè äâèãàòåëè íà Briggs & Stratton  
2 ãîäèíè  
90 äíè  
*
‚åçè ñà íàμèòå ñòàíäà˜òíè ãà˜àíöèîííè óñëîâè , íî åïèçîäè…íî å âúçìî¥íî äîïúëíèòåëíî ãà˜àíöèîííî ïîê˜èòèå, êîåòî íå å áèëî îï˜åäåëåíî êúì  
ìîìåíòà íà ïóáëèêóâàíåòî èì. Çà ñïèñúêà ñ òåêóùèòå ãà˜àíöèîííè óñëîâè çà âàμè äâèãàòåë ïîñåòåòå àä˜åñà íè â ¤íòå˜íåò  
BRIGGSandSTRATTON.COM èëè ñå îáú˜íåòå êúì ‡ïúëíîìîùåí ñå˜âèçåí ï˜åäñòàâèòåë íà Briggs & Stratton.  
** Çà æâñò˜àëè ‹àμèòå ñòîêè ï˜èñòèãàò ñ ãà˜àíöèèòå, êîèòî íå ìîãàò äà áúäàò èçêë˚…åíè ñúãëàñíî àâñò˜àëèéñêè ïîò˜åáèòåëñêè çàêîí. Äàâà âè ñå  
ï˜àâî íà çàì íà èëè â˜úùàíå íà ñóìàòà ï˜è ñúùåñòâåíà íåèçï˜àâíîñò è çà êîìïåíñàöè çà âñ êà ä˜óãà îáîñíîâàíà è îáîç˜èìà çàãóáà èëè ùåòà. ¤ìàòå  
ï˜àâî è äà ïîëó…èòå ñòîêèòå ñè ïîï˜àâåíè èëè ñìåíåíè, àêî òå íå ïîêà¥àò ï˜èåìëèâî êà…åñòâî è ïîâ˜åäàòà èì íå âîäè äî ñúùåñòâåíà íåèçï˜àâíîñò. Çà  
îáñëó¥âàíå ïî ãà˜àíöè òà ñå îáú˜íåòå êúì íàé-áëèçêè ‡ïúëíîìîùåí ñå˜âèçåí ï˜åäñòàâèòåë â íàμè óòåë íà èíòå˜íåò àä˜åñ  
BRIGGSandSTRATTON.COM, èëè ñå îáàäåòå íà òåë. 1300 274 447, èëè íàïèμåòå e-mail èëè ïèñìî ñúîòâåëåêò˜îííà ïîùà  
[email protected], èëè íà àä˜åñ Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenurebank, NSW, Australia, 2170.  
Äâèãàòåëè, ìîíòè˜àíè íà äîìàμåí ãåíå˜àòî˜ çà åëåêò˜îåíå˜ãè : ãà˜àíòè˜àíè ñà 2 ãîäèíè ñàìî çà îò˜áèòåëñêî ïîëçâàíå. ‹ ìàò òú˜ãîâñêà ãà˜àíöè .  
Y
‹àñòî ùàòà ãà˜àíöè íå å âàëèäíà çà äâèãàòåëè, ìîíòè˜àíè íà îáî˜óäâàíå, ïîëçâàíî êàòî ïú˜âè…íà ìîùíîñò, âìåñòî öåíò˜àëíîòî çàõ˜àíâàíå.  
Äâèãàòåëè, èçïîëçâàíè çà ñúñòåçàíèÿ, çà òúðãîâñêè öåëè èëè çà îòäàâàíå ïîä íàåì, íå ñà ïîêðèòè îò ãàðàíöèÿòà.  
Çà äâèãàòåëè Vanguard, ìîíòè˜àíè íà ˜åçå˜âíè ãåíå˜àòî˜è: ñàìî 2-ãîäèμíà ãà˜àíöè çà êóïóà…à, áåç ãà˜àíöè ï˜è òú˜ãîâñêî ïîëçâàíå. Çà Vanguard,  
ìîíòè˜àíè íà àâòîìîáèëè ñ îáùî ïîëçâàíå: 2-ãîäèμíà ãà˜àíöè êóïóâà…à, 2 ãîäèíè ï˜è òú˜ãîâñêî ïîëçâàíå. Çà 3-öèëèíä˜îâ äâèãàòåë Vanguard ñ  
òå…íî îõëà¥äàíå: âè¥òå ãà˜àíöèîííàòà ïîëèöà íà Brigg& Stà ò˜è-öèëèíä˜îâ äâèãàòåë ñ òå…íî îõëà¥äàíå - 3/LC.  
J
øà˜àíöèîííè ò ïå˜èîä çàïî…âà îò äàòàòà íà êóïóâàíå îò ïú˜âè îò˜ë íà ä˜åáíî èëîò ê˜àéíè ïîò˜åáèòåë çà ï˜îìèμëåíè íó¥äè è ï˜îäúë¥àâà çà ïå˜èîäà,  
ïîñî…åí â òàáëèöàòà ãî˜å. Çà ïîëçâàíå çà ñîáñòâåíè íó¥äèîçíà…âà ëè…íî èçïîëçâàíå ìàêèíñòâî îò ïîò˜åáèòåë íà ä˜åáíî. Çà ïîëçâàíå çà ï˜îìèμëåíè íó¥äè∆  
îçíà…àâà âñè…êè ä˜óãè óïîò˜åáè, âêë˚…èòåëíî òú˜ãîâñêà óïîò˜åáà, êêòî è òàêàâà, ôî˜äîõîä èëè îòäàâàíå ïîä íàåì. Ñëåä êàòî âåäíú¥ äâèãàòåë ò å áèë  
ïîëçâàí çà ï˜îìèμëåíè íó¥äè, ïî-íàòàòúê òîé ùå áúäå ñ…òàí êàòî äâèãàòåë çà ï˜îìèμëíó¥äè çà öåëèòå íà òàçè ãà˜àíöè .  
Íå å íåîáõîäèìà ðåãèñòðàöèÿ íà ãàðàíöèÿòà, çà äà ñå ïîëó÷è ãàðàíöèîííî îáñíå çà ïðîäóêòèòå íà Briggs & Stratton. Ïàçåòå çà äîêàçàòåëñòâî  
êâèòàíöèÿòà îò ïîêóïêàòà. Àêî íå îñèãóðèòå äîêàçòâî çà íà÷àëíàòà äàòà ïóâàíå, ïðè ïîèñêâàíå íà ãàðàíöèîííî îáñëóæâàíå, äàòàòà íà  
ïðîèçâîäñòâî íà ïðîäóêòà ùå áúäå èçïîëçâàíà çà åëÿíå íà ãàðàíöèííèÿ åðèîä.  
4
˝àñòè, êîèòî ñà íàä˜àíè èëè ñ…óïåíè, çàùîòî äâèãàòåë ò å ˜àáîòèë ñ  
íåäîñòàòú…íî èëè çàìú˜ñåíî ìàñëî, èëè ñ ìàñëî ñ íåïîäõîä ùî êà…åñòâî  
(ï˜îâå˜ âàéòå è äîëèâàéòå, êîãàòî å íåîáõîäèìî è ãî ñìåí âàéòå íà  
ï˜åïî˜ú…âàíèòå èíòå˜âàëè îò â˜åìå.) æâà˜èéíîòî óñò˜îéñòâî OIL GARD  
ìî¥å äà íå ñï˜å ˜àáîòåùè äâèãàòåë. æêî íèâîòî íà ìàñëîòî íå ñå ïîääú˜¥à  
òî…íî, äâèãàòåë ò ìî¥å äà ñå ïîâ˜åäè.  
ˆåìîíò èëè ˜åãóëè˜àíå íà ìîíòè˜àíè …àñòè èëè àã˜åãàòè êàòî ñúåäèíèòåëè,  
ï˜åäàâàòåëíè ìåõàíèçìè, äèñòàíöèîííè óï˜àâëåíè è ä˜., êîèòî íå ñà  
ï˜îèçâåäåíè îò Briggs & Stratton.  
îâ˜åäà èëè èçíîñâàíå íà …àñòè, ï˜è…èíåíè îò íå…èñòîòè , ïîïàäíàëà â  
äâèãàòåë , ïî˜àäè íåêà…åñòâåíî ïîääú˜¥àíå íà âúçäóμíè ôèëòú˜,  
íåêà…åñòâåí ïîâòî˜åí ìîíòॠèëè îò èçïîëçâàíå íà íåî˜èãèíàëíè åëåìåíòè  
çà ôèëòú˜à. ‹à ï˜åïî˜ú…âàíèòå èíòå˜âàëè îò â˜åìå ïî…èñòâàéòå è/èëè  
ñìåí âàéòå ôèëòú˜à, êàêòî å ïîñî…åíî â ˆúêîâîäñòâîòî çà ˜àáîòà.  
˝àñòè, ïîâ˜åäåíè îò ï˜åâèμåíà ñêî˜îñò èëè ï˜å㘠âàíå, ï˜è…èíåíè îò ò˜åâè,  
ïà˜…åòà èëè ì˜úñîòè , êî òî çàïóμâà èëè çàä˜úñòâà îõëàäèòåëíèòå ˜åá˜à è  
êàìå˜àòà íà ìàõîâèêà, èëè ïîâ˜åäà ïî˜àäè ˜àáîòà íà äâèãàòåë â çàòâî˜åíî  
ï˜îñò˜àíñòâî áåç äîñòàòú…íî ï˜îâåò˜ âàíå. î…èñòâàéòå äâèãàòåë îò  
ïîïàäíàëè ïà˜…åòà íà ï˜åïî˜ú…âàíèòå èíòå˜âàëè îò â˜åìå, êàêòî å ïîñî…åíî  
â ˆúêîâîäñòâîòî çà ˜àáîòà.  
˝àñòè íà äâèãàòåë èëè ìàμèíàòà, ñ…óïåíè îò ï˜åêîìå˜íà âèá˜àöè ,  
äúë¥àùà ñå íà õëàáàâ ìîíòॠíà äâèãàòåë , õëàáàâè ˜å¥åùè íî¥îâå,  
õëàáàâè ïëàñòèíè è õëàáàâè èëè çëå áàëàíñè˜àíè ˜àáîòíè êîëåëà, íà  
íåäîá˜î êóïëè˜àíå íà ìàμèíàòà êúì êîëåí…àòè âàë íà äâèãàòåë , íà  
ñâ˜úõâèñîêè îáî˜îòè èëè ä˜óãà çëîóïîò˜åáà ï˜è ˜àáîòà.  
Îòíîñíî âàøàòà ãàðàíöèÿ  
ÿî˜ïî˜àöè Briggs & Stratton ï˜èåìà ñ óäîâîëñòâèå ãà˜àíöèîííè ˜ò è
èçâèí âà çà ï˜è…èíåíîòî âè íåóäîáñòâî. ñåêè îòî˜èçè˜àí ñå˜âèç˜åäñòàâèòå  
ìî¥å äà èçâú˜μè ãà˜àíöèîííèòå ˜åìîíòè. îâå…åòî ãà˜àíè ˜ìîíòè ñå  
èçâú˜μâàò ˜óòèííî, íî ïîí êîãà èñêàíè òà çà ãà˜àíöèîíèç ìî¥å äà íå ñà  
ìîòèâè˜àíè. Çà äà ñå èçáåãíàò íåäî˜àçóìåíè , êîèòî ìîãà ñå ïî â ò ìå¥äó  
êóïóâà…à è ï˜îäàâà…à, ïî-äîëó ñà èçá˜îåíè í êîè îò ï˜è…èíèòå çà ïîâ˜åäà íà  
äâèãàòåëèòå, êîèòî ãà˜àíöè òà íå ïîê˜èâà.  
5
6
Íîðìàëíî èçíîñâàíå: Äâèãàòåëèòå, êàêòî âñè…êè ìåõàíè…íè óñò˜îéñòâà, ñå  
íó¥äà ò îò ïå˜èîäè…íà çàì íà íà …àñòè è îáñëó¥âàíå, çà äà ˜àáîò ò äîá˜å.  
øà˜àíöè òà íå ïîê˜èâà ˜åìîíòà, êîãàòî ï˜è íî˜ìàëíî èçíîñâàíå äàäåíà …àñò èëè  
äâèãàòåë ò ñà èç…å˜ïàëè ¥èâîòà ñè. øà˜àíöè òà íå ñå ï˜èëàãà, àêî â äâèãàòåë ñå  
ñëó…è ïîâ˜åäà, ïî˜àäè íåï˜àâèëíî ïîëçâàíå èëè îòñúñòâèå íà ˜óòèííà  
ïîää˜ú¥êà, ò˜àíñïî˜òè˜àíå, ìàíèïóëè˜àíå, ñúõ˜àí âàíå èëè íåï˜àâèëåí  
7
ìîíòà¥. Ñúùî òàêà, ãà˜àíöè òà ñå ãóáè, àêî ñå˜èéíè ò íîìå˜ íà äâèãàòåë  
îòñò˜àíåí èëè ïî íåãî ñà ï˜àâåíè ï˜îìåíè.  
å
Íåïðàâèëíî ïîääúðæàíå: èâîòúò íà äàäåí äâèãàòåë çàâèñè îò óñëîâè òà, ï˜è  
êîèòî ˜àáîòè è îò ã˜è¥èòå, êîèòî ïîëó…àâà. ‹ êîè ï˜èëî¥åíè , êàòî  
êóëòèâàòî˜è, ïîìïè, è ˜îòàöèîííè êîñà…êè, ìíîãî …åñòî ñå èçïîëçâàò â ï˜àμíà è  
çàìú˜ñåíà ñ˜åäà, êîåòî ìî¥å äà äîâåäå äî ï˜åäâà˜èòåëíîòî èì èçíîñâàíå.  
‚àêîâà èçíîñâàíå íå ñå ïîê˜èâà îò ãà˜àíöè òà, êîãàòî ñå äúë¥è íà ì˜úñîòè ,  
ï˜àõ, àá˜àçèâ çà ïî…èñòâàíå íà ñâåùòà èëè ä˜óãè àá˜àçèâíè ìàòå˜èàëè,  
ïîïàäíàëè â äâèãàòåë ïî˜àäè íåêà…åñòâåíî ïîääú˜¥àíå.  
8
9
›ãúíàò èëè ñ…óïåí êîëåí…àò âàë âñëåäñòâèå íà óäà˜ â òâú˜ä ï˜åäìåò íà  
˜å¥åùè ííà ˜îòàöèîííàòà ïîëåâà êîñà…êà èëè îò ï˜åêîìå˜íî íàò ãàíå  
íà ò˜àïåöîâèäíè ˜åìúê.  
Òàçè ãàðàíöèÿ ïîêðèâà ñàìî óïîòðåáåí â äâèãàòåëÿ äåôåêòåí ìàòåðèàë  
è/èëè èçðàáîòêà, à íå çàìÿíàòà èëè âúçñòàíîâÿâàíåòî íà ìàøèíàòà, êúì  
êîÿòî äâèãàòåëÿò ìîæå äà áúäå ìîíòèðàí. Ãàðàíöèÿòà íå ïîêðèâà è  
ïîèñêàíè ðåìîíòè ïîðàäè:  
10 ˆóòèííà íàñò˜îéêà è ˜åãóëè˜îâêà íà äâèãàòåë .  
11 îâ˜åäà íà äâèãàòåë èëè íà íåãîâ åëåìåíò, ò.å. ãî˜èâíà êàìå˜à, êëàïàíè,  
êëàïàííè ëåãëà, êëàïàííè âîäà…è, èëè èçãî˜åëè íàìîòêè íà ñòà˜òå˜à ïî˜àäè  
èçïîëçâàíåòî íà àëòå˜íàòèâíè ãî˜èâà êàòî íàôòà, ï˜è˜îäåí ãàç, áåíçèíè ñúñ  
ñúäú˜¥àíèå íà åòàíîë ïî-ãîë ìî îò 10 ï˜îöåíòà è ò.í.  
Ãàðàíöèîííîòî îáñëóæâàíå å äîñòúïíî åäèíñòâåíî ÷ðåç Îòîðèçèðàíèòå  
ñåðâèçíè ïðåäñòàâèòåëè íà Êîðïîðàöèÿ Briggs & Stratton. Íàìåðåòå  
íàé-áëèçêèÿ Îòîðèçèðàí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë â íàøàòà óêàçàòåëíà êàðòà  
çà ïðåäñòàâèòåëèòå íà Èíòåðíåò àäðåñ BRIGGSandSTRATTON.COM èëè êàòî  
ñå îáàäèòå íà òåë. 1-800-233-3723 (â ÑÀÙ).  
1
Ïðîáëåìè, ïðè÷èíåíè îò ÷àñòè, êîèòî íå ñà îðèãèíàëíè ÷àñòè íà Briggs &  
Stratton.  
2
‡ñò˜îéñòâà çà óï˜àâëåíèå íà ìàμèíàòà èëè ñúî˜ú¥åíè , êîèòî ï˜å…àò íà  
ñòà˜òè˜àíåòî íà äâèãàòåë , âîä ò äî íåçàäîâîëèòåëíàòà ìó ˜àáîòà èëè  
ñêúñ âàò ¥èâîòà ìó. (ÿîíñóëòè˜àéòå ñå ñ ï˜îèçâîäèòåë íà óñò˜îéñòâàòà.)  
3
‚å…àùè êà˜áó˜àòî˜è, çàä˜úñòåíè ãî˜èâíè ò˜úáè, áëîêè˜àíè êëàïàíè èëè  
ä˜óãè ïîâ˜åäè, ï˜è…èíåíè îò óïîò˜åáàòà íà çàìú˜ñåíî èëè îñòà˜ ëî ãî˜èâî.  
19  
bg  
 
Jmenovité hodnoty výkonu: Hrubý jmenovitý výkon jednotlivých modelù benzínových  
motorù je uvádìn v souladu s normou J1940 pro postup pøi stanovování výkonu a  
krouticího momentu u malých motorù (Small Engine Power & Torque Rating Procedure)  
vydané asociací SAE (Society of Automotive Engineers) a jmenovitý výkon byl získán a  
pøepoèten v souladu s normou SAE J1995. Hodnoty krouticího momentu byly získány pøi  
2600 RPM u motorù oznaèených štítkem „rpm” a pøi 3060 RPM u všech ostatních  
motorù. Hodnoty výkonu v koních byly získány pøi 3600 RPM. Køivky hrubého výkonu  
motoru si mùžete zobrazit na webu www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Èisté hodnoty  
výkonu byly získány s namontovaným výfukem a vzduchovým filtrem, zatímco hrubé  
hodnoty výkonu byly získány bez tohoto pøíslušenství. Skuteèný hrubý výkon motoru  
bude vyšší než èistý výkon, což je ovlivnìno mimo jiné provozními podmínkami prostøedí  
a rozdíly mezi jednotlivými vyrobenými kusy motorù. Z dùvodu široké škály produktù, do  
nichž se motory umísují, nemusí benzínový motor pøi použití v konkrétním druhu  
zaøízení dosahovat jmenovitého hrubého výkonu. Tento rozdíl je zpùsoben mnoha  
faktory, mezi nìž patøí velký výbìr komponent motoru (jako je napøíklad vzduchový filtr,  
výfuk, plnìní, chlazení, karburátor, palivové èerpadlo atd.), omezení využití, provozní  
podmínky prostøedí (teplota, vlhkost, nadmoøská výška) a rozdíly mezi jednotlivými  
vyrobenými kusy motoru. V dùsledku výrobních a kapacitních omezení mùže spoleènost  
Briggs & Stratton nahradit motor této série motorem s vyšším jmenovitým výkonem.  
Všeobecné informace  
Tato pøíruèka obsahuje bezpeènostní informace nezbytné pro to, abyste vìdìli, jaká  
nebezpeèí a rizika souvisí s motory a jak se jim vyhnout. Obsahuje i pokyny, jak øádnì  
motor používat a jak se nìj starat. Vzhledem k tomu, že korporace Briggs & Stratton  
nemusí nutnì vìdìt, jaké zaøízení bude tento motor pohánìt, je dùležité, abyste si  
pøeèetli a pochopili tyto pokyny a pokyny pro zaøízení, které tento motor pohání.  
Uschovejte originál tìchto pokynù pro budoucí použití.  
Potøebujete-li náhradní díly nebo technickou pomoc, zapište dolù model motoru, typové a  
kódové èíslo a datum nákupu. Tato naleznete na svém motoru (viz kapitola Funkce a  
ovládací prvky).  
Datum nákupu:  
DD/MM/RRRR  
Model motoru:  
Model:  
Typ:  
Kód:  
Bezpeènost obsluhy  
BEZPEÈNOSTNÍ A KONTROLNÍ SYMBOLY  
VAROVÁNÍ  
Nìkteré souèáti tohoo produktu a související pøíslušenství obsahují chemické  
látky, o nichje ve státì Kalifornie známo, že zpùsobují rakovinu, poškození plodu  
èi jiné poruchy reprodukce. Po manipulaci si umyjte ruce.  
Požár  
Rychle  
Sytiè  
Pohyblivé èásti  
Olej  
Toxické výpary  
Pomalu  
VAROVÁNÍ  
Výfukové plyny tohoto výrobku obsahují chemikálie, o nichž je ve státì Kalifornie  
známo, že zpùsobují rakovinu, poškození plodu èi jiné poruchy reprodukce.  
raz ckým  
proudem  
Výbuch  
Stop  
Pao  
Používejte  
ochranu zraku  
VAROVÁNÍ  
Zapnuto/Vypnuto  
Uzávìr paliva  
Zpìt
Motory znaèky Briggs & Stratton nejsou zkonstruovány pro pohánìní vozítek,  
motokár, dìtských, rekreaèních nebo sportovních terénních vozidel (ATV),  
motocyklù, vznášedel, leteckých produktù nebo vozidel používaných v soutìžích,  
které spoleènost Briggs & Stratton neschválila, a nesmìjí být tedy takto použity.  
Informace o soutìžních a závodních výrobcích naleznete na adrese  
www.briggsracing.com. Informace o používání ve ètyøkolkách a ATV vozidlech  
side-by-side získáte v Engine Application Center, støedisku pro aplikaci motorù  
spoleènosti Briggs & Stratton, tel. 1-866-927-3349. Nesprávné použití motoru mùže  
vést k vážnému zranìní nebo smrti.  
Nebezpeèná chemikálie  
Ètìte návod  
Horký povrch  
Omrzliny  
Symbol bezpeènostního upozornìní  
oznaèuje bezpeènostní informace týkající se  
rizik, která mohou zpùsobit úraz. Signální slovo (NEBEZPEÈÍ, UPOZORNÌNÍ nebo  
VÝSTRAHA) se používá spolu s varovným symbolem pro vyznaèení pravdìpodobnosti a  
potenciální vážnosti úrazu. Mimo to mùže být pro oznaèení druhu nebezpeèí použit symbol  
nebezpeèí.  
POZNÁMKA: Tento motor je dodáván firmou Briggs & Stratton bez oleje. Pøed  
spuštìním motoru zkontrolujte hladinu oleje. Pokud spustíte motor bez oleje, mùže dojít  
k jeho neopravitelnému poškození, na které se nebude vztahovat záruka.  
NEBEZPEÈÍ oznaèuje ohrožení, které, není-li eliminováno, zpùsobí smrt  
nebo vážný úraz.  
VAROVÁNÍ oznaèuje ohrožení, které, není-li eliminováno, mùže zpùsobit  
smrt nebo vážný úraz.  
POZOR oznaèuje ohrožení, které, není-li eliminováno, mùže zpùsobit lehký,  
nebo støednì tìžký úraz.  
POZNÁMKA oznaèuje situaci, v níž by mohlo dojít k poškození produktu.  
20  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
 
VAROVÁNÍ  
VAROVÁNÍ  
RIZIKO VZNIKU JEDOVATÝCH PLYNÙ. Výfukové plyny z motorù  
obsahují oxid uhelnatý, jedovatý plyn, který vás mùže bìhem nìkolika  
minut zabít. NEMÙŽETE jej vidìt ani cítit, je bez chuti. I když výfukové  
plyny necítíte, mùžete být vystaveni pùsobení oxidu uhelnatého. Pokud  
vám zaène být bìhem používání tohoto produktu špatnì, zaène se vám  
toèit hlava nebo pocítíte slabost, vypnìte jej a OKAMŽITÌ jdìte na  
èerstvý vzduch. Navštivte lékaøe. Možná se jedná o otravu kyslièníkem  
uhelnatým.  
Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.  
Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt  
Když doplòujete palivo  
Vypnìte motor a pøed sejmutím uzávìru palivové nádrže jej nechte nejménì 2  
minuty chladnout.  
Tento produkt používejte výhradnì v dostateèné vzdálenosti od oken, dveøí a  
vìtracích otvorù, aby se snížilo riziko hromadìní oxidu uhelnatého a jeho  
potenciální pronikání do obytných prostor.  
Nádrž plòte venku nebo v dobøe vìtraném prostoru.  
Palivovou nádrž nepøeplòujte. Kvùli tepelné roztažnosti paliva naplòte nádrž  
jen po spodní okraj hrdla.  
Nainstalujte baterií napájené detektory oxidu uhelnatého nebo elektrické  
detektory oxidu uhelnatého se záložním napájením z baterie podle pokynù  
výrobce. Detektory kouøe nedokáží oxid uhelnatý odhalit.  
Chraòte palivo pøed jiskrami, otevøeným ohnìm, vìèným plamínkem, teplem  
a jinými zdroji zapálení.  
Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a uzávìr a všechny spoje na tìsnost a  
praskliny. V pøípadì potøeby proveïte výmìnu.  
Nepoužívejte tento výrobek v domech, garážích, sklepech, chodbách, kùlnách  
nebo ostatních èásteènì uzavøených prostorech, a to ani tehdy, používáte-li  
ventilátory nebo máte otevøené dveøe a okna za úèelem vìtrání. Oxid uhelnatý  
se na tìchto místech mùže snadno hromadit a mùže zde zùstávat celé hodiny,  
a to i tehdy, když byl produkt již vypnut.  
Jestliže rozlijete palivo, poèkejte, až se odpaøí a teprve potom spuste motor.  
Pøi spouštìní motoru  
Zkontrolujte, zda jsou na svém místì svíèky, tlumiè výfuku, víèko palivové  
nádrže a vzduchový filtr (je-li jím motor vybaven), a zda jsou dobøe zajištìny.  
Vždy umisujte tento produkt po vìtru a natoète jej tak, aby jeho výfuk smìøoval  
mimo obytné prostory.  
Neotáèejte motorem pøi odstranìné svíèce.  
Pøi pøeplavení motoru nastavte sytiè (je-li k dispozici) do polohy OPEN/RUN  
(chod) a škrtící klapku do polohy FAST (rychle) a protáèejte motor, dokud  
nenaskoèí.  
Pøi obsluze zaøízení  
Nenaklánìjte motor ani zaøízení do polohy, která by zpùsobila únik paliva.  
Motor se nesmí zastavovat zahlcením karburátoru.  
VAROVÁNÍ  
Rychlé zatažení (zpìtné ”kopnutí”) lanka spouštìèe pøitáhne ruku a  
paži k motoru rychleji, než ho staèíte pustit.  
Nespouštìjte ani neprovozujte motor s odmontovanou sestavou vzduchového  
filtru (je-li jím motor vybaven) nebo s vyjmutým vzduchovým filtrem (je-li jím  
motor vybaven).  
Je tu nebezpeèí zlomeniny, odøení nebo natažení šlach.  
Pøi startování motoru táhnìte za lako spouštìèe pomalu, dokud neucítíte odpor  
a pak rychle zatáhnìte, abystzabránili zpìtnému kopnutí.  
Pøi výmìnì oleje  
když vypouštíte olej z horní plnící olejové trubky, musí být palivová nádrž  
prázdná, protože jinak mùže palivo unikat z nádrže a zpùsobit požár nebo  
explozi.  
Pøed spuštìním motoru te motor veškerého vnìjšího vybavení/zátìže.  
Pøímo spøažené souèáení, napø. nože, obìžná kola, øemenice, ozubená  
kola atd., musbýt bzpeupevnìny.  
Pøeklopení zaøízení za úèelem údržby  
Když provádíte údržbu, která vyžaduje pøeklopení zaøízení, musí být palivová  
nádrž prázdná, jinak mùže palivo uniknout a zpùsobit požár nebo explozi.  
Pøi pøepravì zaøízení  
Zaøízení pøepravujte s PRÁZDNOU palivovou nádrží nebo zaveným ým  
kohoutem.  
VAROVÁNÍ  
Otáèivé èásti se mohou dostat do styku nebo zachytit ruce, nohy,  
lasy, odìv èi výstroj.  
Pøi skladování paliva nebo zaøízení s palivem v nádrži  
Uložte oddìlenì od pecí, kamen, ohøívaèù vody èi jiných øízení, která mají  
vìèný plamínek nebo od jiných zdrojù zapálení. Mohou zažehnout výpary z  
paliva.  
Mùže dojít k tìžkým tržným ranám až amputacím konèetin.  
Provozujte zaøízení pouze s upevnìnými ochrannými kryty.  
Nepøibližujte ruce a nohy k rotujícím èástem.  
Sepnìte si dlouhé vlasy a sejmìte šperky.  
Nenoste volnì vlající odìv, volnì visící stahovací tkalouny a šòùry, jež mohou  
být zachyceny.  
VAROVÁNÍ  
Spouštìní motoru je doprovázené jiskøením.  
Jiskøení mùže zažehnout pøítomné hoølavé plyny.  
Výsledkem mùže být požár nebo výbuch.  
VAROVÁNÍ  
Neúmyslné jiskøení mùže zpùsobit požár nebo úraz elektrickým  
proudem.  
Nespouštìjte motor, uniká-li v prostoru zemní plyn nebo propan-butan (LPG).  
Nepoužívejte stlaèené startovací kapaliny, jejich páry jsou hoølavé.  
Neúmyslné spuštìní motoru mùže zpùsobit zachycení, amputaci  
konèetiny nebo tržné rány.  
Riziko požáru  
Pøed provádìním seøizování nebo oprav:  
Odpojte kabel od zapalovací svíèky a uložte jej dále od zapalovací svíèky.  
VAROVÁNÍ  
Odpojte kabel od záporného vývodu akumulátoru (jen pokud je motor vybaven  
elektrickým spouštìèem).  
Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru, zejména tlumiè  
výfuku, jsou za provozu extrémnì horké.  
Používejte pouze správné nástroje.  
Ve styku s nimi mohou vzniknout vážné popáleniny.  
Otáèky motoru se nesmí zvyšovat úpravami pružin regulátoru, táhel a ostatních  
dílù.  
Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, roští atd., mùže vzplanout.  
Náhradní díly musí mít stejné provedení jako pùvodní díly a musí být  
nainstalovány ve stejné poloze. Jiné díly nemusí poskytovat požadovaný výkon,  
mohou poškodit zaøízení nebo zpùsobit zranìní.  
Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a žebra motoru vychladnout.  
Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce.  
Pøi použití zaøízení na zalesnìném, travnatém nebo køovím porostlém pozemku  
bez lapaèe jisker nainstalovaného ve výfukovém systému a udržovaného v  
øádném funkèním stavu porušujete ustanovení paragrafu 4442 Zákona o  
veøejných zdrojích státu Kalifornie. Jiné státy nebo federální jurisdikce mohou  
mít podobné zákony. Chcete-li zakoupit lapaè jisker vhodný pro výfukový  
systém nainstalovaný na tomto motoru, kontaktujte výrobce pùvodního zaøízení,  
prodejce nebo dodavatele.  
Na setrvaèník netluète kladivem nebo tvrdým pøedmìtem, protože hrozí rozpad  
setrvaèníku pøi dalším provozu.  
Pøi zkoušení svíèky:  
Použijte schválenou zkoušeèku zapalovacích svíèek  
Nezkoušejte jiskru zapalování pøi vyjmuté svíèce.  
21  
cs  
 
Pokud není hladina oleje nízká, nespouštìjte motor. Požádejte autorizovaného  
dealera spoleènosti Briggs & Stratton, aby problém s olejem odstranil.  
Funkce a ovládací prvky  
1
Porovnávejte ilustrace  
a ovládacích prvkù.  
s motorem, abyste se seznámili s umístìním rùzných funkcí  
Doporuèení týkající se benzínu  
Palivo musí splòovat následující požadavky:  
A. Identifikace motoru  
Model Typ Kód  
Používejte èistý, èerstvý bezolovnatý benzín.  
Minimálnì 87 oktanù/87 AKI (91 RON). V pøípadì, že používáte stroj ve vyšších  
nadmoøských výškách, viz níže.  
B. Zapalovací svíèka  
C. Plnicí tlaèítko karburátoru  
D. Palivová nádrž a víèko  
E. Vzduchový filtr  
Benzín s obsahem až 10 % etanolu jepøijatelný.  
UPOZORNÌNÍ: Nepoužívejte neschválené benzíny, jako napøíklad E15 a E85.  
Nepøidávejte do benzínu olej ani neupravujte motor pro provoz s alternativními palivy. Pøi  
používání neschválených benzínù dojde k poškození souèástí motoru a záruka na  
motor se stane neplatnou..  
F. Rukoje lanka spouštìèe  
G. Ponorná mìrka oleje  
Do paliva pøidávejte stabilizátor paliva, abyste zabránili tvorbì pryskyøièných usazenin v  
palivové soustavì. Viz Skladování. Všechna paliva nejsou stejná. Pokud se objeví  
problémy se spouštìním nebo výkonností motoru, zmìòte dodavatele paliva nebo  
znaèku. Tento motor je úøednì schválen jako benzínový motor. Systém øízení emisí  
tohoto motoru je EM (Engine Modifications).  
H. Tlumiè výfuku  
Kryt tlumièe výfuku (je-li instalován)  
Lapaè jisker (je-li instalován)  
I. Ovládání škrticí klapky (je-li jím motor vybaven)  
Vyšší nadmoøské výšky  
Ve výškách nad 1 524 m (5 000 stop) je pøípustný minimálnì 85oktanový/85 AKI (89  
RON) benzín. Aby byly dodrženy emisní limity, musí být motor pro vyšší nadmoøské  
výšky seøízen. Provoz bez tohoto seøízení zpùsobí snížení výkonnosti, zvýšenou  
spotøebu paliva a zvýšené emise. Informace o seøízení pro vyšší nadmoøské výšky  
získáte u autorizovaných prodejcù znaèky Briggs & Stratton.  
Fungování  
Objem oleje (viz èást Specifikace)  
Provoz motoru v nadmoøských výškách pod 762 m (2 500 stop) v úpravì pro vyšší  
nadmoøské výšky, se nedoporuèuje.  
Doporuèené oleje  
Nejlepší výkonnosti dosáhnete, budete-li používat doporuèené oleje používat znaèky  
Briggs & Stratton s potvrzenou zárukou. Ostatní vysoce jakostní detergentní oleje jsou  
pøijatelné, jestliže jsou klasifikovány minimálnì pro SF, SG, SH, SJ. Nepoužívejte  
zvláštní aditiva.  
4
Postup doplnìní paliva — obrázek  
Venkovní teploty urèují správnou viskozitu oleje pro motor. Pro oèekávaný rozsah  
venkovní teploty vyberte nejlepší viskozitu pomocí tabulky.  
VAROVÁNÍ  
Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.  
Požár nebo výbuùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt  
°F  
°C  
Když doplòujete paivo  
Vypnìte motor a pøed sejmutím uzávìru palivové nádrže jej nechte nejménì 2  
minuty chldnout
Nádrž pòte venku nebo v dobøe vìtraném prostoru.  
Palvovou ádrž nepøeplòujte. Kvùli tepelné roztažnosti paliva naplòte nádrž  
jn po spodní okraj hrdla.  
òte palivo pøed jiskrami, otevøeným ohnìm, vìèným plamínkem, teplem  
mi zdroji zapálení.  
Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a uzávìr a všechny spoje na tìsnost a  
praskliny. V pøípadì potøeby proveïte výmìnu.  
Jestliže rozlijete palivo, poèkejte, až se odpaøí a teprve potom spuste motor.  
1. Odstraòte z oblasti kolem uzávìru palivové nádrže. Sejmìte uzávìr palivové nádrže  
(A, viz obrázek 4).  
2. Naplòte palivovou nádrž (B) benzínem. Kvùli tepelné roztažnosti benzínu dbejte na  
to, aby pøi plnìní hladina nepøesáhla spodní èást hrdla palivové nádrže (C).  
*
Používání oleje SAE 30 pøi teplotách nižších než 4°C (40°F) zpùsobbtížné  
startování.  
3. Nasaïte uzávìr palivové nádrže.  
** Použití oleje 10W-30 pøi teplotách nad 27°C (80°F) mùže it zvýšenou  
spotøebu oleje. V tomto pøípadì kontrolujte èastìji stav ole
5
6
Jak spustit motor — obrázek  
2
3
Postup kontroly/pøidání oleje — obrázek  
Pøed doplnìním nebo kontrolou oleje  
VAROVÁNÍ  
Rychlé zatažení (zpìtné ”kopnutí”) lanka spouštìèe pøitáhne ruku a  
paži k motoru rychleji, než ho staèíte pustit.  
Motor dejte do vodorovné polohy.  
Vyèistìte prostor pro doplòování oleje od neèistot.  
1. Vyjmìte mìrku (G) a otøete ji èistým hadøíkem (obrázek 2, obrázek 3).  
Je tu nebezpeèí zlomeniny, odøení nebo natažení šlach.  
2. Vložte mìrku zpìt a utáhnìte ji.  
Pøi startování motoru táhnìte za lanko spouštìèe pomalu, dokud neucítíte odpor  
a pak rychle zatáhnìte, abyste zabránili zpìtnému kopnutí.  
3. Vyjmìte mìrku a zkontrolujte hladinu oleje. Mìla by být v horní èásti indikátoru full  
(J) na mìrce.  
4. Pokud je hladina oleje nízká, nalévejte olej pomalu do plnicího otvoru (H). Dejte  
pozor, abyste jej nepøelili. Po doplnìní oleje poèkejte jednu minutu a pak stav oleje  
znovu zkontrolujte.  
VAROVÁNÍ  
5. Zasuòte mìrku zpìt a utáhnìte ji.  
Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.  
Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt  
Systém ochrany pøed nízkou hladinou oleje (je-li jím zaøízení  
vybaveno)  
Pøi spouštìní motoru  
Nìkteré motory jsou vybaveny snímaèem nízké hladiny oleje. Pokud je hladina oleje  
nízká, snímaè buï aktivuje kontrolku nebo zastaví motor. Vypnìte motor a pøed jeho  
opìtovným zapnutím proveïte následující kroky.  
Zkontrolujte, zda jsou na svém místì svíèky, tlumiè výfuku, víèko palivové  
nádrže a vzduchový filtr (je-li jím motor vybaven), a zda jsou dobøe zajištìny.  
Neotáèejte motorem pøi odstranìné svíèce.  
Zkontrolujte, zda je motor vyvážen a zda stojí rovnì.  
Pøi pøeplavení motoru nastavte sytiè (je-li k dispozici) do polohy OPEN/RUN  
(chod) a škrtící klapku do polohy FAST (rychle) a protáèejte motor, dokud  
nenaskoèí.  
Zkontrolujte hladinu oleje. Viz pokyny v èásti Postup kontroly/pøidání oleje.  
Pokud je hladina oleje nízká, doplòte potøebné množství oleje. Spuste motor a  
zkontrolujte, zda nesvítí kontrolka (pokud je jí zaøízení vybaveno).  
22  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
 
4. Když poprvé spouštíte nový motor, pìtkrát za sebou silnì stisknìte èervený balónek  
nastøikovaèe (B). Pøi všech dalších spuštìních staèí stisknout balónek nastøikovaèe  
pouze tøikrát (obrázek 5).  
VAROVÁNÍ  
RIZIKO VZNIKU JEDOVATÝCH PLYNÙ. Výfukové plyny z motorù  
obsahují oxid uhelnatý, jedovatý plyn, který vás mùže bìhem nìkolika  
minut zabít. NEMÙŽETE jej vidìt ani cítit, je bez chuti. I když výfukové  
plyny necítíte, mùžete být vystaveni pùsobení oxidu uhelnatého. Pokud  
vám zaène být bìhem používání tohoto produktu špatnì, zaène se vám  
toèit hlava nebo pocítíte slabost, vypnìte jej a OKAMŽITÌ jdìte na  
èerstvý vzduch. Navštivte lékaøe. Možná se jedná o otravu kyslièníkem  
uhelnatým.  
Poznámka: Pokud v motoru dojde palivo nebo pokud byl skladován delší dobu, bude  
možná nutné stisknout balónek nastøikovaèe 5x.  
Poznámka: Nasávání paliva není obvykle potøeba pøi opakovaném startu teplého  
motoru.  
Poznámka: Pokud stisknete balónek nastøikovaèe zbyteènì vícekrát, dojde k  
zaplavení karburátoru nadmìrným množstvím paliva a motor bude obtížnì startovat.  
5. Je-li produkt vybaven pákou pro zastavení motoru (C), podržte páku pro zastavení  
motoru proti rukojeti (viz obrázek 6).  
Tento produkt používejte výhradnì v dostateèné vzdálenosti od oken, dveøí a  
vìtracích otvorù, aby se snížilo riziko hromadìní oxidu uhelnatého a jeho  
potenciální pronikání do obytných prostor.  
6. Pevnì uchopte rukoje lanka spouštìèe (D). Táhnìte za lanko spouštìèe nejprve  
pomalu, dokud neucítíte odpor. Pak zatáhnìte prudce (obrázek 5).  
Nainstalujte baterií napájené detektory oxidu uhelnatého nebo elektrické  
detektory oxidu uhelnatého se záložním napájením z baterie podle pokynù  
výrobce. Detektory kouøe nedokáží oxid uhelnatý odhalit.  
Poznámka: Pokud motor ani po tøech opakovaných pokusech nenastartuje, opakujte  
kroky 4, 5 a 6. Pokud ani poté nenastartuje, navštivte stránku  
BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na telefonní èíslo 1-800-233-3723 (v  
USA).  
Nepoužívejte tento výrobek v domech, garážích, sklepech, chodbách, kùlnách  
nebo ostatních èásteènì uzavøených prostorech, a to ani tehdy, používáte-li  
ventilátory nebo máte otevøené dveøe a okna za úèelem vìtrání. Oxid uhelnatý  
se na tìchto místech mùže snadno hromadit a mùže zde zùstávat celé hodiny,  
a to i tehdy, když byl produkt již vypnut.  
Vždy umisujte tento produkt po vìtru a natoète jej tak, aby jeho výfuk smìøoval  
mimo obytné prostory.  
VAROVÁNÍ: Rychlé zatažení (zpìtné ”kopnutí”) lanka spouštìèe  
pøitáhne ruku a paži k motoru rychleji, než je staèíte pustit. Je tu nebezpeèí  
zlomeniny, odøení nebo natažení šlach. Pøi startování motoru táhnìte za lanko  
spouštìèe pomalu, dokud neucítíte odpor a pak rychle zatáhnìte, abyste zabránili  
zpìtnému kopnutí.  
POZNÁMKA: Tento motor byl odeslán spoleèností Briggs & Stratton bez oleje. Než  
motor nastartujete, ještì jednou zkontrolujte, zda jste doplnili olej podle pokynù  
uvedených v této pøíruèce. Jestliže nastartujete motor bez oleje, poškodí se tak, že už  
nepùjde opravit a nebude kryt žádnou zárukou.  
Poznámka: Nìkterá zaøízení jsou vybavena dálkovým ovládáním. Popis umístìní a  
funkce tohoto dálkového ovládání najdete v pøíruèce k zaøízení.  
1. Zkontrolujte olej v motoru. Viz pokyny v sekci Postup kontroly/pøidání oleje.  
6
Jak zastavit motor — obrázek  
Uvolnìte páku pro zastavení motou (E). Viz obrázek 6.  
2. Zkontrolujte, zda jsou ovládací prvky pohonu (pokud je jimi zaøízení vybaveno)  
vypnuty.  
nebo  
Motory s páèkou škrticí klaosuòte ovládání škrticí klapky (A, obrázek 5) do  
3. Posuòte ovládání škrticí klapky (A, obrázek 5), je-li jí motor vybaven, do polohy fast  
. Zaøízení používejte v poloze fast  
.
polohy stop  
.
Údržba  
POZNÁMKA: Pokud chcete motor bìhem údržby obrátit, mualivová nádrž  
prázdná a zapalovací svíèka musí smìøovat nahoru. Není-li ová nádrž prázdná  
nebo je-li motor obrácen jiným smìrem, mùže dojít v dùsledku zeèištìní vzduchového  
filtru a/nebo zapalovací svíèky olejem nebo benzínem k problémùm pøi startování.  
VAROVÁNÍ  
Neúmyslné jiskøení mùže zpùsobit požár nebo úraz elektrickým  
proudem.  
Neúmyslné spuštìní motoru mùže zpùsobit zachycení, amputaci  
konèetiny nebo tržné rány.  
VAROVÁNÍ: Když provádíte údržbu, která vyžaduje pøeklopení zaøízení,  
musí být palivová nádrž prázdná, jinak mùže palivo uniknout a zpùsobit požár nebo  
explozi.  
Riziko požáru  
Doporuèujeme svìøit veškerý servis a údržbu motorù a jejich dílù nìkterému  
autorizovanému prodejci znaèky Briggs & Stratton.  
Pøed provádìním seøizování nebo oprav:  
Odpojte kabel od zapalovací svíèky a uložte jej dále od zapalovací svíèky.  
POZNÁMKA: Aby motor správnì fungoval, musí všechny jeho souèásti zùstat na svém  
místì.  
Odpojte kabel od záporného vývodu akumulátoru (jen pokud je motor vybaven  
elektrickým spouštìèem).  
Používejte pouze správné nástroje.  
Otáèky motoru se nesmí zvyšovat úpravami pružin regulátoru, táhel a ostatních  
dílù.  
Omezení emisí  
Údržbu, výmìnu nebo opravu zaøízení a systémù øízení emisí mùže provádìt  
jakékoli zaøízení nebo osoba zabývající se opravami nesilnièních motorù. Chcete-li  
však mít servis øízení emisí „zdarma”, musí práci provádìt prodejce autorizovaný  
továrnou. Viz záruka dodržování emisních limitù.  
Náhradní díly musí mít stejné provedení jako pùvodní díly a musí být  
nainstalovány ve stejné poloze. Jiné díly nemusí poskytovat požadovaný výkon,  
mohou poškodit zaøízení nebo zpùsobit zranìní.  
Na setrvaèník netluète kladivem nebo tvrdým pøedmìtem, protože hrozí rozpad  
setrvaèníku pøi dalším provozu.  
Pøi zkoušení svíèky:  
Použijte schválenou zkoušeèku zapalovacích svíèek  
Nezkoušejte jiskru zapalování pøi vyjmuté svíèce.  
23  
cs  
 
Tabulka údržby  
2
3
9
10  
Postup výmìny oleje — obrázek  
Prvních 5 pracovních hodin  
VAROVÁNÍ  
Vymìòte olej  
Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.  
Každých 8 hodin provozu nebo dennì  
Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt  
Zkontrolujte stav oleje v motoru  
Vyèistìte oblast kolem tlumièe výfuku a ovládacích prvkù  
Když vypouštíte olej z horního plnicího hrdla, musí být palivová nádrž prázdná,  
protože by v pøípadì úniku paliva mohlo dojít k požáru nebo výbuchu.  
Každých 25 hodin nebo jednou roènì  
Vyèistìte vzduchový filtr *  
Každých 50 hodin nebo jednou za rok  
Použitý olej je nebezpeèný odpad a musí být likvidován správným zpùsobem. Použitý  
olej nepatøí do domovního odpadu. Ohlednì bezpeèné likvidace/recyklace oleje se  
poraïte s místními úøady, servisním støediskem nebo prodejcem.  
Vymìòte olej v motoru  
Odstraòte olej  
Zkontrolujte tlumiè výfuku a lapaè jisker  
Z horního plnicího hrdla musí být vypuštìn olej (E, obrázek 10).  
Jednou roènì  
1. Vypnìte motor a dokud je ještì teplý, odpojte kabel zapalovací svíèky (A) a uložte jej  
v bezpeèné vzdálenosti od svíèky (obrázek 9).  
Vymìòte vzduchový filtr.  
2. Vyjmìte mìrku hladinu oleje (G, obrázek 2).  
Vymìòte zapalovací svíèky  
3. Když vypouštíte olej z horního plnicího hrdla (E), dbejte na to, aby strana motoru se  
zapalovací svíèkou smìøovala (F) nahoru (Obrázek 10). Vypuste olej  
do schválené nádoby.  
Vyèistìte vzduchový chladící systém *  
*
V prašném prostøedí nebo v prostøedí, kde se neèistoty roznáší vzduchem, èistìte  
èastìji.  
VAROVÁNÍ: Když vypouštíte olej z horního plnicího hrdla, musí být  
Seøízení karburátoru a rychlosti motoru  
palivová nádrž prázdná, protože by v pøípadì úniku paliva mohlo dojít k požáru nebo  
výbuchu. Chcete-li vyprázdnit palivovou nádrž, spuste motor a nechte jej bìžet,  
dokud se sám nezastaví v dùsledku nedostatku paliva.  
Nikdy sami neseøizujte karburátor ani rychlost motoru. Karburátor je již z výroby seøízen  
tak, aby efektivnì fungoval ve vìtšinì pracovních podmínek. Otáèky motoru se nesmí  
zvyšovat úpravami pružin regulátoru, táhel a ostatních dílù. Pokud je pøece jen nutné  
seøízení provést, kontaktujte autorizované servisní støedisko Briggs & Stratton.  
Doplnìní oleje  
POZNÁMKA: Výrobce zaøízení, do kterého je motor osazen, uvádí maximální rychlost  
motoru vhodnou pro provoz daného zaøízení. Nepøekraèujte tuto rychlost. Pokud si  
nejste jisti, jaká je maximální rychlost zaøízení nebo jaká rychlost motoru byla nastavena  
z výroby, požádejte o pomoc autorizované servisní støedisko Briggs & Stratton. Aby  
zaøízení bezpeènì a správnì fungovalo, mìl by rychlost motoru vždy seøizovat pouze  
kvalifikovaný servisní technik.  
Motor dejte do vodorovny.  
Vyèistìte prostor pro oplí oleje od neèistot.  
Objem oleje naleznete v ásti Specifikace.  
1. Vyjmìte mìru (G) a otøete ji èistým hadøíkem (obrázek 2, obrázek 3).  
2. Nalévejte olepomau do nalévacího otvoru motoru (H). Nepøeplòujte. Po doplnìní  
oleje poèkejte jednu minutu a pak stav oleje znovu zkontrolujte.  
7
3. Zsuòe mìru zpìt a utáhnìte ji.  
Postup výmìny zapalovací svíèky — obrázek  
4. te mìrku a zkontrolujte hladinu oleje. Mìla by být v horní èásti indikátoru full  
mìrce.  
Zkontrolujte vzduchovou mezeru (A, obrázek 7) pomocí drátové mìrky (). Je-li to  
nutné, mezeru znovu nastavte. Nainstalujte zapalovací svíèku a dotáhnìte i na  
doporuèený krouticí moment. Postup nastavení mezery nebo krouticí moment najdete v  
sekci Specifikace .  
Zasuòte mìrku zpìt a utáhnìte ji.  
Poznámka: V nìkterých státech místní pøedpisy vyžadují apalovací svíèky s  
odporem pro potlaèení rušení. Jestliže byl tento motor pùvybaven svíèkou s  
odporem, používejte k výmìnì svíèek stejného typu.  
11 12  
Provádìní údržby vzduchového filtru — obrázek  
Zkontrolujte tlumiè výfuku a lapaè jisker — obrázek  
VAROVÁNÍ  
Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.  
Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt.  
VAROVÁNÍ  
Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru, zejména tlumiè  
výfuku, jsou za provozu extrémnì horké.  
Nespouštìjte ani neprovozujte motor s odmontovanou sestavou vzduchového  
filtru (je-li jím motor vybaven) nebo s vyjmutým vzduchovým filtrem (je-li jím  
motor vybaven).  
Ve styku s nimi mohou vzniknout vážné popáleniny.  
Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, roští atd., mùže vzplanout.  
POZNÁMKA: Nepoužívejte k èištìní filtru stlaèený vzduch nebo rozpouštìdla. Stlaèený  
vzduch mùže filtr poškodit a rozpouštìdla jej rozpustí.  
Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a žebra motoru vychladnout.  
Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce.  
Znázornìny jsou dva typy vzduchových filtrù, a sice standardní a vysokokapacitní.  
Zjistìte, jaký typ se používá ve vašem motoru a proveïte servis dle následujících  
pokynù.  
Pøi použití zaøízení na zalesnìném, travnatém nebo køovím porostlém pozemku  
bez lapaèe jisker nainstalovaného ve výfukovém systému a udržovaného v  
øádném funkèním stavu porušujete ustanovení paragrafu 4442 Zákona o  
veøejných zdrojích státu Kalifornie. Jiné státy nebo federální jurisdikce mohou  
mít podobné zákony. Chcete-li zakoupit lapaè jisker vhodný pro výfukový  
systém nainstalovaný na tomto motoru, kontaktujte výrobce pùvodního zaøízení,  
prodejce nebo dodavatele.  
11  
Standardní vzduchový filtr — obrázek  
Standardní vzduchový filtr používá pìnovou vložku, kterou lze vyprat a znovu použít.  
1. Odstraòte šroub (A) z horní strany sestavy vzduchového filtru (B). Viz obrázek 11.  
Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce. Zkontrolujte, zda  
tlumiè výfuku (A) nevykazuje praskliny, korozi nebo jiné poškození. Sejmìte jiskrojem  
(B), je-li jím motor vybaven a zkontrolujte, zda není poškozen nebo zanesen uhlíkovými  
usazeninami. Pokud zjistíte poškození, pøed dalším spuštìním pøístroje nainstalujte  
náhradní díly.  
2. Opatrnì odstraòte sestavu vzduchového filtru, aby se do karburátoru nedostaly  
neèistoty.  
3. Odstraòte pìnovou vložku (C) ze základny vzduchového filtru.  
4. Vyperte pìnovou vložku v tekutém odmašovacím prostøedku a vodì. Vyždímejte  
pìnovou vložku dosucha po zabalení do èistého hadøíku.  
5. Napuste pìnovou vložku èistým motorovým olejem. Pøebyteèný olej z pìnové  
vložky vymaèkejte do èisté látky.  
VAROVÁNÍ: Náhradní díly musí mít stejné provedení jako pùvodní díly a  
musí být nainstalovány ve stejné poloze. Jiné díly nemusí poskytovat požadovaný  
výkon, mohou poškodit zaøízení nebo zpùsobit zranìní.  
6. Nainstalujte pìnovou vložku zpìt do základny vzduchového filtru.  
7. Nainstalujte sestavu vzduchového filtru na karburátor a zajistìte ji šroubem.  
24  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
 
12  
Vzduchový filtr s vysokou kapacitou — obrázek  
Specifikace  
Vzduchový filtr s vysokou kapacitou používá skládaný filtr.  
1. Odstraòte šroub (A) z horní strany sestavy vzduchového filtru (B). Viz obrázek 12.  
Specifikace motorù  
Model  
2. Opatrnì odstraòte sestavu vzduchového filtru, aby se do karburátoru nedostaly  
neèistoty.  
90000  
3. Odstraòte skládaný filtr (C) ze základny vzduchového filtru.  
Zdvihový objem  
Vrtání  
148 ccm  
4. Zlehka oklepejte skládaný filtr o tvrdou podložku, aby se z nìj uvolnily neèistoty.  
Pokud je skládaný filtr pøíliš zneèištìný, vymìòte jej za nový.  
65,08 mm  
44,45 mm  
0,54 -- 0,59 l  
5. Nainstalujte skládaný filtr.  
Zdvih  
6. Nainstalujte sestavu vzduchového filtru na karburátor a zajistìte ji šroubem.  
Objem oleje  
13  
Postup èištìní vzduchového chladicího systému — obrázek  
Specifikace motorù  
Model  
100000  
VAROVÁNÍ  
Zdvihový objem  
Vrtání  
158 ccm  
Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru, zejména tlumiè  
výfuku, jsou za provozu extrémnì horké.  
65,08 mm  
47,65 mm  
0,54 -- 0,59 l  
Ve styku s nimi mohou vzniknout vážné popáleniny.  
Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, roští atd., mùže vzplanout.  
Zdvih  
Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a žebra motoru vychladnout.  
Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce.  
Objem oleje  
POZNÁMKA: Nepoužívejte k èištìní motoru vodu. Mohla by kontaminovat palivovou  
soustavu. K èištìní motoru použijte kartáè nebo suchý hadøík.  
Specifikace seøízení *  
Model  
90000, 100000  
0,76 mm  
Toto je motor chlazený vzduchem. Špína nebo neèistoty mohou omezovat proudìní  
vzduchu a zpùsobit pøehøátí motoru, což povede ke špatnému výkonu a sníží životnost  
motoru.  
Vzduchová mezera zapalovací svèky  
Utahovací moment zapalovavíèky  
Vzduchová mezera zapalovky  
Vùle sacího ventilu  
Pomocí kartáèe nebo suchého hadøíku odstraòte neèistoty z chránièe prstù (A). Udržujte  
táhla, pružiny a ovládací prvky (B) èisté. Odstraòujte z okolí tlumièe výfuku (C) hoølavé  
neèistoty (obrázek 13).  
20 Nm  
0,15 - 0,25 mm  
0,13 - 0,18 mm  
0,18 - 0,23 mm  
Skladování  
VAROVÁNÍ  
Vùle výfukového ventiu  
* on motoru esá o 3,5 % na každých 300 metrù (1 000 stop) nadmoøské výšky a o  
1 % nkaždých 5,6C (10F) nad 25C (77F). Motor funguje normálnì pøi náklonu do  
15mální dovolené provozní limity pro svahy najdete v návodu k obsluze zaøízení.  
Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.  
Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt  
žné servisní díly n  
Pøi skladování paliva nebo zaøízení s palivem v nádr
Uložte oddìlenì od pecí, kamen, ohøívaèù vody èjinýaøízení, která mají  
vìèný plamínek nebo od jiných zdrojù zalení. Moou zažehnout výpary
paliva.  
Servisní díl  
Èíslo dílu  
698369  
Standardní vzduchový filtr  
Vzduchový filtr s vysokou kapacitou  
Olej — SAE 30  
797819  
Palivová soustava  
Palivo mùže pøi skladování delším než 30 dnù zvìtrat. Zvìtrao zpùsobuje tvorbu  
usazenin kyseliny a gumovitých usazenin v palivové soustavì na základních dílech  
karburátoru. Chcete-li udržet palivo èerstvé, používejte pøípravepro úpravu a stabilizaci  
paliva se zdokonaleným složením Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer  
spoleènosti Briggs & Stratton, který je k dispozici všude tam, kde se prodávají  
originální náhradní díly zn. Briggs & Stratton.  
100005  
Aditiva do benzínu  
5041, 5058  
796112  
Zapalovací svíèka s odrušením  
Platinová zapalovací svíèka s dlouhou životností  
Klíè na zapalovací svíèku  
Zkoušeèka zapalování  
®
U motorù vybavených uzávìrem palivové nádrže FRESH START , používejte pøípravek  
®
5062  
FRESH START spoleènosti Briggs & Stratton, který je k dispozici jako koncentrát v  
kapacím zásobníku.  
89838, 5023  
19368  
Používáte-li stabilizátor paliva podle pokynù, není potøeba vypouštìt benzín z motoru.  
Pøed skladováním nechte motor bìžet 2 minuty, aby se stabilizátor rozptýlil po celém  
palivové soustavì.  
n Doporuèujeme svìøit veškerý servis a údržbu motorù a jejich dílù autorizovanému  
prodejci znaèky Briggs & Stratton.  
Pokud nebyl do benzínu pøidán stabilizátor paliva, musí být vypuštìn do schváleného  
kanistru. Nechte motor bìžet, dokud se veškerý zbylý benzín nespotøebuje. Doporuèuje  
se použít stabilizátor paliva i do kanistru, ve kterém bude uskladnìn, aby nedošlo k jeho  
zvìtrání.  
Motorový olej  
Olej vymìòujte, dokud je motor ještì teplý.  
POZNÁMKA: Skladujte motor ve vodorovné poloze (normální provozní poloha). Pokud  
chcete motor za úèelem skladování obrátit, musí být palivová nádrž prázdná a  
zapalovací svíèka musí smìøovat nahoru. Není-li palivová nádrž prázdná nebo je-li  
motor obrácen jiným smìrem, mùže dojít v dùsledku zneèištìní vzduchového filtru  
a/nebo zapalovací svíèky olejem nebo benzínem k problémùm pøi startování.  
Vyhledávání a odstraòování závad  
Potøebujete pomoc? Jdìte na stranu BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na  
telefonní èíslo 1-800-233-3723 (v USA).  
25  
cs  
 
Duben 2013  
PODMÍNKY ZÁRUKY NA MOTORY BRIGGS & STRATTON  
OMEZENÁ ZÁRUKA  
Spoleènost Briggs & Stratton zaruèuje, že bìhem níže uvedené záruèní doby bezplatnì opraví nebo vymìní jakýkoli díl nebo díly s vadou materiálu nebo dílenského  
zpracování, pøípadnì obojího. Náklady na dopravu produktu k opravì nebo výmìnì podle této záruky nese kupující. Tato záruka platí na dobu a za podmínek zde stanovených.  
Záruèní servis si objednejte u nejbližšího autorizovaného servisu, který naleznete na mapì vyhledavaèe autorizovaných servisù na adrese BRIGGSandSTRATTON.COM.  
Kupující musí kontaktovat autorizovaný servis, a poté pøedat produkt autorizovanému servisu ke kontrole a k testování.  
Neexistuje žádná další výslovná záruka. Pøedpokládané záruky, vèetnì napø. záruk prodejnosti a vhodnosti pro konkrétní úèel, jsou omezeny na dobu jednoho roku  
od zakoupení nebo v jiném rozsahu povoleném zákonem. Všechny nespecifikované pøedpokládané záruky jsou vylouèeny. Odpovìdnost za náhodné nebo  
následné škody je vylouèena v maximálním rozsahu povoleném zákonem. Nìkteré státy nebo zemì nedovolují omezení délky pøedpokládané záruky a nìkteré státy nebo  
zemì nedovolují vylouèení nebo omezení náhodných nebo následných škod, takže se vás výše uvedená vylouèení a omezení nemusí týkat. Tato záruka vám dává specifická  
práva, mùžete však mít i jiná práva, která se liší v jednotlivých státech a zemích**.  
Y
STANDARDNÍ ZÁRUÈNÍ PODMÍNKY *  
Znaèka/Typ produktu  
Vanguardt J  
Spotøebitelské použití  
Komerèní použití  
3 roky  
3 roky  
2 roky  
2 roky  
Commercial Turf Seriest  
2 roky  
®
®
1 rok  
Extended Life Seriest; I/C ; Intekt I/C ; Intekt Pro; t  
Professional Seriest s litinovou vložkou Dura-Boret;  
850 Seriest s litinovou vložkou Dura-Boret;  
Snow Series MAXt s litinovou vložkou Dura-Boret  
Všechny ostatní motory Briggs & Stratton Engines vybavené litinovou vložkou Dura-Boret  
Všechny ostatní motory Briggs & Stratton  
2 roky  
90 dní  
*
Toto jsou naše standardní podmínky záruky, ta však mùže být v nìkterých pøípadech rozšíøena, aniž by nám to bylo v dobì vydání tohoto dokumentu známo. Informace o  
aktuálních záruèních podmínkách pro váš motor najdete na webu BRIGGSandSTRATTON.COM nebo kontaktujte autorizovaný servis Briggs & Stratton.  
** Pro Austrálii — naše zboží je dodáváno se zárukami, které nelze podle australského zákona o ochranì spotøebitele vyloèit. Mte nárok na výmìnu nebo vrácení penìz v  
pøípadì vìtší poruchy a na náhradu všech ostatních ztrát nebo škod, které se daly rozumnì pøedvídat. Máte rovnìž nárok na opravu nebo výmìnu zboží, pokud toto  
zboží nemá pøijatelnou kvalitu a pokud porucha neodpovídá definici vìtší poruchy. Záruèní opravy si objednejte u žšího autorizovaného servisu, který naleznete na  
mapì vyhledavaèe autorizovaných servisù na adrese BRIGGSandSTRATTON.COM, na telefonním èísle 1300 2pøípadnì prostøednictvím e-mailové nebo  
poštovní adresy [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank AvenuMoorebank, NSW, Australia, 2170.  
Y
Použití v domácích záložních generátorech: 2 roky záruka pouze pro spotøebitelské používání. Záruka pro komerèní používání se neposkytuje. Tato záruka neplatí pro  
motory používané v zaøízeních sloužících k napájení elektrorozvodné sítì. Na motory, používané pi sportovních závodech nebo na komerèních èi nájemních  
dráhách, se žádná záruka neposkytuje.  
J
Motory Vanguard nainstalované na záložních generátorech: 2 roky pro spotøebitelské používání, žádná záruka pro komerèní používání. Motory Vanguard  
nainstalované v užitkových automobilech: 2 roky záruka pro spotøepoužívání, 2 rky zruka ro komerèní používání. 3válcový motor Vanguard chlazený  
kapalinou: viz Podmínky záruky pro vlastníky 3válcových kapaliou chlazených motorù Bs & Stratton.  
Záruèní lhùta zaèíná v den zakoupení prvním maloobchodním otøebitelem nebo komerèním km uživatelem a trvá po dobu, uvedenou v horní tabulce. ”Spotøebitelským  
používáním” se rozumí osobní používání maloobchodním spotøebtelem v jeho domácnosmerèním použitím” se rozumí všechny ostatní druhy použití, vèetnì použití  
komerèního, výdìleèného a v pùjèovnách. Jakmile byl jedotor použit pro komerèní musí být pro úèely této záruky nadále považován za motor pro komerèní použití.  
K obdržení záruky na výrobky Briggs & Stratton nní negistrace záruky. Uhovejte si úètenku jako dùkaz o zakoupení. Jestliže pøi žádosti o záruèní servis  
nepøedložíte dùkaz o dni prvního zakoupen, pro urèení záruèní lhùty budžito datum výroby výrobku.  
4
Díly, které jsou vydøené nebo zlomené z toho dùvodu, že byl motor provozován s  
nedostateèným množstvím oleje, zneèištìným olejem, nebo olejem nesprávné  
jakosti (hladinu oleje kontrolujte a doplòujte dle potøeby a olej vymìòujte v  
doporuèených intervalech). Zaøízení OIL GARD nemusí bìžící motor zastavit.  
Nedodržuje-li se správná hladina oleje, motor se mùže poškodit.  
O naší záruce  
Spoleènost Briggs & Stratton ochotnì zajistí záruèní opravy a omvá sza zpùsobené  
nepøíjemnosti. Záruèní opravy provádìjí všichni autorizovaní . Vìtšina záruèních  
oprav je rutinní záležitostí, ale nìkdy mohou být požadavky nuèní servis  
nepøimìøené. Aby se pøedešlo nedorozumìní, ke kterému mùže ojít mezi zákazníkem a  
dealerem, níže jsou uvedeny nìkteré pøíèiny selhání motoru, na kteé se záruka  
nevztahuje.  
5
6
Oprava nebo seøízení souvisejících souèástí nebo sestav, napø. spojky, pøevodù,  
dálkového ovládání apod., které nebyly vyrobeny firmou Briggs & Stratton.  
Poškození nebo opotøebení souèástí zpùsobené neèistotami, které se dostaly do  
motoru z dùvodù nesprávné údržby èi zpìtnou montáží èistièe vzduchu, používáním  
jiného než originálního èistièe, èi filtraèní vložky. V doporuèených intervalech èistìte  
nebo mìòte filtraèní vložku, jak je uvedeno v Návodu k obsluze a údržbì.  
Normální opotøebení: Motory, stejnì jako všechna mechanická zaøízení, potøebují ke  
správné funkènosti pravidelnou výmìnu dílù a další údržbu. Tato záruka se nevztahuje  
na opravy v dùsledku ukonèení životnosti konkrétního dílu nebo celého produktu pøi  
normálním používání. Záruka se nevztahuje na závady zpùsobené neodborným  
zacházením, nedostateènou bìžnou údržbou, pøepravou, manipulací, skladováním nebo  
nesprávnou montáží. Záruku nelze uplatnit ani v pøípadì, kdy bylo z motoru odstranìno  
výrobní èíslo nebo byl jakkoliv upravován èi mìnìn.  
7
8
9
Souèásti poškozené pøetoèením nebo pøehøátím, zpùsobeným zanesením èi  
ucpáním chladících žeber nebo prostoru setrvaèníku trávou, úlomky a špínou, nebo  
provozem motoru v uzavøeném nevìtraném prostoru. Motor èistìte v pøedepsaných  
intervalech, jak je uvedeno v Návodu k obsluze a údržbì.  
Poškození motoru nebo jeho souèásti nadmìrnými vibracemi zpùsobenými volným  
pøipevnìním motoru, uvolnìnými noži sekaèky, uvolnìnými nebo nevyváženými  
obìžnými koly, nesprávným upevnìním zaøízení k høídeli motoru, nadmìrnými  
otáèkami nebo jiným nesprávným provozem.  
Nesprávná údržba: Životnost motoru závisí na podmínkách, v nichž se provozuje, a na  
péèi, která se mu vìnuje. Nìkterá zaøízení (napøíklad kultivátory, èerpadla a rotaèní  
sekaèky) jsou èasto provozována v prašném nebo zneèištìném prostøedí, což mùže  
zpùsobit pøedèasné opotøebení. Pokud bylo toto opotøebení zpùsobeno vniknutím  
prachu, neèistot, písku z èištìní svíèek nebo jiného abrazivního materiálu do motoru v  
dùsledku nesprávné údržby, nevztahuje se na nìj záruka.  
Ohnutý nebo zlomený klikový høídel po nárazu nože rotaèní sekaèky na pevný  
pøedmìt nebo pro nadmìrné napìtí klínových øemenù.  
Tato záruka se vztahuje pouze na vady materiálu a/nebo dílenského zpracování  
motoru. Nežádejte proto výmìnu nebo zaplacení zaøízení, na nìmž mùže být motor  
namontován. Záruka se nevztahuje ani na opravy nutné v dùsledku:  
10 Bìžné vyladìní nebo seøízení motoru.  
11 Poškození motoru nebo nìkteré jeho souèásti, napø. spalovací komory, ventilù,  
ventilových sedel, vedení ventilù, nebo spálení vinutí startéru používáním  
nesprávného paliva - zkapalnìného plynu, zemního plynu, benzinu s více než 10%  
podílem etanolu apod.  
1
2
Problémy zpùsobené použitím jiných než originálních dílù Briggs & Stratton.  
Ovládací prvky nebo zaøízení, která brání spouštìní motoru, mají za následek  
snížení výkonu motoru a zkracují jeho životnost (Spojte se s výrobcem zaøízení.)  
Záruèní servis je dostupný výhradnì prostøednictvím autorizovaných servisních  
støedisek Briggs & Stratton. Své nejbližší autorizované servisní støedisko mùžete  
najít na mapì dealerù na stránce BRIGGSandSTRATTON.COM nebo  
prostøednictvím telefonního èísla 1-800-233-3723 (v USA).  
3
Netìsné karburátory, ucpané palivové trubky, váznoucí ventily nebo jiná poškození,  
zpùsobená používáním zneèištìného nebo starého paliva.  
26  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
 
Võimsus: Bensiinimootorite brutovõimsust märgitakse vastavalt SAE (Society of  
Automotive Engineers) koodile J1940 (väikemootorite võimsuse ja jõumomendi  
määramise protseduur) ning vastav jõudlus on saavutatud ja korrigeeritud standardi SAE  
J1995 järgi. Pöördemomendi väärtused on mõõdetud pööretel 2600 p/min mootorite  
puhul, mille pöörlemissagedus on andmesildil kirjas, ja 3060 p/min teiste mootorite puhul;  
hobujõudude väärtused on mõõdetud pööretel 3600 p/min. Brutovõimsuse kõveraid saab  
näha veebilehel www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Netovõimsuse väärtused on  
saadud koos heitgaasi- ja õhupuhastiga, brutojõumoment aga ilma nimetatud seadisteta.  
Tegelik brutojõumoment on kõrgem ning sõltub muu hulgas keskkonnatingimustest ja  
mootorite individuaalsetest erinevustest. Arvestades laia tootevalikut, millele mootoreid  
on paigaldatud, ei saavuta bensiinimootor antud brutojõumomenti konkreetses seadmes.  
See erinevus tuleneb mitmest tegurist, k.a mootori osad (õhupuhasti, väljalasketoru,  
laadimine, jahutus, karburaator, kütusepump jne), kasutuspiirangud,  
Üldinfo  
See kasutusjuhend sisaldab ohutusalast infot, et teadvustada Teid mootoritega seotud  
ohtudest ja riskidest ning nende vältimise võimalustest. Lisaks sisaldab see juhiseid  
mootori õige kasutamise ja hooldamise kohta. Kuna Briggs & Stratton Corporation ei  
pruugi teada, millist seadet see mootor käitab, on oluline, et te loeksite ja mõistaksite  
siinseid ja käitatava seadme kohta käivaid juhiseid. Hoidke need juhised tulevikus  
kasutamiseks alles.  
Varuosade tellimisel ja tehnilise abi saamiseks pange allpool kirja mootori mudel, tüüp ja  
koodid koos ostukuupäevaga. Nende numbrite asukohti vaadake mootorilt (vt lk  
Omadused ja juhtseadised).  
Ostukuupäev:  
keskkonnatingimused (temperatuur, niiskus, kõrgus) ning mootorite individuaalsed  
erinevused. Tootmis- ja mahupiirangute tõttu võib Briggs & Stratton asendada kõrgema  
nimivõimsusega mootori selle seeria mootoriga.  
PP/KK/AAAA  
Mootori mudel:  
Mudel:  
Tüüp:  
Kood:  
Kasutaja ohutus  
OHUTUS- JA JUHTSÜMBOLID  
HOIATUS  
Selle toote teatud osad ja tarvikud sisaldvad kemikaale, mis võivad põhjustada  
vähki, sünnidefekte või muid pärilikke haigusi. Pärast nimetatud seadmete  
käsitsemist pese käsi.  
Tuleoht  
Liikuvad osad  
Mürgised aurud  
Eltrišoki oht  
Aeglane  
Õli  
HOIATUS  
Selle mootori heitgaasid sisaldavad keemilisi aineid, mis California osariigi andmeil  
põhjustavad vähki, sünnidefekte või kahjustavad muul viisil paljunemisvõimet.  
Kiire  
Peatamine  
Sisse Välja  
Plahvatusht  
Küt
HOIATUS  
Kütusevool  
u peatamine  
Kandke  
Briggs & Strattoni mootorid ei ole välja töötatud ega mõeldud järgmiste seadmete  
käitamiseks: kartautod; hobikardid; lastele, hobiks või spordiks mõeldud  
maastikukulgurid (ATVd); mootorrattad; hõljukid; lennumasinad või Briggs &  
Strattoni loata võistlustes kasutatavad sõidukid. Teavet võidusõiduseadmete kohta  
leiate veebilehelt www.briggsracing.com. Tarbe- või kahekohalistes  
maastikukulgurites kasutamiseks pöörduge Briggs & Strattoni mootorite  
rakenduskeskusse, 1-866-927-3349. Mootori väärkasutus võib põhjustada tõsiseid  
kehavigastusi või surma.  
Õhuklapp  
Tagasilööi oht kaitseprille  
Ohtlikud kemikaalid Lugege kasutusjuhendit Kuum pind  
Külmanäpistus  
MÄRKUS: Antud Briggs & Strattoni mootor on tarnitud ilma õlita. Enne mootori  
käivitamist lisage kindlasti õli vastavalt käesoleva juhendi ettekirjutustele. Kui käivitate  
mootori ilma õlita, tekitab see parandamatuid kahjustusi ja muudab garantii kehtetuks.  
Ohusümbolit  
kasutatakse, et tähistada teavet nendest ohtude kohta, mis võivad  
põhjustada inimestele vigastusi. Koos ohusümboliga kasutatakse hoiatussõna (OHTLIK,  
HOIATUS või ETTEVAATUST) vigastuse tõenäosuse ja potentsiaalse raskusastme  
tähistamiseks. Lisaks võib ohusümbolit kasutada ohu tüübi kirjeldamiseks.  
OHTLIK tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, toob kaasa surma või  
raske kehavigastuse.  
HOIATUS tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, võib kaasa tuua  
surma või raske kehavigastuse.  
ETTEVAATUST tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, võib kaasa  
tuua kerge või keskmise kehavigastuse.  
MÄRKUS tähistab olukorda, kus seade võib saada kahjustada.  
27  
et  
 
HOIATUS  
HOIATUS  
Käivitustrossi sissetõmbumisel liiguvad käsi ja käsivars mootori  
poole nii kiiresti, et te ei jõua sellest lahti lasta.  
Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.  
Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või  
surma.  
Tagajärjeks võivad olla luumurrud, luumõrad, marrastused või  
nikastused.  
Mootorit käivitades tõmmake trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust; seejärel  
tõmmake kiiresti, et vältida tagasilööki.  
Kütuse lisamisel  
Lülitage mootor välja ja laske sel enne kütusepaagi korgi eemaldamist  
vähemalt 2 minuti jooksul jahtuda.  
Enne mootori käivitamist eemaldage seadme/mootori välised koormused.  
Seadme külge kinnituvad osad, sealhulgas, kuid mitte ainult, terad, tiivikud,  
rihmarattad, ketirattad jms peavad olema kindlalt kinnitatud.  
Täitke kütusepaaki õues või hästiventileeritud ruumides.  
Ärge täitke kütusepaaki üle. Paisumisruumi jätmiseks ärge täitke üle  
kütusepaagi kaela.  
Hoidke kütust sädemete, lahtiste leekide, gaasiseadmete süüteleekide,  
kuumuse ning muude süüteallikate eest.  
Kontrollige regulaarselt, et kütusetorudes, paagis, korgis ja liitmikes ei oleks  
pragusid ega lekkeid. Vajadusel asendage defektne osa uuega.  
Kütuse mahavoolamise korral oodake enne mootori käivitamist kütuse  
aurustumiseni.  
HOIATUS  
Mootori käivitamisel  
Pöörlevad osad võivad puutuda või vahele tõmmata käsi, jalgu,  
juukseid, rõivaid või muid esemeid.  
Veenduge, et süüteküünal, summuti, kütusepaagi kork ja õhufilter (selle  
olemasolul) on oma kohal ja kinnitatud.  
Tagajärjeks võib olla kehaosade küljestrebimine või vigastus.  
Ärge käitage eemaldatud süüteküünlaga mootorit.  
Kasutage ainult seadmeid, mille kaitsed on oma kohal.  
Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal.  
Siduge pikad juuksed kinni ning eemaldage ehted.  
Kui mootor on bensiini täis, seadke õhuklapp (kui see on olemas) asendisse  
AVATUD/TÖÖ, seguklapp kiire töö asendisse ja käivitage, kuni mootor tööle  
hakkab.  
Ärge kandke avaraid rõivaid, rippuvaid kinnituspaelu ega muid esemeid, mis  
võivad seadmesse takerduda.  
Seadme kasutamisel  
Ärge kallutage mootorit või seadet asendisse, milles kütus võib välja voolata.  
Ärge sulgege mootori seiskamiseks karburaatorit.  
Ärge käivitage mootorit, kui õhupuhasti või õhufilter (nende olemasolul) on  
eemaldatud.  
Õli vahetamine  
Kui lasete õli välja ülemise õlitäitetoru kaudu, peab kütusepaak olema tühi,  
vastasel korral võib kütus välja voolata ja põhjustada tulekahju või plahvatuse.  
HOIATUS  
Seadme hooldusotstarbeks kallutamine  
Töötavasmootorist eraldub soojust. Mootori osad, eelkõige summuti,  
võivad olla väga kuumad.  
Kui seadme hooldamine nõuab selle kallutamist, peab kütusepaak olema tühi,  
vastasel korral võib kütus välja voolata ja põhjustada tulekahju või plahvatuse.  
Nendpuudutamine võib kaasa tuua raskeid põletushaavu.  
Seadme transportimisel  
Põlevad jäägid, näiteks puulehed, rohulibled, kõrred jms võivad  
süttida.  
Laske sumutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.  
Transportige seadet TÜHJA kütusepaagiga või suletud asendis (OFF
kütusekraaniga.  
Kütuse või paagis oleva kütusega seadmete hoiustamisel  
maldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.  
Ärge hoidke seadet kamina, ahju, veeboileri või muude süüteleegiga seadmete  
või süttimisallikate läheduses, sest need võivad süüdata tuseaurud.  
ori kasutamine metsa, kulu või muruga kaetud hooldamata alal on mootori  
tamine vastuolus Kalifornia riigivarade seadustiku artikliga 4442, kui  
väljalaskesüsteem pole varustatud töökorras sädemepüüdjaga, nagu sätestab  
artikkel 4442. Muudes osariikides või riikides võivad kehtida sarnased  
seadused. Mootorile paigaldatud väljalaskesüsteemile mõeldud sädemepüüdja  
saamiseks pöörduge seadme tootja, edasimüüja või müügiesinduse poole.  
HOIATUS  
Mootori käivitamisel tekivad sädemed.  
Sädemed võivad põhjustada läheduses olevate tuleohtlik
gaaside süttimise.  
Selle tulemuseks võib olla plahvatus või tuleka
Kui ümbruskonnas on aset leidnud maa- või vedelgaasilek, ärge mootorit  
käivitage.  
HOIATUS  
Juhuslik säde võib põhjustada põlengu või elektrišoki.  
Ärge kasutage surve all olevaid käivitusvedelikke, sest nende aurud on  
tuleohtlikud.  
Juhuslik käivitumine võib kaasa tuua jäsemete vahelejäämise,  
küljestrebimise või vigastuse.  
Tuleoht  
HOIATUS  
MÜRKGAASIDE OHT. Mootori heitgaasid sisaldavad  
süsinikmonooksiidi, mis on mürgine ja võib tappa minutitega. Seda EI  
SAA näha, haista ega maitsta. Isegi heitgaaside lõhna mitte tundes  
võib süsinikmonooksiid teile mõju avaldada. Kui teid tabab toodet  
kasutades halb enesetunne, iiveldus või nõrkus, lülitage see välja ja  
minge KOHE värske õhu kätte. Pöörduge arsti poole. Teil võib olla  
vingugaasimürgitus.  
Enne seadistamist või parandamist:  
Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteküünlast eemal.  
Ühendage lahti aku miinusklemm (ainult elektrikäivitiga mootorite puhul).  
Kasutage ainult õigeid tööriistu.  
Ärge püüdke gaasihoova vedru, ühenduslüli või mõne muu detaili kallal  
nokitsemisega suurendada mootori pöördeid.  
Kasutage toodet AINULT välitingimustes, akendest, ustest ja õhutusavadest  
eemal, et vältida vingugaasi kogunemist ja sattumist siseruumidesse.  
Varuosad peavad olema sama kujuga ja paigaldatud samas asendis kui  
originaaldetailid. Muud varuosad ei pruugi niisama hästi toimida ning võivad  
kahjustada seadet ja põhjustada vigastusi.  
Paigaldage patareiga või pistikuga toimivad patareilisatoitel vingugaasialarmid  
vastavalt tootja soovitustele. Suitsualarm ei suuda vingugaasi tuvastada.  
Ärge lööge hooratast haamri või muu kõva esemega, sest see võib põhjustada  
hooratta hilisema purunemise töö käigus.  
ÄRGE kasutage toodet majas, garaažis, keldris, tunnelis, kuuris ega mujal  
osaliselt suletud ruumis isegi ventilaatorite toel või õhutamiseks uksi-aknaid  
avades. Vingugaas koguneb ruumides kiiresti ja võib seal püsida tunde ka  
pärast mootori seiskamist.  
Sädeme kontrollimisel:  
Kasutage heakskiidetud süüteküünlatestrit.  
Ärge kontrollige sädet, kui süüteküünal on eemaldatud.  
Asetage toode ALATI allatuult ja suunake heitgaasid inimestest eemale.  
28  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
 
Kütusega seotud soovitused  
Kütus peab vastama järgmistele nõuetele:  
Omadused ja juhtseadised  
Puhas, värske, pliivaba bensiin.  
1
Võrrelge joonist  
oma mootoriga, et õppida tundma erinevate osade ja juhtseadiste  
Minimaalne oktaanarv 87/87 AKI (91 RON). Suurtel kõrgustel kasutamise korral vt  
allpool.  
paigutust.  
A. Mootori tuvastamine  
Lubatud on kasutada kuni 10%-lise etanoolisisaldusega bensiini (bensiini ja alkoholi  
segu).  
Mudel Tüüp Kood  
B. Süüteküünal  
ETTEVAATUST: Ärge kasutage heakskiiduta bensiine, nagu nt E15 ja E85. Ärge segage  
bensiini õliga ega muutke mootorit alternatiivsete kütustega töötamiseks. Heaks kiitmata  
kütuste kasutamine kahjustab mootori osi ja tühistab mootori garantii..  
C. Kütuse-eelpump  
D. Kütusepaak ja kork  
E. Õhufilter  
Kütusesüsteemi kaitsmiseks vaigu sadestumise eest segage kütusesse stabilisaatorit. Vt  
Säilitamine. Kõik kütused pole sarnased. Kui esineb probleeme käivitumisel või mootori  
töös, vahetage tarnijat või kütusemarki. See mootor on ette nähtud töötama bensiiniga.  
Heitmete kontrolli süsteem on EM (Engine Modifications).  
F. Starteri nööri käepide  
G. Mõõtevarras  
H. Summuti  
Suured kõrgused  
Summuti kate (kui on olemas)  
Sädemepüüdja (kui on olemas)  
Kõrgusel üle 1524 meetri tuleb kasutada bensiini, mille oktaanarv on vähemalt 85/85  
AKI (89 RON). Heitmenõuete täitmiseks tuleb mootor seadistada tööks suurel kõrgusel.  
Mootori kasutamine ilma sellise seadistamiseta põhjustab väiksemat jõudlust ning  
suuremat kütusetarvet ja emissiooni. Teavet suure kõrguse jaoks seadistamise kohta  
saate Briggs & Strattoni volitatud edasimüüjalt.  
I. Seguklapi hoob (kui on olemas)  
Mootori kasutamine kõrgustel alla 762 meetri suurte kõrguste varustusega ei ole  
soovitatav.  
Kasutamine  
Õli maht (vt peatükki Tehnilised andmed)  
4
Kuidas lisada kütust - joonis  
Soovitused õli kohta  
Parima tulemuse saamiseks soovitame kasutada Briggsi & Strattoni sertifikaadiga õli.  
Lubatud on ka muud kvaliteetsed pesuõlid klassifikatsiooniga SF, SG, SH, SJ või  
kõrgemad. Ärge kasutage erilisi lisandeid.  
HOIATUS  
Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.  
Välistemperatuurist sõltub mootoriõli õige viskoossus. Kasutage kaarti, et valida  
eeldatavale välistemperatuurile õige viskoossus.  
Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või  
surma.  
Kütuse lisamisel  
°F  
°C  
Lülitage mootor välja jsel enne kütusepaagi korgi eemaldamist  
vähemalt 2 minuti jooktuda.  
Täitke kütusepaki õues või hästiventileeritud ruumides.  
Ärge täitke kütusepaaki üle. Paisumisruumi jätmiseks ärge täitke üle  
kütusepaai kaela.  
Hoidke kütust sädemete, lahtiste leekide, gaasiseadmete süüteleekide,  
kuumuse ning muude süüteallikate eest.  
ontrollige regulaarselt, et kütusetorudes, paagis, korgis ja liitmikes ei oleks  
gusid ega lekkeid. Vajadusel asendage defektne osa uuega.  
e mahavoolamise korral oodake enne mootori käivitamist kütuse  
arustumiseni.  
1. Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus mustusest ja prügist. Eemaldage kork (A,  
joonis 4).  
2. Täitke kütusepaak (B) kütusega. Jätke kütusele paisumisruumi, ärge täitke  
kütusepaagi kaela (C).  
*
SAE 30 kasutamine alla 4°C juures tingib raskelt käivitumist.  
3. Asetage kütusepaagi kork tagasi.  
** Kõrgemal temperatuuril kui 27°C võib 10W-30 kasutamine põstadsuurnenud  
õlitarbimist. Kontrollige sagedamini õlitaset.  
5
6
Kuidas mootorit käivitada - joonis  
2
3
Kuidas kontrollida/lisada õli - joonis  
Enne õli lisamist või kontrollimist  
HOIATUS  
Seadke mootor horisontaalseks  
Käivitustrossi sissetõmbumisel liiguvad käsi ja käsivars mootori  
poole nii kiiresti, et te ei jõua sellest lahti lasta.  
Puhastage õlitäiteava ümbrus prahist.  
Tagajärjeks võivad olla luumurrud, luumõrad, marrastused või  
nikastused.  
1. Eemaldage õlivarras (G) ja pühkige seda puhta lapiga (joonis 2, joonis 3).  
2. Sisestage õlivarras ja keerake kinni.  
Mootorit käivitades tõmmake trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust; seejärel  
tõmmake kiiresti, et vältida tagasilööki.  
3. Eemaldage õlivarras ja kontrollige õlitaset. Õli peaks ulatuma õlivardal oleva märke  
FULL (J) ülemise otsani.  
4. Kui õli on vähe, kallake õli aeglaselt mootori õlitäiteavasse (H). Ärge kallake liiga  
palju. Pärast õli lisamist oodake üks minut ja kontrollige siis õlitaset.  
5. Asetage õlivarras oma kohale ja keerake kinni.  
HOIATUS  
Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.  
Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või  
surma.  
Madala õlitaseme kaitsesüsteem (sõltuvalt varustusest)  
Mõned mootorid on varustatud madala õlitaseme anduriga. Kui õlitase on madal, lülitab  
andur sisse hoiatustule või seiskab mootori. Seisake mootor ja toimige selle  
taaskäivitamiseks alljärgnevalt.  
Mootori käivitamisel  
Veenduge, et süüteküünal, summuti, kütusepaagi kork ja õhufilter (selle  
olemasolul) on oma kohal ja kinnitatud.  
Veenduge, et mootor on tasakaalus.  
Kontrollige õlitaset. Vt peatükki Kuidas kontrollida/lisada õli.  
Ärge käitage eemaldatud süüteküünlaga mootorit.  
Kui õlitase on madal, lisage vajalik kogus õli. Käivitage mootor ja veenduge, et  
hoiatustuli (sõltuvalt varustusest) ei sütti.  
Kui mootor on bensiini täis, seadke õhuklapp (kui see on olemas) asendisse  
AVATUD/TÖÖ, seguklapp kiire töö asendisse ja käivitage, kuni mootor tööle  
hakkab.  
Kui õlitase ei ole madal, ärge käivitage mootorit. Pöörduge Briggs & Strattoni  
volitatud esindusse, et õlirõhu probleem lahendada.  
29  
et  
 
4. Vajutage uue mootori esmakordsel käivitamisel tugevalt punast eeltäitepumpa (B)  
viis korda. Kõigil järgmistel käivituskordadel vajutage eeltäitepumpa kolm korda  
(joonis 5).  
HOIATUS  
MÜRKGAASIDE OHT. Mootori heitgaasid sisaldavad  
süsinikmonooksiidi, mis on mürgine ja võib tappa minutitega. Seda EI  
SAA näha, haista ega maitsta. Isegi heitgaaside lõhna mitte tundes  
võib süsinikmonooksiid teile mõju avaldada. Kui teid tabab toodet  
kasutades halb enesetunne, iiveldus või nõrkus, lülitage see välja ja  
minge KOHE värske õhu kätte. Pöörduge arsti poole. Teil võib olla  
vingugaasimürgitus.  
Märkus: kui mootor jääb kütuse puudumisel seisma või seda pole pikemat aega  
kasutatud, võib olla tarvis vajutada 5 korda.  
Märkus: sooja mootori käivitamisel pole eeltäitmine tavaliselt vajalik.  
Märkus: kui vajutate eeltäitepumba nupule liiga palju kordi, voolab karburaatorisse  
liiga palju kütust ning mootorit on raske käivitada.  
5. Kui tootel on mootori stoppkang (C), hoidke mootori stoppkangi vastu käepidet  
Kasutage toodet AINULT välitingimustes, akendest, ustest ja õhutusavadest  
eemal, et vältida vingugaasi kogunemist ja sattumist siseruumidesse.  
(joonis 6).  
6. Hoidke kõvasti starteri käepidemest (D). Tõmmake trossi aeglaselt, kuni tunnete  
Paigaldage patareiga või pistikuga toimivad patareilisatoitel vingugaasialarmid  
vastavalt tootja soovitustele. Suitsualarm ei suuda vingugaasi tuvastada.  
takistust, seejärel tõmmake kiiresti (joonis 5).  
Märkus: kui mootor pärast korduvaid katseid ei käivitu, korrake samme 4, 5 ja 6. Kui  
see ikkagi ei käivitu, vaadake veebilehte BRIGGSandSTRATTON.COM või helistage  
1-800-233-3723 (USA-s).  
ÄRGE kasutage toodet majas, garaažis, keldris, tunnelis, kuuris ega mujal  
osaliselt suletud ruumis isegi ventilaatorite toel või õhutamiseks uksi-aknaid  
avades. Vingugaas koguneb ruumides kiiresti ja võib seal püsida tunde ka  
pärast mootori seiskamist.  
Asetage toode ALATI allatuult ja suunake heitgaasid inimestest eemale.  
HOIATUS: Starteri trossi kiire tagasikerimine (tagasilöök) tõmbab kätt  
mootori poole kiiremini, kui arvate. Tagajärjeks võivad olla murdunud või mõranenud  
luud, marrastused või venitused. Mootorit käivitades tõmmake trossi aeglaselt, kuni  
tunnete takistust, seejärel tõmmake kiiresti, et vältida tagasilööki.  
MÄRKUS: See Briggs & Strattoni mootor on tarnitud ilma õlita. Enne mootori käivitamist  
lisage kindlasti õli vastavalt selle juhendi ettekirjutustele. Kui käivitate mootori ilma õlita,  
tekitab see parandamatuid kahjustusi ja muudab garantii kehtetuks.  
Märkus. Seadmetel võivad olla kaugjuhtimisnupud. Kaugjuhtimisnuppude asukohta ja  
kasutamist vt seadme kasutusjuhendist.  
1. Kontrollige mootori õlitaset. Vt Kuidas kontrollida/lisada õli.  
2. Veenduge, et masin on välja lülitatud. Juhtseadmete asukohta ja kasutust vt seadme  
kasutusjuhendist.  
6
Kuidas mootorit seisata - joonis  
Vabastage mootori seiskamishoob E). Vt joonis 6.  
3. Asetage seguklapi hoob (A, joonis 5) (kui see on olemas) kiire töö  
asendisse.  
või  
Kasutage mootorit selles  
asendis.  
Seguklapiga mootorid: Viiklapi hoob (A, joonis 5) stoppasendisse  
.
Hooldamine  
MÄRKUS: Kui mootorit hooldamise ajal kallutatakse, peab kütupaak olema tühi ja  
süüteküünla poolne külg üleval. Kui kütusepaak ei ole tühi ja kui mootorit kallutatakse  
mõnes teises suunas, võib käivitumine õhufiltri ja/või süüteküünla õlist või kütusest  
saastumise tõttu olla raskendatud.  
HOIATUS  
Juhuslik säde võib põhjustada põlengu või elektrišoki.  
Juhuslik käivitumine võib kaasa tuua jäsemete vahelejäämise,  
küljestrebimise või vigastuse.  
Tuleoht  
HOIATUS: Kui seadme hooldamine nõuab selle kallutamist, peab  
kütusepaak olema tühi, vastasel korral võib kütus välja voolata ja põhjustada  
tulekahju või plahvatuse.  
Enne seadistamist või parandamist:  
Soovitame mootori ja mootori osade mis tahes hooldamiseks pöörduda Briggsi &  
Strattoni volitatud edasimüüja poole.  
Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteküünlast eemal.  
Ühendage lahti aku miinusklemm (ainult elektrikäivitiga mootorite puhul).  
Kasutage ainult õigeid tööriistu.  
MÄRKUS: Kõik mootori ehitamisel kasutatud osad peavad jääma korrektse töö  
tagamiseks oma kohale.  
Ärge püüdke gaasihoova vedru, ühenduslüli või mõne muu detaili kallal  
nokitsemisega suurendada mootori pöördeid.  
Varuosad peavad olema sama kujuga ja paigaldatud samas asendis kui  
originaaldetailid. Muud varuosad ei pruugi niisama hästi toimida ning võivad  
kahjustada seadet ja põhjustada vigastusi.  
Heitmete kontrollimine  
Heitmekontrolli seadmeid ja süsteeme võib hooldada, ümber vahetada või  
remontida iga (muude kui sõiduautode) mootoreid parandav asutus või isik. Tasuta  
heitmekontrolliks tuleb pöörduda volitatud edasimüüja poole. Vt Heitmegarantii.  
Ärge lööge hooratast haamri või muu kõva esemega, sest see võib põhjustada  
hooratta hilisema purunemise töö käigus.  
Sädeme kontrollimisel:  
Kasutage heakskiidetud süüteküünlatestrit.  
Ärge kontrollige sädet, kui süüteküünal on eemaldatud.  
30  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
 
Hooldustabel  
2
3
9
10  
Kuidas vahetada õli - joonis  
Pärast esimest 5 tundi:  
HOIATUS  
Vahetage õli  
Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.  
Iga 8 tunni järel või iga päev  
Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või  
surma.  
Kontrollige mootori õlitaset  
Puhastage summuti ja juhtseadmete ümbrus  
Kui lasete õli välja ülemise õlitäitetoru kaudu, peab kütusepaak olema tühi,  
vastasel korral võib kütus välja voolata ja põhjustada tulekahju või plahvatus.  
Iga 25 töötunni tagant või kord aastas  
Puhastage õhufilter *  
Iga 50 töötunni järel või kord aastas  
Kasutatud õli on ohtlik jääkprodukt ning seda tuleb õigesti käidelda. Ärge valage  
olmeheitmete hulka. Pöörduge jäätme/ettevõtte leidmiseks kohaliku omavalitsuse,  
teeninduskeskuse või edasimüüja poole.  
Õlist tühjendamine  
Õli tuleb välja lasta ülemisest täitetorust (E, joonis 10).  
Vahetage mootoriõli  
Kontrollige summutit ja sädemepüüdurit  
1. Kui mootor on välja lülitatud, ent ikka veel soe, eemaldage süüteküünla juhe (A) ja  
hoidke seda süüteküünlast eemal (joonis 9).  
Kord aastas  
2. Eemaldage õlivarras (G, joonis 2).  
Vahetage õhufiltrit  
3. Kui väljutate õli ülemise täitetoru kaudu (E), hoidke mootori süüteküünlaga külg  
suunaga (F) ülespoole (joonis 10). Laske õlil voolata sobivasse anumasse.  
Vahetage välja süüteküünal  
Puhastage õhkjahutussüsteemi *  
*
Tolmustes tingimustes või kergesti lenduva prügi korral puhastage sagedamini.  
HOIATUS: Kui lasete õli välja ülemise õlitäitetoru kaudu, peab  
kütusepaak olema tühi, vastasel korral võib kütus välja voolata ja põhjustada  
tulekahju või plahvatus. Kütusepaagi tühjendamiseks laske mootoril töötada, kuni see  
kütuse puudumise tõttu seiskub.  
Karburaatori ja mootori pöörlemissageduse reguleerimine  
Ärge reguleerige karburaatorit ega mootori pöörlemissagedust. Karburaator on tehases  
reguleeritud töötama tõhusalt enamikus tingimustest. Ärge kohandage vedrut,  
hoovastikku ega muid detaile mootori pöörlemissageduse reguleerimiseks. Vajaduse  
korral pöörduge Briggs & Strattoni volitatud teenindusse.  
Lisage õli  
Seadke mootor horisontaalseks  
MÄRKUS Seadme tootja on määranud seadmele paigaldatud mootori maksimaalse  
pöörlemissageduse. Ärge ületage seda pöörlemissagedust. Kui te ei tea, milline on  
mootori maksimaalne või tehases reguleeritud pöörlemissagedus, pöörduge Briggs &  
Strattoni volitatud teenindusse. Seadme turvaliseks ja nõuetekohaseks kasutamiseks  
tohib mootori pöörlemissagedust reguleerida ainult vastava väljaõppega tehnik.  
Puhastage õlitäiteava ümrahist.  
Vt peatükki Tehnilised and õlikoguse määramiseks.  
1. Eemaldage õlivarras (G) ja pühkige seda puhta lapiga (joonis 2, joonis 3).  
2. Valage õli aeglaselt äiteavasse (H). Ärge täitke üle. Pärast õli lisamist oodake  
umbes üks minut ja kontrollige uuesti õlitaset.  
3. Pange õlivaras tagasi ja keerake kinni.  
7
Kuidas asendada süüteküünalt - joonis  
4. ldage õlivarras ja kontrollige õlitaset. Õli peaks ulatuma õlivardal oleva märke  
Vahetage süüteküünalt kord aastas. Kontrollige sädevahemikku (A, joonis 7) kaliibriga  
(B). Vajaduse korral reguleerige vahemikku. Paigaldage süüteünal ja pingutage  
nõutud jõumomendini. Sädevahemiku ja jõumomendi kohta saate eavet peatükist  
Tehnilised andmed.  
J) ülemise otsani.  
Pange õlivarras tagasi ja keerake kinni.  
Märkus: mõnedes piirkondades nõutakse süüteimpulsse sava takistiga  
süüteküünla kasutamist. Kui Teie mootor oli algselt varustatud takistiga süüteküga,  
kasutage sarnast süüteküünalt ka edaspidi.  
11 12  
Kuidas hooldada õhufiltrit - joonis  
8
HOIATUS  
Kontrollige summutit ja sädemepüüdurit - joo
Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.  
Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või  
surma.  
HOIATUS  
Töötavast mootorist eraldub soojust. Mootori osad, eelkõige summuti,  
võivad olla väga kuumad.  
Ärge käivitage mootorit, kui õhupuhasti või õhufilter (nende olemasolul) on  
eemaldatud.  
Nende puudutamine võib kaasa tuua raskeid põletushaavu.  
Põlevad jäägid, näiteks puulehed, rohulibled, kõrred jms võivad  
süttida.  
Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.  
HOIATUS: Ärge kasutage filtri puhastamiseks suruõhku ega lahusteid. Suruõhk võib filtrit  
vigastada, lahustid lagundavad selle.  
Joonisel on näidatud kaht tüüpi õhufiltreid harilik ja suure jõudlusega. Selgitage välja,  
milline on Teie mootori õhufilter ja hooldage seda nii, nagu allpool kirjeldatud.  
Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.  
Mootori kasutamine metsa, kulu või muruga kaetud hooldamata alal on mootori  
kasutamine vastuolus Kalifornia riigivarade seadustiku artikliga 4442, kui  
väljalaskesüsteem pole varustatud töökorras sädemepüüdjaga, nagu sätestab  
artikkel 4442. Muudes osariikides või riikides võivad kehtida sarnased  
seadused. Mootorile paigaldatud väljalaskesüsteemile mõeldud sädemepüüdja  
saamiseks pöörduge seadme tootja, edasimüüja või müügiesinduse poole.  
11  
Standardne õhufilter - joonis  
Standardses õhufiltris kasutatakse vahtelementi, mida saab pesta ja taaskasutada.  
1. Eemaldage kruvi (A) õhufiltri sõlme ülaosa küljest (B). Vt joonis 11.  
2. Et vältida prahi karburaatorisse kukkumist, eemaldage õhufiltri sõlm ettevaatlikult.  
3. Eemaldage õhufiltri aluselt vahtelement (C).  
Eemaldage summuti ja silindri ümbrusest sinna kogunenud prügi. Kontrollige summutit  
(A) pragude, rooste või muude kahjustuste suhtes. Eemaldage sädemepüüdja (B), kui  
see on olemas, ja veenduge, et sellel poleks kahjustusi ega tahmaummistusi.  
Kahjustuste avastamisel paigaldage enne kasutamist varuosad.  
4. Peske vahtelementi vedela pesuvahendi ja veega. Pigistage vahtelement puhta  
riidetüki sees kuivaks.  
5. Küllastage vahtelement puhta mootoriõliga. Liigse õli eemaldamiseks pigistage  
vahtelementi puhta riidetüki sees.  
HOIATUS: Varuosad peavad olema sama kujuga ja paigaldatud samas  
asendis kui originaaldetailid. Muud varuosad ei pruugi niisama hästi toimida ning  
võivad kahjustada seadet ja põhjustada vigastusi.  
6. Paigaldage vahtelement õhufiltri aluse sisse.  
7. Paigaldage õhufiltri sõlm karburaatorile ja kinnitage kruviga.  
31  
et  
 
12  
Suure jõudlusega õhufilter - joonis  
Tehnilised andmed  
Suure jõudlusega õhufiltris on volditud filtrielement.  
1. Eemaldage kruvi (A) õhufiltri sõlme ülaosa küljest (B). Vt joonis 12.  
2. Et vältida prahi karburaatorisse kukkumist, eemaldage õhufiltri sõlm ettevaatlikult.  
3. Eemaldage volditud element (C) õhufiltri aluse küljest.  
Mootori tehnilised andmed  
Mudel  
90000  
3
4. Mustuse kõrvaldamiseks koputage volditud filtrielementi kergelt vastu kõva pinda.  
Kui filtrielement on väga määrdunud, vahetage see välja.  
Töömaht  
Õõs  
148 cm  
65,08 mm  
44,45 mm  
0,54 -- 0,59 l  
5. Paigaldage volditud filtrielement tagasi.  
6. Paigaldage õhufiltri sõlm karburaatorile ja kinnitage kruviga.  
Käigu pikkus  
Õli maht  
13  
Puhastage õhkjahustussüsteemi - joonis  
Mootori tehnilised andmed  
HOIATUS  
Mudel  
100000  
Töötavast mootorist eraldub soojust. Mootori osad, eelkõige summuti,  
võivad olla väga kuumad.  
3
Töömaht  
Õõs  
158 cm  
Nende puudutamine võib kaasa tuua raskeid põletushaavu.  
65,08 mm  
47,65 mm  
0,54 -- 0,59 l  
Põlevad jäägid, näiteks puulehed, rohulibled, kõrred jms võivad  
süttida.  
Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.  
Käigu pikkus  
Õli maht  
Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.  
MÄRKUS: Ärge kasutage mootori puhastamiseks vett. Vesi võib kahjustada  
kütusesüsteemi. Kasutage mootori puhastamiseks harja või puhast riidetükki.  
Seadistuse tehnilised andmed *  
Mudel  
See mootor on õhkjahutusega. Mustus või praht võib õhuvoolu takistada ja mootor võib  
üle kuumeneda, mis omakorda tingib jõudluse vähenemist ja mootori eluea lühenemist.  
90000, 100000  
0,76 mm  
Süüteküünla elektroodide vahe  
Süüteküünla kinnikeeramise pööremoment  
Süütemagneeto õhupilu  
Kasutage prahi eemaldamiseks sõrmekaitse (A) küljest harja või kuuma lappi. Hoidke  
ühendusi, vedrusid ja juhtseadiseid (B) puhtana. Hoidke summuti (C) ümbrust vabana  
igasugusest süttivast prahist (joonis 13).  
20 Nm  
0,15 - 0,25 mm  
0,13 - 0,18 mm  
0,18 - 0,23 mm  
Säilitamine  
Sisselaskeklapi vahe  
Väljalaskeklapi vahe  
HOIATUS  
* Mootori võimsus väheneb 3,5% iga 300 meetri kohta üle merepinna ja 1% iga 5,6 C  
kohta üle 25 C. Mootor töötab rahuldavalt nurga all kuni 15. Ohutute kasutuspiiride  
leidmieks kallakutel vt seadme kasutusjuhendit.  
Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.  
Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletusha
surma.  
Kütuse või paagis oleva kütusega seadmete hoiustamise
Ärge hoidke seadet kamina, ahju, veeboileri või muude süüteeegiga seadmete  
või süttimisallikate läheduses, sest need võivad süüdtuseaurud.  
valised varuosad n  
Varuosa  
Varuosa number  
698369  
Kütusesüsteem  
Standardne õhufilter  
Suure jõudlusega õhufilter  
Õli - SAE 30  
Kütus võib rikneda, kui seda säilitada üle 30 päeva. Rikneud kütus tekitab  
kütusesüsteemi ja karburaatori detailidele happe- ja vaigusadestisi. Kütuse värs
hoidmiseks kasutage Briggs & Stratton Advanced Formula kütusestaatori, mis  
on saadaval kõikides Briggs & Strattoni esinduskauplustes.  
797819  
100005  
®
FRESH START kütusepaagi korgiga varustatud mootorite puutage Briggs &  
®
Strattoni FRESH START tilklahusega kassetti.  
Kütuselisand  
5041, 5058  
796112  
Kui vastavalt juhistele on lisatud kütusestabilisaatorit, siis ei ole vaja bensiini mootorist  
välja lasta. Enne hoiulepanekut laske mootoril töötada 2 minutit, et tabilisaator ringleks  
läbi kütusesüsteemi.  
Takistiga süüteküünal  
Pikaealine plaatinasüüteküünal  
Süüteküünla võti  
Süütetester  
5062  
Kui mootoris olevat kütust ei ole stabilisaatoriga töödeldud, tuleb kütus väljutada  
sobivasse anumasse. Laske mootoril töötada, kuni see kütuse puudumisel seiskub.  
Säilitusanumas on soovitatav kasutada stabilisaatorit, et kütus värskena püsiks.  
89838, 5023  
19368  
Mootoriõli  
Vahetage mootoriõli siis, kui mootor on veel soe.  
n Soovitame mootori ja mootori osade hoolduseks pöörduda ükskõik millise Briggs‘i &  
Stratton‘i volitatud edasimüüja poole.  
MÄRKUS: Hoidke mootorit rõhtsalt (harilikus tööasendis). Kui mootorit hoiulepanekuks  
kallutatakse, peab kütusepaak olema tühi ja süüteküünla poolne külg üleval. Kui  
kütusepaak ei ole tühi ja kui mootorit kallutatakse mõnes teises suunas, võib käivitumine  
õhufiltri ja/või süüteküünla õlist või kütusest saastumise tõttu olla raskendatud.  
Tõrgete kõrvaldamine  
Vajate abi? Külastage kodulehte BRIGGSandSTRATTON.COM või helistage  
1-800-233-3723 (USA-s).  
32  
BRIGGSandSTRATTON.COM